Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Floden i min hemstad

Việt NamViệt Nam09/07/2024


Vam Co-floden är en flod i södra Vietnam, en del av Dong Nai -flodsystemet. Den är 280 km lång, har sitt ursprung i Kambodja, varav över 190 km är längd inom vietnamesiskt territorium. Den har två direkta bifloder: Vam Co Dong-floden och Vam Co Tay-floden.

Det kan vara en bild på en person och ett barn.

Enligt franskspråkiga källor kallas denna flod "Vaïco", härlett från det khmeriska ordet "piăm vaïco", som betyder "boskapsvallningskanal", vilket vietnameserna feluttalade som Vàm Cỏ. Detta tyder på att floden tidigare var en rutt som användes för att valla boskap.

Ingen bildbeskrivning.

Floden Vàm Cỏ Đông rinner in i Vietnam vid Thành Longs gränskommun, Châu Thành-distriktet, sedan genom distrikten Bến Cầu, Hòa Thành, Gò Dầu och Trảng Bàng ( Tây Ninh-provinsen ).

Det skulle kunna vara en bild av Panamakanalen.

Den flyter genom distrikten Duc Hoa, Duc Hue, Ben Luc och Can Duoc ( Long An-provinsen ) och sammanfaller med floden Vam Co Tay i Tan Tru-distriktet (Long An-provinsen) och bildar floden Vam Co.

Det kan vara en bild av en person.

Sektionen av Vàm Cỏ-floden som rinner genom Long An bildar en naturlig och administrativ gräns mellan de två provinserna Long An (Cần Đước-distriktet på vänstra stranden) och Tiền Giang (Gò Công-staden och Gò Công Đông-distriktet på högra stranden), som mynnar ut i Sopàiại R.

Ingen bildbeskrivning.

Särskilt avsnittet nära sammanflödet av floden Vam Co och Soai Raps mynning har ett annat slående namn: "Vam Bao Nguoc" (Omvänd Vam Bao). Detta beror på att den sista delen böjer sig skarpt och bildar tre på varandra följande bågar som verkar omsluta något, vilket också är ursprunget till ordet "Bao" i "Bao Nguoc".

Det kan vara en bild av fyra personer, en skördetröska och gräs.

Den legendariska floden Vàm Cỏ Đông har länge varit en oändlig inspirationskälla inom folksånger, poesi, modern musik och den ljuva, lyriska *vọng cổ* (traditionell vietnamesisk opera). Denna flod har en graciös skönhet, den slingrar sig likt en ung kvinnas graciösa gestalt som bugar sig för att välkomna gäster.
Det kan vara bilder av tempel och monument.

"Floden Vam Co för med sig kasserade fiskenät nedströms."
"Thúy Kiều är separerad från Kim Trọng precis som jag är separerad från mig själv."
"Floden Vam Co har klart vatten, man kan se botten."

Det kan vara en bild av vattenhyacint.

Mekongfloden flyter sakta nedströms.
Någon som ska till My Thuan, Tien Giang?
"Jag saknar musikern från förr."

Det kan vara en bild av tre personer och gräs.

Det mest anmärkningsvärda exemplet är dikten "Vam Co Dong", komponerad 1963 av musikern Hoai Vu (riktiga namn Nguyen Dinh Vong, från Quang Ngai, född 1935), medan han var på ett uppdrag från "R"-regionen – kodnamnet för det revolutionära kommandoområdet i Tay Ninh – längs floden Vam Co ner till den "nedre regionen" av Long An.

Det kan vara en bild av en sjö.

"Vet du var du är, hela vägen vid Röda floden?"
Hans hemstad har också en flod.
Han fortsatte att ropa med innerlig längtan.
Vam Co Dong! Åh, Vam Co Dong!
Åh...åh Vam Co Dong, åh flod!
Vattnet är djupblått, dess flöde oföränderligt...

Det kan vara en bild av två personer och moln.

Denna dikt tonsattes av kompositören Truong Quang Luc (född 1935) och blev en sång med samma namn; och den gav djup genklang i *vong co*-låten "The River of My Homeland" av kompositören Huyen Nhung.

Tidskrift för kulturarv


Kommentar (0)

Lämna en kommentar för att dela dina känslor!

I samma ämne

I samma kategori

Av samma författare

Arv

Figur

Företag

Aktuella frågor

Politiskt system

Lokal

Produkt

Happy Vietnam
Mu Cang Chai

Mu Cang Chai

Folkets glädje på paraden.

Folkets glädje på paraden.

Att vårda framtiden

Att vårda framtiden