นี่เป็นสำนวนที่คุ้นเคย แต่หลายคนออกเสียงผิด โดยทั่วไปใช้เพื่ออธิบายคนที่เปียกโชก เสื้อผ้าแนบติดกับตัว
ในทำนองเดียวกัน สำนวนในนิทานพื้นบ้านหลายสำนวนถูกบิดเบือนไปจากการเล่าต่อๆ กันมา เราใช้สำนวนเหล่านั้นเป็นประจำโดยไม่รู้ตัวว่ากำลังพูดผิดอยู่
ในความคิดของคุณ สำนวนที่ถูกต้องคือ "Wet as a drowned rat" หรือ "Wet as a rat wading through water" คะ?
วลี "เปียกโชกเหมือนหนูจมน้ำ" และ "เปียกโชกเหมือนหนูลุยน้ำ" ยังคงเป็นที่ถกเถียงกันอยู่ คุณคิดว่าอย่างไร?
เอ็นเอชไอ เอ็นเอชไอ
เป็นประโยชน์
อารมณ์
ความคิดสร้างสรรค์
มีเอกลักษณ์
[โฆษณา_2]
แหล่งที่มา






การแสดงความคิดเห็น (0)