+ ใน VOV มีรายการพิเศษที่ตั้งชื่อตามบุคคลที่ทำงานอยู่ในสถานี ซึ่งก็คือรายการที่ตั้งชื่อตามเขาว่า "Tam Mai Van Lang - แปดเรื่องราวแห่งเพลงพื้นบ้าน" และปัจจุบันก็ได้เปลี่ยนชื่อมาเป็น "บทสนทนาเพลงพื้นบ้าน" คุณสามารถแบ่งปันข้อมูลเพิ่มเติมเกี่ยวกับโปรแกรมให้ผู้อ่านทราบได้หรือไม่?
- ผมดีใจมาก เพราะอย่างที่ผู้ว่า VOV บอกไว้ว่า ในรอบ 78 ปีที่ก่อตั้งมา (ปีนี้เตรียมฉลอง 79 ปี) มีรายการตั้งชื่อตามบุคคลเพียงคนเดียวเท่านั้น ชื่อโปรแกรม "Tam Mai Van Lang - Tam Chuyen Dan Ca" ไม่ใช่ความคิดของฉัน แต่เป็นชื่อที่รองผู้อำนวยการ VOV Pham Manh Hung เสนอให้กับแผนกดนตรีเพื่อสร้างโปรแกรมนี้ขึ้นมา
ทำไมถึงเป็น "Eight" ไม่ใช่ "Scatter"? มีผู้ฟังหลายคนถามและฉันได้ตอบแล้ว เพราะคนใต้มักพูดว่าการนินทาเป็นเพียงเรื่องของผู้หญิงกับผู้ชายมากกว่า ไม่ได้ซีเรียสอะไรมาก ผมเปลี่ยนคำว่า "นินทา" ให้แตกต่างออกไป จากนั้นผู้ฟังก็ให้คำติชม ผมจึงเปลี่ยนเป็น "บทสนทนาเพลงพื้นบ้าน" โปรแกรมนี้มีโครงสร้างที่แน่นมาก แทบจะเหมือนว่า Mai Van Lang เป็นเจ้าของโปรแกรมเลย
รายการประกอบด้วยสองส่วนหลัก: การสนทนากับเจ้าภาพ โดยมีสมาชิกห้อง Folk Song 1-2 คนถามคำถาม Mai Van Lang ตอบคำถามทางสังคมที่เกี่ยวข้องกับดนตรีพื้นบ้านเป็นหลัก บทสนทนาระหว่างใหม่วันหลางและผู้ฟัง ผมมีเบอร์ส่วนตัว 0961349068 ประจำวันพุธ เวลา 15.00-16.00 น. ผู้ฟังสามารถโทรติดต่อได้นะครับ ผู้โทรสามารถสอบถามได้ทุกคำถามที่เกี่ยวข้องกับวัฒนธรรม ศิลปะพื้นบ้าน และ ดนตรี พื้นบ้าน
ผมจะฟังคำถามและคำตอบจากผู้ฟัง จากนั้นจะอ้างอิงคำตอบและออกอากาศทางโทรทัศน์ที่เรียกว่าการสนทนากับผู้ฟัง หลังจากนั้นก็เป็นข่าวคราวและงานดนตรีพื้นบ้านดั้งเดิมที่น้องใหม่ วันหลาง ได้ไปพบปะกัน โดยเฉพาะในหัวข้อที่ผู้ฟังเขียนข้อความสอบถามเกี่ยวกับเพลงพื้นบ้าน (เช่น อยากถามศิลปิน A, ศิลปิน B..., แนวเพลง A, แนวเพลง B เกี่ยวกับ Cheo, Cai Luong...) Mai Van Lang จะมาตอบให้เจาะลึกมากขึ้นเพื่อเป็นประโยชน์ต่อผู้ฟัง
ผู้แต่ง: Mai Van Lang ภาพ : NVCC
อีกส่วนที่น่าสนใจมากก็คือแบบทดสอบ Mai Van Lang ตอบคำถามเช่น คำถามเกี่ยวกับเพลงพื้นบ้าน นักร้องพื้นบ้าน หรือเครื่องดนตรีพื้นเมือง... ฉันมีความสุขมากที่รายการนี้ได้ออกอากาศและได้รับการดูแลมาเป็นเวลาสองปีครึ่งแล้วตั้งแต่วันที่ 1 มกราคม 2022 รายการนี้ได้รับการตอบรับเป็นอย่างดีจากผู้ชม เพื่อน เพื่อนร่วมงาน และคนที่รัก และผู้คนมากมายก็ให้ความคิดเห็นที่เป็นประโยชน์ ทำให้รายการนี้ได้รับความนิยมเพิ่มมากขึ้นเรื่อยๆ
+ สิ่งที่พิเศษของรายการ "Tam Mai Van Lang - ต๊ะชู่เยี่ยนแดนคา" ก็คือรายการไม่มีสคริปต์ เนื้อหาทั้งหมดเป็นบทสนทนาที่เป็นธรรมชาติมากระหว่าง Mai Van Lang และบรรณาธิการ หรือระหว่าง Mai Van Lang กับผู้ชม ในระหว่างกระบวนการสนทนากับผู้ฟังคุณคงเคยประสบกับสถานการณ์ที่ยากลำบากใช่หรือไม่?
