Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Tet i byn

Livet har förändrats mycket under de senaste decennierna, men i min hemstad är Tet fortfarande detsamma. Tet kommer med spänning, återförening, värme och gemenskap.

Báo Thanh niênBáo Thanh niên29/01/2025

[annons_1]

Väntar på Tet

I början av 80-talet av förra seklet, i min hemstad, ett rent jordbruksområde i Nghe An , hade nästan varje familj brist på mat året runt. Måltider bestående av ris blandat med sötpotatis, nudlar med vitlök och kokta bananrötter hemsökte 6-7-åriga barn som jag. Och vi såg bara fram emot Tet. Tet hade banh chung, kött, vitt ris, nya kläder... även om det kom och gick väldigt snabbt.

Tết ở làng- Ảnh 1.

Landsbygdsmarknad på Tet-semester

I min hemstad börjar Tet Nguyen Dan den 23 december med en ceremoni för att dyrka köksguden. Under dessa svälttider var dyrkningsritualerna mycket enkla, huvudsakligen vegetarisk mat, väldigt få familjer offrade köttoffer och vi, de frossande barnen, fick inte mycket nytta av det. Tet nådde egentligen alla hushåll först från och med den 27 december.

Den morgonen hördes grisar skrika från de övre och nedre byarna. Det var vid den tiden då jordbrukskooperativ slaktade grisar för att dela ut kött till medlemmarna inför Tet. På 1980-talet var min far fortfarande i armén, min mor, min yngre bror och jag tog emot kött till Tet. Vi samlades runt kooperativets gård för att se de vuxna slakta grisarna. I en glädjefylld och spännande atmosfär väntade vi ivrigt på det ögonblick då vi kunde dela köttet för att ta med oss ​​hem.

Köttet skars i små bitar och placerades på bambubrickor. En person höll en anteckningsbok och läste medlemslistan så att 4-5 andra kunde väga köttet. Köttet med ben var uppträdt på bambustrimlor. Varje person fick 200 gram kött. Min familj bestod av 3 personer så vi fick 600 gram, tillsammans med lite kokta tarmar. När jag fick min familjs ranson tog jag ivrigt med mig köttspettet hem, gick och sprang, mitt hjärta fyllt av glädje.

Min mamma delade upp några bitar av tarmarna åt mig och min bror att äta först. Tarmarna var kalla men ändå läckra. När det gäller fläsket tog min mamma bort fettet och begravde det i en saltbehållare i hörnet av köket för att spara det till stekning och wokning av grönsaker. Min mamma bräserade det magra köttet med salt. Den lilla grytan med bräserat kött räckte inte till att äta under Tet-helgen, men den utsökta smaken har stannat kvar hos mig än idag.

Veo-marknaden i grannkommunen, några kilometer från min by, har jämna dagar. Varje år den 28 december är denna marknad den mest trånga eftersom det är Tet-marknadens huvudtillfälle. Min mamma bar en bambukorg, iklädd en konisk hatt, och ledde min yngre bror till marknaden. Jag hoppade bakom. Vårregnet duggregnade, byvägen var lerig. Tet-marknaden kryllade av köpare och säljare, mycket glada. Min mamma köpte ofta kläder till mina bröder och mig, sedan köpte hon betel, arekanötter, några apelsiner, havsfisk och ett kilo kött. Min mamma sa att oavsett hur svårt det var, var vi tvungna att köpa dessa saker till Tet. Min mamma bar korgen hem, och Tet rusade in i huset.

Gott nytt år

På morgonen den första dagen av det nya året förberedde min mamma arecanötter, betelnötter och apelsiner åt oss att gå och önska varandra ett gott nytt år. Min mamma gick först, och min yngre bror och jag följde efter. Vi gick till våra släktingars hus i byn och släktingar i andra byar. Till de äldre hade min mamma med sig presenter, vanligtvis 3-5 arecanötter eller 1 apelsin som nyårspresent. Min mamma lade presenterna på bordet och sa artigt: "Idag är det den första dagen av det nya året, vi har arecanötter för att önska dig och dina morföräldrar ett gott nytt år...". Min mamma lärde mig denna nyårshälsning, och när jag gick i första klass bad jag önskningarna å min mammas vägnar och fick beröm och godis av de vuxna, så jag blev väldigt glad. Att önska varandra ett gott nytt år i min hemstad kallas "Mung Tuoi", vilket betyder att önska en ny tid. När jag gick för att önska varandra ett gott nytt år fick jag också lyckopengar. Det lyckligaste var att få mynt för att spela kula; att äta banh chung och godis; saker som vi knappast kunde drömma om när det nya året var över.

