Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Författaren Milan Kundera har gått bort vid 94 års ålder.

Báo Thanh niênBáo Thanh niên12/07/2023

[annons_1]

Milan Kundera föddes den 1 april 1929 i Brno, Tjeckien, och kom tidigt i kontakt med konsten genom sin far, en berömd pianist, innan han övergick till skrivande och blev föreläsare i världslitteratur vid Prags filmakademi 1952.

Nhà văn Milan Kundera qua đời ở tuổi 94 - Ảnh 1.

Författaren Milan Kundera (1929–2023)

Hans litterära rykte härrörde från hans dikter och pjäser. Efter olika politiska förändringar flyttade han till Frankrike 1975 och bosatte sig där.

Hans första roman, Žert (bokstavligen: Skämtet), publicerad 1967, inspirerades av de historiska omvälvningarna i Tjeckoslovakien och blev en rungande succé.

Han arbetade tidigare på pubar i en liten stad som jazzmusiker, och fann så småningom frihet i konsten.

År 1984 publicerades hans bästa och mest berömda roman , *Varandets outhärdliga lätthet* , vilket befäste den internationella ställningen för en stor författare. Detta följdes av verk som *Odödligheten * (1988), *Långsamhet* (1995), *Identitet* (1998) och *Okunnigheten * (2000), alla genomsyrade av filosofiska teman, som talar om nostalgi, minnen och hemlängtan.

År 2019, efter 40 år borta från sitt hemland, fick Kundera och hans fru Vera äntligen sitt tjeckiska medborgarskap återställt. Petr Drulák, Tjeckiens ambassadör i Frankrike, kallade det "en mycket viktig symbolisk gest från den största tjeckiska författaren i Tjeckien".

Under åren har han vunnit ett flertal priser, både stora och mindre, och har blivit en av de mest förutspådda att bli nästa mottagare av Nobelpriset i litteratur.

Nhà văn Milan Kundera qua đời ở tuổi 94 - Ảnh 2.

Verk av Milan Kundera publicerade i Vietnam

Salman Rushdie, en brittisk författare av indisk härkomst känd för sina anmärkningsvärda romaner, betecknade Kundera som "en av de största författarna, som har lämnat ett outplånligt avtryck i sina läsares fantasi."

I Vietnam översattes och publicerades många av hans verk på vietnamesiska för två decennier sedan. Som en kräsen översättare var Kundera mycket selektiv; hittills har endast författaren Nguyên Ngọc, översättaren Trịnh Y Thư och kritikern Phạm Xuân Nguyên (pseudonym Ngân Xuyên) fått tillstånd att översätta hans verk.

När Milan Kunderas böcker publiceras finns det också ett krav på att de inte har någon introduktion på baksidan, inga lovord eller biografi på omslaget.


[annons_2]
Källänk

Kommentar (0)

Lämna en kommentar för att dela dina känslor!

I samma kategori

Av samma författare

Arv

Figur

Företag

Aktuella frågor

Politiskt system

Lokal

Produkt

Happy Vietnam
Livets träd

Livets träd

Söt lycka

Söt lycka

Det gemensamma huset (Nhà Rông): En symbol för den frodigt gröna skogen.

Det gemensamma huset (Nhà Rông): En symbol för den frodigt gröna skogen.