Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Vietnamesiska är både konstigt och bekant.

Med nästan 300 sidor är "Vietnamese: Strange Yet Familiar" (nyligen utgiven av NXB Trẻ) den senaste boken av docent Trịnh Sâm, en ledande expert inom språkvetenskaplig forskning och undervisning i Vietnam idag.

Báo Thanh niênBáo Thanh niên21/11/2025

Med utgångspunkt i den praktiska erfarenheten och utvecklingen av modern vietnamesisk litteratur leder "Vietnamesiska: Bekant men ändå märklig " (bestående av 23 koncisa artiklar) läsarna successivt till fascinerande och djupgående upptäckter om det vietnamesiska språket genom det kognitiv-lingvistiska tillvägagångssättet.

Det vietnamesiska folkets vana att använda språk är som en överlevnadsinstinkt.

Enligt författaren Trinh Sam är kognitiv lingvistik en vetenskap som studerar språk som en aktivitet i sinnet, med fokus på hur människor använder tänkande och perception för att skapa och ta emot språk . Kognitiv lingvistik ser språk inte bara som ett regelsystem utan också som nära kopplat till en persons världsbild . Att använda språk är också när människor använder sin kulturella nivå och sin förståelsenivå för olika aspekter av det sociala livet.

Det är därför vietnameserna har många ordspråk om språkbruk, till exempel: "Ord kostar ingenting att köpa/Välj dina ord noggrant för att behaga andra", "Ord kan kosta blod..." Kineserna har också talesättet " När ett ord väl är sagt kan inte ens fyra hästar fånga det ", vilket betyder att när ord väl är sagt kan de inte tas tillbaka. Dessa ordspråk betonar vikten av att vara försiktig när man talar och använder språk... Detta är en manifestation av kognitiv lingvistik.

Tiếng Việt lạ mà quen - Ảnh 1.

Ur ett akademiskt perspektiv är "Vietnamesiska: Märkliga men ändå bekant" en mycket berömvärd studie som författaren har publicerat flitigt för läsare.

FOTO: HA TUNG SON

Mot bakgrund av epistemologiska principer inom lingvistik är "Vietnamese: Strange Yet Familiar " en bok som behandlar det vietnamesiska folkets språkvanor, nära kopplade till landets historiska utveckling och civilisation.

I artiklarna "The Conceptual Realm of Rivers and Water in Vietnamesic Perception" och " The Conceptual Realm of Rivers and Water in Southern Vietnamesic Perception " presenterar författaren övertygande hypoteser. Sedan antiken har det vietnamesiska folket varit nära kopplat till floder och vatten; därför är deras språk oskiljaktigt från vatten som en avgörande faktor för överlevnad. Följaktligen besitter vietnameserna också egenskaper som mjukhet, flexibilitet, anpassningsförmåga och flyt, precis som vatten. Ur detta praktiska perspektiv drar Trinh Sam slutsatsen att anpassningsförmåga och balans är hemligheterna bakom det vietnamesiska folkets överlevnad genom tiderna. Detta förklarar varför floder och vatten spelar en så utbredd roll i vårt folks språkliga liv. Utifrån detta gör författaren till "Strange Yet Familiar Vietnamese" en mycket intressant observation: folk använder ordet "lặn lội" (slitande) även när de går på land – "lặn lội đến thăm nhau" (slitande för att besöka varandra), " lặn rời tác văn sở" ( att försvinna från kontoret), " lặn mất biến" (att försvinna från klassrummet); folk använder ordet "bến" (att lifta ) även när de går på land (för att korsa floden), och "bến xe" (busstation) även när de är på land…

Det vietnamesiska språket, både välbekant och okänt , visar att språket alltid återspeglar aspekter av mänsklig uppfattning, kunskap, kultur och civilisationsnivå i ett ständigt utvecklande samhälle.

Teori härrör från praktik.

Det är den mycket övertygande forskningsinriktningen för docent Trinh Sam i "Vietnamese: Strange Yet Familiar". När han skriver om språkteori påtvingar han inte strikt vetenskapliga slutsatser om den faktiska användningen av det vietnamesiska språket. Därför erbjuder "Vietnamese: Strange Yet Familiar" praktiska lektioner i kognitiv lingvistik, vilket hjälper läsarna att bättre förstå det språkliga livet i det samhälle vi lever i.

