Phuong Vu är en av författarna som bidrog till projektets första böcker, såsom "Mitt Hanoi ", "Vi är vänner" och "Vi är vänner".

- Hej författaren Phuong Vu, kan du kortfattat presentera bokprojektet "Magiska bokstaven S" och din roll i det?
– ”Den magiska bokstaven S” är ett projekt jag värdesätter djupt. Med önskan att främja skapandet av barnbilderböcker av vietnamesiska författare och illustratörer samarbetade Kim Dong Publishing House med The Initiative of Children's Book Creative Content (ICBC) för att bygga upp denna boksamling. Projektet syftar till att skapa bilderböcker som återspeglar vietnamesisk identitet, täcker olika ämnen och berättas genom vietnamesiska människors röster, känslor och erfarenheter, för vietnamesiska barn.
Av de fyra första publikationerna hade jag turen att vara involverad i tre: duon "Vi är vänner" och "Mitt Hanoi". Varje bok är en egen värld , men de delar alla en anda av respekt för barn, uppskattning för deras känslor och tro på kraften i små, enkla berättelser.
- Vilka är särdragen för de två låtarna "Chúng mình là bạn" och "We are friends", frun?
- Denna bokserie, bestående av "We Are Friends" (vietnamesiska) och "We Are Friends" (engelska), skapades av författarteamet Thanh Tam, Hoai Anh och mig själv, med illustrationer av konstnären Cam Anh Ng och översättning av Ngo Ha Thu.
Den här boken berättar historien om en resa som utforskar vänskapens varma värld genom ord ordnade alfabetiskt. Vi valde ett format som liknar en "känsloordbok". Varje bokstav öppnar upp ett minne, en liten bit av vänskap. Det finns vackra ord som sällan används idag, som till exempel "att dela glädjeämnen och sorger", och vi vill återintroducera dem för unga läsare på ett varsamt sätt.
Alla illustrationer är handritade. Vi ville förmedla en livfull energi, så konstnären Cam Anh Ng experimenterade med olika målningsstilar och akvareller i lager. Vissa målningar fick målas om flera gånger. Det var en lång och utmanande process, men också mycket givande.
– ”Mitt Hanoi” har en annorlunda känsla. Vad inspirerade dig att skriva den här boken?
– Jag är född och uppvuxen i Hanoi, så min tillgivenhet för den här staden är väldigt naturlig. ”Mitt Hanoi” är en tvåspråkig vietnamesisk-engelsk bok där jag skrev texten, som består av korta dikter för barn, illustrationerna är av konstnären Thao Vo, och översättningen är av Ngo Ha Thu.
Boken börjar i ett litet rum i ett gammalt hyreshus och följer två unga vänner på deras vänskapsresa. De går genom den gamla stadsdelen, observerar gatuförsäljare, andas in doften av blommor längs vägkanten och njuter av smaken av bun thang (en sorts nudelsoppa)... Ur detta formas "Mitt Hanoi", full av minnen, mycket bekant och rik på känslor.
– Du har tidigare delat med dig av att du har arbetat med den här boken länge, eller hur?
- Den här boken återger inte bara barndomsminnen från två små barn i Hanoi, utan förkroppsligar också den innerliga önskan att ge ett meningsfullt verk om Hanoi till barn och deras familjer. För att säkerställa autenticitet och kulturellt djup rådfrågade jag Hanoi-forskare för att skickligt införliva huvudstadens mest utmärkande drag. Från historiska landmärken, mat och snacks, till och med de subtila dofter som genomsyrar varje gata... Allt är blandat så att när varje barn öppnar boken kan de uppleva ett pulserande Hanoi med alla fem sinnen.
Jag undrade också, behöver man ett hushållsregister eller ett markägarintyg för att älska en stad? Den här boken är mitt svar. Det som binder människor till en plats är minnen, de platser de har varit på och de saker de har gjort tillsammans. Boken innehåller inte bara dikter och målningar av välbekanta landmärken och maträtter från Hanoi, utan inkluderar också en sång – "Rejoicing at Dawn" av kompositören Luu Huu Phuoc – så att alla i familjen kan läsa, titta, lyssna och sjunga tillsammans och bygga upp tillgivenhet och kärlek till den här staden.
– Varför valde du att satsa på en karriär som barnboksförfattare?
– Jag är mamma till två barn. Jag började skriva böcker för att dokumentera de glittrande minnena från mina barns uppväxt och från mig själv – en vuxen som fortfarande växer varje dag, med stor nyfikenhet, spänning och hopp. Att skriva för barn är för mig en väldigt uppriktig resa.
- Vad är enligt din mening den största utmaningen när man skapar bilderböcker för barn?
– Det svåraste för mig är att inte låtsas vara ett barn. Jag känner mig inte bekväm med att "bete mig fånig" för att vara som ett barn. Barn är väldigt intelligenta och känsliga. Så jag måste skriva på ett sätt som får dem att känna sig bekväma och genuina. Det är en svår utmaning, men också väldigt intressant, vilket gör att jag vill experimentera varje dag.
- Hur skulle du bedöma det nuvarande utvecklingsläget för vietnamesiska bilderböcker?
- Under senare år har bilderböcker av vietnamesiska författare sett en betydande förbättring. Många böcker har tryckts om, deras upphovsrätter har sålts utomlands och vietnamesiska författare har visats på internationella bokmässor. Detta motiverar oss som är involverade i bokbranschen att fortsätta skriva och följa vietnamesiska barn genom varje sida. Jag tror att när vi skapar böcker med uppriktighet och respekt för barn, kommer dessa böcker att hitta sin egen väg.
- Vi tackar uppriktigt författaren Phuong Vu!
Källa: https://hanoimoi.vn/tac-gia-phuong-vu-viet-cho-thieu-nhi-phai-gan-gui-va-chan-thanh-729040.html






Kommentar (0)