Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Barn drivs vilse i läskunnighetens värld.

Báo Thanh niênBáo Thanh niên22/06/2023

[annons_1]

Bröder slutar skolan tillsammans.

Eftermiddagsregnet, åtföljt av åska och blixtar, slog till. De stora båtarna som tillhörde Mr. Tran Van Tos familj kastades våldsamt omkring av vinden, vilket fick dem att kollidera. Mr. To och hans fru rusade ut för att säkra båtarna och knöt fast dem tätt ihop. Deras två barn, i åldern 7 eller 8 år, klättrade upp på båtens tak, bredde ut presenningar och säkrade rep för att skydda dem från regnet. Dessa barn, som knappt gick i grundskolan, visade ingen rädsla för stormen, men blev ändå livrädda vid omnämnandet av "att gå till skolan".

Herr Tos två söner, Bao Nhi (7 år) och hans äldre bror Bao Long (8 år), har aldrig gått i skolan. Endast hans fru, Nguyen Thi Lien (32 år), är läskunnig och sköter bokföringen av familjens utgifter. De har också en 12-årig dotter som bara avslutade tredje klass innan hon hoppade av skolan eftersom familjen bor långt från skolan, så hon går oregelbundet i skolan och kan inte hålla jämna steg med sina klasskamrater.

Bao Long, trots att han är äldre än sin yngre bror, har haft en utvecklingsförsenad utveckling sedan barnsben. Hemma kallar alla Long för "Xệ" och Nhi för "Bẹt". Förutom att bada, leka, klättra från en båt till en annan eller dyka ner i floden för att simma, sitter de två barnen klistrade vid sina telefoner och tittar på TikTok. Tidigare skrev Bets pappa in honom i skolan i deras hemstad An Giang , men eftersom Mr. To började handla på den flytande marknaden var Bet tvungen att följa med, och han hoppade av skolan innan han ens kunde läsa. Mr. To och Ms. Liens familj äger tre båtar. Två tillhör dem själva och en tillhör Ms. Liens föräldrar. De har handlat på denna flytande marknad tillsammans i över 10 år.

Mai này chợ nổi có 'chìm'?: Những đứa trẻ lênh đênh con chữ - Ảnh 2.

Xe och Bet övade på att skriva på båten.

Herr To visade mig sin familjs identitetshandlingar, inklusive födelsebevis och tillfälliga uppehållstillstånd, varav de flesta hade gnagits i hörnen av råttor. Detta var en av anledningarna till att han inte kunde få sina barn i skolan. Herr To kliade sig blygt i huvudet: "Jag har försökt gå till avdelningskontoret flera gånger, men de sa att jag måste åka tillbaka till min hemstad för att få nya födelsebevis till barnen. Men jag är upptagen med att sälja varor hela dagarna och kan inte lämna marknaden, och jag är analfabet, så jag är rädd att det skulle bli besvärligt att gå till avdelningskontoret för att få pappersarbetet gjort..."

Herr Tos familj var ursprungligen köpmän. De följde de flytande marknaderna genom hela Mekongdeltat, från Chau Doc (An Giang) till Cai Be (Tien Giang) och sedan till Cai Rang ( Can Tho ). Fru Lien berättade: "För några år sedan tröttnade jag på flodlivet, så jag tog mina barn till Saigon för att göra affärer i Hoc Mon. Men hyran på land var för hög, och att sälja frukt på gatan resulterade i rån flera gånger. Jag var så rädd att hela familjen flyttade tillbaka till den flytande marknaden."

Herr Tos äldre bror, Tran Van Thai, säljer också sötpotatis i grossistledet med båt. Herr Thais familj har tre barn, varav ett har hoppat av skolan, och de andra två måste bo i land med sin mormor för att kunna gå i skolan. "Det är en ond cirkel från våra morföräldrars tid; våra föräldrar var analfabeter, och nu vill vi skicka våra barn till skolan, men det är så svårt...", beklagade sig herr Thai.

Mai này chợ nổi có 'chìm'?: Những đứa trẻ lênh đênh con chữ - Ảnh 3.

Dessa barn drivs omkring på den flytande marknaden, och deras utbildning drivs också omkring.

Regnet slutade, och de två barnen, Bet och Xe, hoppade i floden för att simma, smidigt som små uttrar. Båda blev förtjusta när jag gav dem böcker och anteckningsböcker för att lära sig deras första bokstäver, men vägrade absolut att gå till skolan och sa: "Jag är så rädd för att vara borta från mamma, jag är inte van vid att vara på land." Herr To berättade: "Barnen är rädda för främlingar på floden, det är bara vad de säger. Men efter några dagar på land kommer de att älska det. Jag försöker avsluta den här omgången varor så att jag kan åka tillbaka till min hemstad och få barnens pappersarbete gjort för att se om de kan börja det nya skolåret."

Hennes ögon

Under min tid på den flytande marknadens handelsbåtar träffade jag en mormor och ett barnbarn som sålde varor på floden. De var faster Nguyen Thi Thuy (59 år) och hennes barnbarn Do Hoang Trung (12 år). I middagssolen drev faster Thuys handrodda båt långsamt runt turistbåtarna på floden. De utnyttjade tiden när turistbåtarnas vanliga fruktförsäljare hade slutat sälja sina varor för att komma fram och erbjuda sina varor till kunderna. Vissa dagar sålde faster Thuy frukt, andra dagar sålde hon ångkokta bullar, klibbigt ris, etc.

