I sitt installationstal efter att ha valts till ordförande för nationalförsamlingen delade Tran Thanh Man med sig av att detta är en stor ära och samtidigt hans stora ansvar inför partiet, staten och folket.
Nationalförsamlingens ordförande Tran Thanh Man avlägger ämbetseden. Foto: VNA
Kära ledare för partiet, staten och Vietnams fosterlandsfront ,
Kära ledamöter av nationalförsamlingen,
Kära landsmän, kamrater, soldater i de väpnade styrkorna och väljare över hela landet,
Först och främst vill jag uppriktigt tacka delegaterna från den 15:e nationalförsamlingen för deras förtroende att välja mig till ordförande för Socialistiska republiken Vietnams nationalförsamling. Detta är en stor ära och samtidigt ett stort ansvar för mig inför partiet, staten och folket.
I denna högtidliga stund vill jag uttrycka min respekt och oändliga tacksamhet till den store president Ho Chi Minh; jag vill uttrycka min tacksamhet till de högt uppsatta ledarna, revolutionsveteranerna, de heroiska vietnamesiska mödrarna, de väpnade styrkornas hjältar, arbetshjältarna; martyrernas familjer, sårade och sjuka soldater och familjer med förtjänstfulla tjänster för landet. Jag vill uppriktigt tacka den centrala exekutivkommittén, politbyrån, sekretariatet och generalsekreterare Nguyen Phu Trong för deras korrekta och nära ledarskap och ledning; jag tackar uppriktigt nationalförsamlingens delegater, landsmän, väljare över hela landet och våra landsmän utomlands; länder, organisationer, individer och internationella vänner som har hjälpt och delat med sig så att vårt land Vietnam aldrig har haft den grund, potential, position och internationella prestige som det har idag.
Nationalförsamlingens ordförande Tran Thanh Man håller sitt installationstal. Foto: VNA
Kära kongress,
Jag är alltid djupt medveten om att oavsett vilken position jag innehar, måste jag alltid hålla fast vid målen om nationell självständighet och socialism; kreativt tillämpa och utveckla marxismen-leninismen och Ho Chi Minh-tänkandet; hålla fast vid partiets innovationspolitik; säkerställa de högsta nationella intressena och folkets legitima rättigheter, intressen och ambitioner.
Förstå och implementera på allvar partiets riktlinjer och politik, statens politik och lagar; var orubblig, konsekvent och upprätthåll partiets arbetsprinciper och lagar inför landets nya svårigheter och utmaningar. Regelbundet kultivera, träna och förbättra revolutionär etik; seriös självreflektion, självkorrigering, självkritik och kritik; var exemplarisk i etik och livsstil i arbete såväl som i privat- och familjelivet.
Stolt över det ärorika partiet, storebror Ho, det heroiska vietnamesiska folket; hoppfull inför landets framtida utveckling, för att möta kraven och uppgifterna under den nya perioden, är jag fast besluten att göra de största ansträngningarna och beslutsamheten att förena mig med hela partiet, folket och armén för att framgångsrikt uppnå målet att bygga ett välmående och civiliserat land, med ett välmående och lyckligt folk.
Jag fullgör de plikter och befogenheter som anges i Socialistiska republiken Vietnams konstitution och de plikter som anförtrotts mig av partiet, staten och folket, och lovar att ägna all min kraft åt att tjäna fosterlandet och folket; tillsammans med nationalförsamlingen, nationalförsamlingens ständiga kommitté, nationalförsamlingens organ, organen under nationalförsamlingens ständiga kommitté och nationalförsamlingens ledamöter, fortsätta att förnya mig, förbättra kvaliteten och effektiviteten i verksamheten inom både lagstiftningsarbete, högsta övervakning och beslutsfattande i viktiga frågor i landet; fortsätta att stärka nationalförsamlingens utrikesfrågor tillsammans med partiets utrikesfrågor, statsdiplomati och folkdiplomati; främja demokrati, solidaritet, offentlighet, transparens och professionalism och bidra till att bygga en verkligt socialistisk rättsstat för folket, av folket och för folket.
Premiärminister Pham Minh Chinh och andra parti- och statsledare överlämnade blommor för att gratulera nationalförsamlingens ordförande Tran Thanh Man. Foto: VNA
Jag hoppas innerligt att partiets centralkommitté, politbyrån, sekretariatet, ledarna och tidigare ledarna för partiet, staten, Vietnams fosterlandsfront; nationalförsamlingens ledamöter, nationalförsamlingens organ, nationalförsamlingens ständiga kommitté, presidenten, regeringen, Högsta folkdomstolen, Högsta folkåklagaren, Vietnams fosterlandsfront, de sociopolitiska organisationerna, sektorerna, lokaliteterna, organen, enheterna, väljarna och folket i hela landet, våra landsmän utomlands, intellektuella, internationella vänner, pressorganen kommer att fortsätta att stödja, följa med, hjälpa och skapa förutsättningar för att jag ska kunna fullgöra mina uppgifter väl.
Jag önskar ledarna för partiet, staten, Vietnams fosterlandsfront, nationalförsamlingens delegater, landsmän, kamrater, soldater i de väpnade styrkorna och väljarna i hela landet god hälsa, lycka och framgång.
Önskar den 15:e nationalförsamlingens sjunde session stor framgång.
Tack så mycket!
(Enligt VNA)
Källa
Kommentar (0)