Att bygga nationens "kunskapens hus".
Under många år har utvecklingen av en läskultur konsekvent nämnts som en avgörande uppgift för att bygga ett lärande samhälle och främja mänsklig utveckling. Stora bokmässor, lokala bibliotek och läslokaler som öppnats i skolor, bostadsområden och kaféer visar på en växande samhällelig medvetenhet om vikten av böcker och kunskap.
Men vid sidan av diskussionen om att "främja läsning" tas även frågan om att "främja skrivande" upp. En stark kultur mäts inte bara i antalet människor som läser böcker, utan också i dess förmåga att producera värdefulla böcker. En nation som besitter många verk som bidrar till den mänskliga civilisationen innebär också att nationen har en solid grund för innovation och utveckling.

I den digitala ekonomins sammanhang är den viktigaste resursen inte bara mark, mineraler eller investeringskapital, utan mänskligt intellekt och kreativitet. Enligt professor Phan Van Truong, grundare av Foundation Cultivation Ecosystem, är böcker också en förvaringsplats och främjare av nationell identitet. Han anser att Vietnam är ett land med ett rikt kulturarv som sträcker sig över tusentals år, mångsidigt i regioner och etniska grupper, med otaliga lager av historiska sediment som behöver återberättas, förklaras och fortsätta. Varje bok som skrivs och når allmänheten är på sätt och vis en "tegelsten" som bidrar till byggandet av nationens gemensamma "kunskapens hus".
Ett samhälle med både en stor läsekrets och ett stort antal författare skapar ett kontinuerligt flöde av idéer. I ett sådant samhälle är varje individ inte bara en mottagare av information utan har också förmågan att delta i kunskapsskapandet. Från forskningsartiklar och vetenskapliga verk till litterära och konstnärliga skapelser bidrar alla till att berika samhällets andliga liv och intellektuella kapacitet.
Bygga en grund av vietnamesisk kunskap.
Utvecklingen av en kompetent författarkår är ett centralt fokus inom förlagsbranschen. Vid den åttonde nationella bokprisutdelningen delades prisstrukturen in i två distinkta kategorier: översatta böcker och böcker skrivna av vietnamesiska författare.
Enligt Nguyen Nguyen, chef för avdelningen för publicering, tryckning och distribution, beror denna justering på att översatta böcker under många år ofta har stått för en ganska hög andel priser, ibland överstigande 50 % av de hyllade verken. Detta belyser behovet av att skapa rättvisare spelplaner för inhemska författare.
Uppdelningen av de två kategorierna är inte avsedd att "gynna" en sida, utan snarare att säkerställa ett rättvist erkännande samtidigt som inhemsk kreativitet främjas. Det är anmärkningsvärt att antalet verk av vietnamesiska författare ökade avsevärt, både i kvantitet och kvalitet, under det allra första året av implementeringen av den nya mekanismen. Många verk var noggrant undersökta och hade djupt akademiskt djup och högt praktiskt värde.

Sammantaget bidrar denna justering till att skapa en rimlig balans mellan översatta böcker och böcker på vietnamesiska, samtidigt som den förmedlar budskapet att utvecklingen av vietnamesisk förlagsverksamhet måste baseras på två parallella pelare – att selektivt absorbera det bästa från världen och att hållbart stödja inhemsk kreativitet.
Många förlag visar ansträngningar för att investera i och uppmuntra inhemska kreativa team. Kim Dong Publishing House lanserade nyligen boksamlingen Kim Dong Literary Award, som består av 11 vinnande verk från den första skrivtävlingen (2023-2025). Inom den akademiska forskningssektorn bygger Omega Plus upp boksamlingen Contemporary Vietnamese Researchers, en del av den vietnamesiska historiska boksamlingen, för att introducera djupgående forskningsverk av välrenommerade inhemska forskare...
Direktiv nr 04-CT/TW daterat 17 mars 2026 från partiets centralkommitté om att stärka partiets ledarskap över publiceringsverksamheten i den nya situationen, inriktar sig på: "Fokusera investeringar på publiceringsinnehåll, gör det till en kärnprodukt för att utveckla kulturindustrin; utöka genrer och nya ämnen med ideologiskt, vetenskapligt och estetiskt värde." Dessutom anses beställning av värdefulla vetenskapliga verk samt litterära och konstnärliga verk vara en viktig uppgift för att möta människors behov av kunskap och hälsosam underhållning.
I takt med att Vietnam aktivt utvecklar sin kulturindustri anser många att för att hållbart utveckla en inhemsk författarbas behövs ett robust kreativt ekosystem som ger författare förutsättningar att leva, arbeta och fortsätta sina karriärer på lång sikt. Detta stöd bör inte bara vara materiellt utan också innebära att skapa en gynnsam miljö för kreativitet genom medel som stöder unga författare, residensprogram, uppdragsmekanismer, prestigefyllda professionella utmärkelser och nätverk som kopplar samman författare med skolor, bibliotek och läsekretsar.
I många länder stöds författaryrket av ett relativt komplett system, inklusive transparenta mekanismer för upphovsrättsskydd, nationella fonder för kreativt skrivande och ett nätverk av professionella författarrepresentanter. Detta är också värdefulla lärdomar att dra av för att utveckla det kreativa livet och bygga en modern förlagsindustri i Vietnam.
Att utveckla ett team av vietnamesiska författare handlar inte bara om att öka antalet högkvalitativa böcker eller att söka efter hyllade verk. Mer än så är det en investering i nationell kreativ kapacitet, att bevara och sprida vietnamesiska kulturella värden över generationer. Det är också grunden för att berika kulturell styrka, forma intellektuell kraft och i slutändan bekräfta Vietnams position och status på dess resa mot integration och genombrott.
Källa: https://daibieunhandan.vn/tu-van-hoa-doc-den-khat-vong-sang-tao-tri-thuc-viet-10418739.html








Kommentar (0)