Vid dessa tillfällen visade vi upp utrymmet "Quan Ho då och nu" för att introducera artefakter, dräkter, seder och livsstilar hos Quan Ho-folket. Vi sjöng inte bara, utan berättade också historier om betelquiden formad som en fågelfenixvinge, den koniska hatten med hakrem, sidenmanteln, turbanen; om hälsningar, att offra betel, att få vänner och att umgås i Quan Ho-kulturen. Vi berättar ofta för många forskare och journalister att det att kunna sjunga bara är en liten del av hela "Quan Hos konst". Kärnan i Quan Ho ligger i sederna, det kulturella uppförandet och vikten av lojalitet och tillgivenhet som Quan Ho-folket har bevarat och fört vidare genom generationer.

Broder Duong Duc Thang (längst till höger) introducerar Quan Hos folkkultur för premiärminister Pham Minh Chinh . Foto: baochinhphu.vn

2025 kan betraktas som ett speciellt år eftersom vi har möjlighet att delta i alla större evenemang på National Exhibition Center (Dong Anh kommune, Hanoi ). Dessa inkluderar: "Utställningen av nationella prestationer: 80 år av självständighet - frihet - lycka" i [månad]; höstmässan 2025; och senast vårmässan under det kinesiska nyåret 2026. Mitt i det pulserande mångkulturella landskapet sticker Quan Ho-folksångerna från Bac Ninh fortfarande ut med sin unika elegans och förfining.

Vi är djupt rörda av att se fler och fler människor stanna upp för att lyssna, lära sig och ställa frågor om Quan Ho-folksången. Vissa har hört melodierna förut men inte förstått sederna; vissa utländska turister får för första gången veta att Bac Ninh Quan Ho-folksången har inskrivits av UNESCO som ett representativt immateriellt kulturarv för mänskligheten. Ju mer vi introducerar och marknadsför den, desto tydligare blir det att Quan Ho idag inte bara är en folkkonstform från Kinh Bac-regionen, utan har spridit sig brett både nationellt och internationellt och blivit ett värde som förenar samhällen.

Ambassadör Alejandro Negrin besöker utställningslokalen "Quan Ho Folk Songs: Past and Present". Foto tillhandahållet av intervjupersonen.

På vårmässan 2026 hade vi en speciell upplevelse när vi träffade premiärminister Pham Minh Chinh och regeringsdelegationen. Premiärministerns image på tv var redan mycket lättillgänglig, men när jag träffade honom personligen kände jag ännu starkare hans vänlighet, uppriktighet och uppmärksamhet.

Vi hälsar er respektfullt:

– Ja, vi, Quan Ho-folksångarna, vill framföra våra hälsningar till dig och delegationen som besöker mässan!

Statsministern log och frågade:

Är ni alla från Quan Ho-folksångstraditionen i Bac Ninh?

– Ja, herrn. Vi föddes i den ursprungliga byn Quan Ho, och idag representerar vi Bac Ninh-provinsen för att delta i den här utställningen och introducera Quan Ho-kulturen.

- Kan du sjunga Quan Ho-folkvisor?

Ja, vi vet hur man sjunger.

- Så, kan du sjunga en sång för mig?

Vi vill framföra sången "Guests Visiting Our Home" som en hyllning till premiärminister Pham Minh Chinh och delegationen. Efter sången gick premiärministern fram, skakade hand med varje person och klappade dem på axeln i uppmuntran.

- Ni sjunger alla vackert. Gör ert bästa för att bevara och främja detta immateriella kulturarv.

Vi blev djupt rörda och sa:

– Ja, herrn. Vi tackar er och delegationen för att ni lyssnat och uppmuntrat oss. Vi kommer att göra vårt bästa för att bevara och främja Quan Ho-folksånger så att de sprids ytterligare.

Mötet varade bara i ungefär tio minuter, men det lämnade oss med mycket att fundera över. Premiärministerns ord gjorde oss ännu mer medvetna om vårt ansvar som de som för ut Quan Ho-folksånger till världen. Som de som direkt främjar detta arv intalade vi oss själva att vi måste presentera värderingarna i Bac Ninh Quan Ho-folksånger på det mest ärliga, förfinade och lättillgängliga sättet.

Den 12 mars hade vår delegation dessutom äran att välkomna den mexikanske ambassadören i Vietnam, Alejandro Negrin, till utställningslokalen "Quan Ho Folk Songs: Past and Present". Vi introducerade ambassadören till betydelsen av betelquiden formad som en fågelfenixvinge, de traditionella dräkterna hos de manliga och kvinnliga sångarna, och den lojalitet och hängivenhet som uttrycks i varje sång. Efter att ha lyssnat uttryckte ambassadören sin tacksamhet och berömde Bac Ninhs Quan Ho-folksånger. För oss var detta en glädje och även ett bevis på att Quan Ho spridits till internationella vänner.

Varje gång vi återvänder från ett evenemang fylls våra hjärtan av fler tankar. Glädjen över att bli omfamnad av allmänheten åtföljs av en allt större ansvarskänsla. Som de som är direkt involverade i att föra Quan Ho-folksånger till samhället påminner vi oss själva om att bevara dem i sin rätta form och essens; så att Quan Ho inte bara låter vackert utan också bevarar hela själen och anden i vårt Kinh Bac-hemland.

    Källa: https://www.qdnd.vn/van-hoa/doi-song/quan-ho-xua-va-nay-1026284