Generellt sett återgick priset på levande grisar till en uppåtgående trend i de norra och norra centrala regionerna idag, medan marknaden i södra delen av landet justerades i blandad riktning. Enligt den senaste undersökningen fluktuerar priset på levande grisar i hela landet mellan 60 000 och 64 000 VND/kg. Myndigheterna fortsätter att skärpa importrutinerna för kött för att skydda konsumenter och den inhemska boskapsindustrin.
Grispriset idag, 14 november: Ökat i de norra och norra centrala regionerna. (Källa: Vincom) |
Grispris idag 14 november
*Grispris i norr:
På morgonen den 14 november sjönk priset på levande grisar i den norra regionen samtidigt i provinserna Thai Nguyen, Hai Duong, Hung Yen, Bac Giang, Vinh Phuc och Thai Binh , och nådde alla 63 000 VND/kg.
Således är det för närvarande endast Hanoi och Phu Tho som är de två orter som fortfarande upprätthåller transaktionsnivåerna på 64 000 VND/kg, vilket är det högsta i landet. De återstående provinserna och städerna i regionen ligger stabilt runt 62 000–63 000 VND/kg.
* Grispris i Central Highlands-regionen
I regionen Central Highlands minskade levande grisar i Nghe An och Thanh Hoa till 62 000 VND/kg, vilket motsvarar försäljningspriset i Ha Tinh, Quang Binh och Lam Dong.
För närvarande, bortsett från ovanstående provinser, är priset på levande grisar i de återstående orterna i regionen inte särskilt annorlunda, utan fluktuerar från 60 000 till 61 000 VND/kg.
*Grispris i södra regionen
Den södra regionen noterade blandade uppgångar och nedgångar i morse och handlades i intervallet 60 000 - 63 000 VND/kg.
Mer specifikt justerade Binh Duong ner priserna med 1 000 VND/kg till 60 000 VND/kg. Å andra sidan ökade priserna för Ba Ria-Vung Tau, Long An, Soc Trang och Ca Mau alla med 1 000 VND/kg, med inköp i intervallet 61 000–63 000 VND/kg.
* Biträdande minister för jordbruk och landsbygdsutveckling, Phung Duc Tien, talade om frågor relaterade till import av kött och biprodukter till Vietnam den senaste tiden. Importerade produkter måste helt uppfylla Vietnams mycket strikta standarder och regler. Detta liknar hur Vietnam vill exportera varor till marknader som helt måste uppfylla deras krav.
”Vårt land har nu en position och potential. Därför kan inte vilken produkt som helst införas”, sa biträdande ministern.
Han hänvisade också till att ministeriet för jordbruk och landsbygdsutveckling har utfärdat cirkulär 04 som reglerar karantän för landlevande djur och animaliska produkter. Detta dokument har ändrats och kompletterats med ett antal punkter för att strängare kontrollera animaliska produkter.
Följaktligen, från och med cirkulärets ikraftträdandedatum (6 maj 2024) till och med den 25 september, befanns 55 importerade kött- och animalieproduktersändningar positiva för Salmonella (bakterier som orsakar diarré, feber...) av totalt 6 679 sändningar som testades för Salmonella.
Utan salmonellatestning kommer över 1 319 ton animaliskt kött kontaminerat med salmonella att importeras till Vietnam, vilket utgör en mycket hög risk för sjukdomar, osäker livsmedelsförsörjning och påverkar konsumenternas hälsa.
Nyligen har ministeriet för jordbruk och landsbygdsutveckling samarbetat med 11 delegationer av rådgivare från länder som har tillstånd att exportera kött till vårt land. Vietnam har svarat fullt ut, med vetenskaplig och praktisk grund för reglerna för import av denna produktgrupp. Cirkulär nr 04 har uppfyllt bestämmelserna i internationell rätt och har inte orsakat svårigheter för importföretag tidigare.
"Vi måste vidta strikta åtgärder för att skydda konsumenterna såväl som den inhemska boskapsindustrin", betonade biträdande minister Phung Duc Tien.
Under den kommande tiden kommer de behöriga myndigheterna inom ministeriet för jordbruk och landsbygdsutveckling att fortsätta att granska hela processen för import av kött och ätbara biprodukter från animaliska djur, samtidigt som de intensifierar åtgärderna mot smuggling för att förhindra transport av smugglade kycklingar och grisar till Vietnam.
[annons_2]
Källa: https://baoquocte.vn/gia-heo-hoi-hom-nay-1411-tang-tai-khu-vuoc-mien-bac-va-bac-trung-bo-tiep-tuc-lam-chat-quy-trinh-nhap-khau-thit-de-bao-ve-nguoi-tieu-dung-293665.html
Kommentar (0)