Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

"Låt oss vägleda varandra till toppen av dårskap och upprymdhet"...

"Att leda varandra till att återuppväcka drömmar / Att vägleda varandra till toppen av dårskap och vandring" - dessa verser från poeten Le Phuong Liens nya diktsamling "Magnificent Sunset" (Vietnam Writers Association Publishing House, 2025) frammanar ett lyriskt rum fullt av drömmar och nostalgi.

Hà Nội MớiHà Nội Mới02/11/2025

I den här dikten är "Att leda dagen för att återuppväcka drömmar" en personifiering av "dagen" som "leddes" likt en vän, för att "återuppväcka" gamla drömmar, ambitioner och vackra minnen från det förflutna; "Att vägleda varandra till toppen av dårskap och vandring" uttrycker ett tillitsfullt och tillgivet släppande, att acceptera dårskap för att "vandra" tillsammans, att sväva och vandra i kärleksfulla känslor. De två diktraderna är en blandning av förnuft och känsla, av verklighet och drömmar, vilket skapar en öm, tvetydig men djup skönhet.

"Låt oss starta om kärlekens säsong / Flyktiga moln tänder en gren som driver in i dagen" bär på en mild men djup resonans och antyder en ny känslomässig resa. "Låt oss starta om kärlekens säsong" är en innerlig och resolut inbjudan, likt en känslomässig återfödelse, som väcker en kärlek som tros ha bleknat bort i det förflutna; "Flytande moln tänder en gren som driver in i dagen": Att använda bilden av "flyktiga moln" (flytande moln, drömlik existens) för att tala om känslornas bräckliga, flyktiga skönhet. "Flytande gren" är en unik metafor för transcendens, som belyser den bräckliga skönheten under hela dagen. Dessa två rader väcker kärleken inom tidens illusoriska skönhet, både drömlik och verklig, likt en ansträngning att hålla fast vid skönheten innan den försvinner.

"Den som återvänder njuter av väldoftande drömmar / Lotusblommornas rena doft sänds ut i hundra år" är genomsyrad av drömlika och meditativa egenskaper och framkallar en känsla av lätthet och renhet i sinnets djup. Dessa två diktrader är graciösa, enkla men djupa, som ett tyst rökelseoffer till livet, både en dröm och en visdom.

Detta är intrycken av tre distinkta par av sex-åtta-staviga verser genom Lê Phương Liêns "Drifting...", "Self-composed Clouds" och "Lotus Path" i "Glorious Sunset". Jag kallar dessa par av sex-åtta-staviga verser för "utmärkta poetiska enheter". I poesi är dessa "utmärkta poetiska enheter" ibland tillräckliga för att skapa kraften i en dikt, en poetisk idé – så är det!

Lyckligtvis råder det ingen brist på sexradiga strofer i "Den härliga solnedgången", och deras skönhet uttrycks i många olika former och stilar, och bär på olika stämningar och känslor på olika nivåer. Vi kan preliminärt sammanfatta: ”Maj är doftande av milda brisar / Vems båt driver på den gröna floden? / Månen darrar fortfarande i gryningen / Låt mig finna gardeniaknoppen blommande på natten” (”Maj, min kära”), ”Kom, min kära, smutta på en munfull sött vin / Vagga lotusblomman till sömns på den mjuka grenen” (”Sover här”), ”Gränden är nu utan bambublad / Gården är nu tom på trollsländor / Genom otaliga stormar och översvämningar / Glädjen är ytlig, sorgen är djup” (”Var är mamma nu?”), ”Att veta att jag fortfarande står i skuld från det förflutna / Sorgen är ännu inte uttömd, glädjen är ännu inte fullbordad” (”Vaggvisa före natten”), ”Hösten har just börjat vara söt, men daggen har fallit / Gula löv översvämmar yin och yangs väg, disig” (”Illusion”), ”En droppe sorg gömd i nattens ögon / Måla ett drömland på de vissna löven” (”Sexradig dikt”), ”Öppna händer och hålla händer / Vem kan mäta det mänskliga ödets bitterhet?” (”Välsignelse”), ”Att höra säsongens oroliga stormar / Höra blommor bära frukt, höra floden återvända till sin källa” (”Lyssna...”), ”Åh grön, åh fjärran grön / Fastän åtskilda av tusen mil, blickar jag fortfarande längtansfullt” (”Kvällshavet”), ”Vintern bringar sorgset regn / Utan dig vissnar raderna av betelträd, i väntan på säsongen” (”Kvällsvinden”), ”Världen är en blandning av vakenhet och delirium / Att reda ut och knyta om, upp- och nedgångarna i det mänskliga livet” (”Drömblomman”)... Bland dem finns några mycket personliga, kontemplativa och skickligt skrivna kupletter.

Ibland berör Lê Phương Liêns lục bát-poesi medvetet världens vägar och återspeglar sociala realiteter samtidigt som den bibehåller en mild ton: "Tjänstemannens plats är tom före gryningen / Pengar, berömmelse och ära är flyktiga" ("Tam Bạcs slumpmässiga tankar"), "Min farfar pekade ofta mot himlen / Och sa att där uppe fanns en guldålder / Så många vändningar / Om man lägger ihop allt är det bara noll" ("Åh, barndomen").

Le Phuong Lien verkar ha funnit sin frihet i den sex-åtta stavliga versformen. Hon är inte bunden av formen, även om hon fortfarande håller sig till genrens strikta regler. Detta beror på att hon visar mångsidighet i sitt ordbruk, lekfullt uttrycker sina känslor och driver omkring i sin gränslösa fantasi i en " värld av vandring". Hon "vandrar" så mycket att hon ibland "vill lyfta sig ur sin vandringsdröm". Och slutligen är klimaxen: "Att leda dagen för att återuppväcka drömmen / Att vägleda varandra till toppen av dårskap att vandra."

Källa: https://hanoimoi.vn/diu-nhau-len-dinh-dai-kho-ma-phieu-721884.html


Kommentar (0)

Lämna en kommentar för att dela dina känslor!

I samma ämne

I samma kategori

Hanois blomsterbyar sjuder av förberedelser inför det månländska nyåret.
Unika hantverksbyar sjuder av aktivitet när Tet närmar sig.
Beundra den unika och ovärderliga kumquatträdgården i hjärtat av Hanoi.
Bưởi Diễn 'đổ bộ' vào Nam sớm, giá tăng mạnh trước Tết

Av samma författare

Arv

Figur

Företag

Pomelos från Dien, värda över 100 miljoner VND, har just anlänt till Ho Chi Minh-staden och har redan beställts av kunder.

Aktuella frågor

Politiskt system

Lokal

Produkt