Trung kallas "Shorty" av sin mormor. "Han var liten när han föddes, det är därför vi kallade honom det", sa faster Thuy. Trung har också en tvillingsyster som hoppade av skolan och följde med sin mormor till den flytande marknaden. Faster Thuy berättade om de tres svårigheter: "Deras föräldrar övergav dem när de nyföddes. Deras mamma har nu en ny familj i Binh Phuoc, och hon är också fabriksarbetare, så det är väldigt svårt. De två bor hos mig. På den tiden innebar det att uppfostra dem och sälja varor att ständigt låna pengar dagligen, och jag förlorade alltid pengar. Nu är jag skyldig över trettio miljoner dong. Jag gjorde mitt bästa, men jag var tvungen att låta barnen tillfälligt sluta gå i skolan eftersom jag inte orkade mer."

Klockan fyra på morgonen gick Trung och hans mormor ombord på sin lilla båt för att förbereda sina varor för försäljning. Den 12-årige pojken var hans mormors synskada, eftersom hans moster Thuy var närsynt med en styrka på 7 grader, vilket gjorde det svårt för henne att se när de klev av flotten till båten tidigt på morgonen. Trung var tvungen att ständigt observera och hålla utkik för att förhindra att båtens för träffade flottens stödstolpar eller varna hans mormor om eventuella hinder runt omkring dem. Den gamla träflotten svajade farligt medan de två trevade sig ner till båten under de blekgula gatlyktorna. Mina ögon vällde upp av tårar när jag såg den lille pojken ge upp sin sömn för att kunna gå ut och sälja varor med sin mormor från tidig morgon.

Mai này chợ nổi có 'chìm'?: Những đứa trẻ lênh đênh con chữ - Ảnh 3.

Faster Thuy och hennes barnbarn säljer varor på Cai Rangs flytande marknad.

”Min enda dröm är att mormor säljer alla sina ångkokta bullar, så att vi inte behöver äta ris längre, för de säljer ofta inte. Då kan mormor klara av att betala avbetalningarna till de som köper dem, och månadshyran för flotten är nästan 600 000 dong. När mormor har det bättre kommer hon att låta oss gå tillbaka till skolan”, beräknade Trung oskyldigt svårigheterna som bara han kunde dela med sin mormor. Tant Thuy, som rodde båten, torkade bort tårarna medan hon lyssnade på Trungs berättelse.

Trots att hon är analfabet värnar faster Thuy om sina två barnbarns dokument som skatter. De gamla anteckningsböckerna med Trung och hans yngre syster Bao Trans prydliga, tydliga handstil är denna hårt arbetande mormors stolthet. Hon anförtrodde: "Jag önskar bara att de kunde gå tillbaka till skolan. Även med min sviktande syn kan jag fortfarande lyckas sälja mina varor så att min son kan gå i skolan. Han är intelligent och älskar att lära sig. Jag är bara orolig att jag inte kommer att ha tillräckligt med pengar för att betala för undervisningen. Nåväl, jag kommer att vara nöjd med vilken utbildning de än får."

Förutom hans mormor lyste Trungs ögon upp när jag gav honom en uppsättning läroböcker för tredje klass att gå igenom med hans yngre syster. Han smekte de nya anteckningsböckerna och frågade: "Kan jag skriva just nu?" (fortsättning följer)

Kommer det att finnas "flytande klassrum"?

En reporter från tidningen Thanh Nien intervjuade Bui Thi Bich Phuong, vice ordförande för folkkommittén i Le Binh-distriktet, Cai Rang-distriktet (Can Tho City). Phuong sa: "Avdelningen har bedömt situationen och kommer gradvis att lösa problemen för barnen. Inledningsvis kommer avdelningen för tvillingarna att hjälpa dem med inskrivningsförfarandena på Le Binh Primary School. Men eftersom de inte kommer från närområdet är det svårt att ge undantag från terminsavgifter. När det gäller barnen på den flytande marknaden kommer jag att göra en ny undersökning av antalet barn som ännu inte har gått i skolan. Om möjligt kommer vi att öppna en välgörenhetsklass direkt på Cai Rangs flytande marknad för de barn som inte har råd att gå i skolan. Svårigheten för området är att dessa barn måste följa sina föräldrar för att sälja varor, så om de blir antagna till skolan måste deras familjer åta sig att se till att deras barn går i skolan till slutet och inte hoppa av."


[annons_2]
Källänk

Kommentar (0)

Lämna en kommentar för att dela dina känslor!

I samma ämne

I samma kategori

Av samma författare

Arv

Figur

Företag

Aktuella frågor

Politiskt system

Lokal

Produkt

Happy Vietnam
Vackra landskap i Vietnam

Vackra landskap i Vietnam

Smak av landsbygden

Smak av landsbygden

När samhällsuppsökande tjänstemän kommer till byarna.

När samhällsuppsökande tjänstemän kommer till byarna.