I artikeln "President Ho Chi Minhs språkliga stil ur ett kognitivt lingvistiskt perspektiv " börjar författaren med president Ho Chi Minhs språkvanor och definierar tydligt kriterier som vad man ska skriva, vem man ska skriva för och hur man ska skriva. Detta är något som president Ho Chi Minh nästan perfekt tog itu med och därmed skapade sin språkliga stil. I denna omfattande artikel diskuterar författaren de framträdande frågorna kring Ho Chi Minhs språkliga stil ur ett kognitivt lingvistiskt perspektiv. Dessa frågor inkluderar: konceptuell metafor och studiet av Ho Chi Minhs språk; empirism och studiet av Ho Chi Minhs språk; och framträdande roll och studiet av Ho Chi Minhs språk. Baserat på specifika textuella bevis i president Ho Chi Minhs språkliga arv konstaterar författaren Trinh Sam att det, med de tre förutsättningarna som beskrivs ovan, kan noteras och ses att detta är en förklarande metod som säkerligen kommer att berika och heltäckande berika forskningsbilden av president Ho Chi Minhs tänkande i allmänhet, och hans språkliga stil i synnerhet.

Detta innebär också att kognitiv lingvistik är en effektiv nyckel till att öppna nya dörrar i studiet av språklig stil, från en specifik författare till en hel nations språk. Detta är också docent Trinh Sams viktigaste bidrag i hans bok "Vietnamese: Strange Yet Familiar".

Tiếng Việt lạ mà quen - Ảnh 2.

Docent Dr. Trinh Sam, författare till boken "Vietnamesiska språket: Märkligt men ändå bekant"

FOTO: TILLHANDAHÅLLS AV PERSONALET

Det nära sambandet mellan språk och kultur

I "Vietnamesiska: Märkligt men ändå bekant" börjar författaren med den vanemässiga användningen av retoriska grepp i det vietnamesiska språket, såsom metafor och metonymi, för att få en djupare förståelse av det vietnamesiska språkets betydelse, som omfattar allt från talade ord till litterära verk och poesi. Detta demonstreras tydligt av ett specifikt exempel: poesin av Nguyen Kim Huy, en framstående författare från Da Nang, som subtilt använder metaforer: "Poetisk metafor, en typ av metafor som förekommer i litteraturen, bär författarens personliga avtryck: ' Du är solnedgången, Dai Lai är också solnedgången / När kvällen faller känner vi oss båda avdomnade... Dai Lai är solnedgången, och du är också i skymningen / Vi två går sida vid sida medan dagen går rakt fram' ( Dai Lai Sunset , Nguyen Kim Huy)." Detta är poesins ljus och även kulturens ljus som utgår från språkstilens skönhet.

Baserat på teorin om kognitiv lingvistik visar "Vietnamese: Strange Yet Familiar" att språk är en spegelbild som återspeglar hur människor uppfattar den naturliga och sociala världen. Sociokulturella sammanhang omfattar den språkliga sfär som människor använder dagligen genom talat och skrivet språk. Ju högre kultur, desto mer förfinat och vackert är språket. "Vietnamese: Strange Yet Familiar" förkroppsligar framgångsrikt denna sanning.

Genom att läsa vietnamesiska, som är både bekant och obekant, kommer läsarna också att exponeras för andra intressanta ämnen inom ramen för kognitiv lingvistik. Till exempel: konceptuell metafor, kulturell interaktion, språkligt tänkande, det fascinerande vietnamesiska språket…

Docent Dr. Trinh Sam, tidigare lektor i lingvistik vid litteraturvetenskapliga fakulteten - Quy Nhon University of Education (nu Quy Nhon University), och lektor i lingvistik vid litteraturvetenskapliga fakulteten - Ho Chi Minh City University of Education, har ägnat sitt liv åt att forska och undervisa i lingvistik på grund- och forskarnivå. Baserat på sin praktiska forsknings- och undervisningserfarenhet inom lingvistik skrev Trinh Sam "Vietnamese: Strange Yet Familiar" som en publikation och för att sprida den senaste kunskapen han har förvärvat. Trinh Sams skrivstil är koncis och tydlig och presenterar frågor och begrepp specifikt och inspirerar läsare att älska vietnamesiska som modersmål ur ett akademiskt perspektiv inom kognitiv lingvistik. Därför bidrar "Vietnamese: Strange Yet Familiar" till ytterligare förståelse och uppskattning av det vietnamesiska språket och belyser dess rikedom och skönhet. Och därför är "Vietnamese: Familiar Yet Strange" en av de viktiga publikationer som Youth Publishing House har inkluderat i sin bokserie om det rika och vackra vietnamesiska språket, med många användbara och intressanta saker.

Källa: https://thanhnien.vn/tieng-viet-la-ma-quen-185251121101658901.htm


Kommentar (0)

Lämna en kommentar för att dela dina känslor!

I samma ämne

I samma kategori

Av samma författare

Arv

Figur

Företag

Aktuella frågor

Politiskt system

Lokal

Produkt

Happy Vietnam
Under eftermiddagssolen

Under eftermiddagssolen

Solnedgång

Solnedgång

Att bygga broar som förbinder glädjens stränder.

Att bygga broar som förbinder glädjens stränder.