Tết ở làng- Ảnh 2.
Tết ở làng- Ảnh 3.

Tet-kakainslagning

I min hemstad, från antiken fram till nu, under Tet, besöker alla i byn varandras hus för att fira det nya året. Förr i tiden var presenter bara några arecanötter som vuxna kunde tugga betel på eller några apelsiner, nu är det ett paket kakor. Men Tet-presenter har gradvis effektiviserats och inkluderar främst att besöka hem, önska familjen ett gott nytt år, dricka vatten och prata. Ingen tvingar någon att besöka ett hus för att önska ett gott nytt år, men det har blivit en sedvänja att det känns som ett misstag för andra att inte gå dit. Seden att ge lyckopengar hjälper alla i byn och kommunen att vara mer enade och dela med sig till varandra. När man ger lyckopengar till ensamma äldre, tar människor i svåra omständigheter, sjuka och barn ofta med sig kakor och vuxna tar ofta med sig lite pengar för att besöka.

Min hemstad hade en herr Thoi. På den tiden var hans familj fattig, men han levde ett mycket kärleksfullt liv. Varje Tet brukade han gå runt i kommunen för att ge lyckopengar, oavsett om de var släktingar eller inte. Herr Thoi hade ofta med sig några apelsiner och lade dem i en nylonpåse. I varje hus brukade han ta fram en och säga: "Det finns inget för Tet, bara apelsiner. Jag kommer för att ge lyckopengar till familjen för ett fridfullt nytt år och lycka till i affärerna". I varje hus brukade herr Thoi bara sitta ner i några minuter, fråga och prata glatt, och sedan säga adjö. Alla i kommunen respekterade honom, accepterade önskningarna och bad att få lämna tillbaka apelsinerna till honom. Herr Thoi log och sa: "Om ni ger det till mig tar jag tillbaka det. Jag önskar er allt gott under det nya året".

Tidigt på morgonen den första dagen av det nya året i min hemstad flockas barn och barnbarn till sina morföräldrars och föräldrars hus för att önska dem ett gott nytt år, innan de går för att ge lyckopengar till andra släktingar. Det är mycket skratt och skämt. Familjetemplen sjuder av ljudet av offertrummor. Stänger är resta i varje hörn av byn. Flickor är uppklädda och bär brickor med mat till templet för att dyrka sina förfäder. Vanliga dagar finns det bara kvinnor i byn och äldre, unga och medelålders människor åker till norr, söder, för att arbeta utomlands, men varje nyårsdag är byn full av folk och liv. Nyår är ett tillfälle för återförening, vilket gör att människor långt hemifrån vill återvända till sina familjer och släktingar. Hemma ser gamla fäder och mödrar bara fram emot det nya året så att deras barn och barnbarn kan återvända hem och återförenas.

Efter att ha lämnat byn i nästan 30 år har många av de äldre vars hus jag brukade besöka på nyårsdagen gått bort, men bandet från seden att ge lyckopengar har hjälpt mig att tydligt minnas familjerelationerna, även om de ligger många generationer ifrån varandra.

Tet är fortfarande detsamma, för fortfarande med sig många andliga värden som får alla långt hemifrån att sakna och längta tillbaka.

Ho Chi Minh-stadens gator är öde, templen är trånga på Tet-festivalens första dag.


[annons_2]
Källa: https://thanhnien.vn/tet-o-lang-185250106171924561.htm

Kommentar (0)

No data
No data

I samma ämne

I samma kategori

Vilse i älvmossskogen på väg att erövra Phu Sa Phin
I morse är strandstaden Quy Nhon "drömmig" i dimman
Sa Pa:s fängslande skönhet under "molnjaktssäsongen"
Varje flod - en resa

Av samma författare

Arv

Figur

Företag

Den "stora översvämningen" av Thu Bon-floden översteg den historiska översvämningen 1964 med 0,14 m.

Aktuella händelser

Politiskt system

Lokal

Produkt