- ตอนที่ทำรายการ "Tam Mai Van Lang - แปดเรื่องราวเพลงพื้นบ้าน" และ "Folk Song Dialogue" คราวนี้ เราไม่ได้มีบทเลย หวังว่าความรู้ที่ผมได้รับมาตลอด 30 ปีที่ติดตามเพลงพื้นบ้านอย่าง Cheo… จะได้รับการเผยแพร่ และได้เผยแพร่ออกไปจำนวนมากจริงๆ ผู้ฟังจำนวนมากถามคำถามที่ดีมาก และฉันก็พยายามตอบโดยใช้ความรู้ที่ฉันสะสมมา เช่น มีผู้ฟังถามถึง Thuy Kieu ว่าการร้องเพลง Cheo ของจีน คือการร้องเพลง Cheo ของจีนใช่หรือไม่? หรือเหตุใดชอจึงไม่ได้รับการรับรองจาก UNESCO ให้เป็นมรดกทางวัฒนธรรมที่จับต้องไม่ได้ที่เป็นตัวแทนของมนุษยชาติ...
จริงๆ แล้วโชคดีมากที่ตั้งแต่เด็กๆ Mai Van Lang พยายามสะสมความรู้ด้วยการอ่านหนังสือ ฟังความเห็นของเพื่อนๆ รุ่นก่อนๆ... และโปรแกรมนี้เหมาะกับสิ่งที่ฉันมีมาก เพลงพื้นบ้านเป็นเพลงที่ผมชื่นชอบ ดังนั้นผมจึงสามารถตอบคำถามของผู้ฟังได้ค่อนข้างง่าย
ความหวังของฉันคือช่วยให้ผู้ฟังเข้าใจและรักเพลงพื้นบ้านมากขึ้น รู้จักภูมิภาคทางวัฒนธรรม ศิลปิน ช่างฝีมือ และรูปแบบศิลปะมากขึ้น ด้วยเหตุนี้ ความรู้ของผมก็ค่อยๆ ดีขึ้น และความรู้เรื่องเพลงพื้นบ้านของผู้ฟังรายการก็ดีขึ้นด้วย
+ แปลกและพิเศษมาก แต่ "ทำมัยวันหลาง" ก็เป็นประเภทรายการที่ทำไม่ง่ายเช่นกัน อะไรคือเคล็ดลับในการสร้างโปรแกรมที่น่าสนใจเช่นนี้ครับ?
- นี่เป็นโปรแกรมที่ยากแต่ก็มีความน่าสนใจ มีคำถามมากมายที่ผู้ฟังถามผมซึ่งตอบได้ยากจริงๆ ผมเองก็ต้องยอมแพ้และขอตัวเลขมาเสริมความรู้ก่อนแล้วค่อยมาตอบในภายหลัง อย่าคิดว่าผู้ฟังไม่มีความรู้ ผู้ฟังหลายๆคนเก่งมาก แม้กระทั่งปริญญาเอก นักข่าว ครูอาจารย์หลายๆคน...เรียกผมว่าผู้ฟังก็ได้ ฉะนั้นในกระบวนการรับผู้ฟัง ผมก็ยังมีคำถามอีกมากมาย นอกจากนี้ยังมีหลายกรณีที่ผู้ฟังตั้งคำถามเพื่อท้าทายและบิดเบือน Mai Van Lang เช่น มีผู้ฟังบางท่านถามว่า ทำไมถึงบอกว่าเป็นเพลงพื้นบ้านและเพลงพื้นเมือง แต่กลับเล่นแต่เนื้อเพลงพื้นบ้านและไม่มีดนตรีใดๆ เลย… สิ่งเหล่านี้เป็นเรื่องที่น่าสนใจมากในอาชีพของฉัน
ฉันคิดว่าเคล็ดลับที่สำคัญที่สุดในการสร้างโปรแกรมที่น่าดึงดูดคือการเข้าใจผู้ชม เข้าใจว่าพวกเขาต้องการอะไรและอยากได้อะไร หากต้องการเข้าใจ ก่อนอื่นคุณต้องอยู่ในสถานะผู้ฟังที่รู้ว่าจะต้องถามและตอบอย่างไรเพื่อให้พวกเขาพอใจ ตัวผมเองก็มักจะฟังเพื่อนร่วมงาน VOV คุยกัน อ่านหนังสือพิมพ์ของเพื่อนและเพื่อนร่วมงานทุกที่ และโดยเฉพาะอย่างยิ่ง มักจะฟังผู้ฟังและอ่านจดหมายที่ผู้ฟังส่งมา เมื่อไม่นานนี้ฉันอ่านอีเมลและตอนนี้ฉันกำลังอ่านแพลตฟอร์มโซเชียลมีเดียที่ฉันใช้อยู่ ไม่ว่าผู้ฟังจะถามหรือต้องการอะไร ฉันก็เข้าใจความคิดและความต้องการของพวกเขาได้เป็นอย่างดี
ฉันยังเดินทางไปหลายที่เพื่อสะสมความรู้ เพราะฉะนั้นผมจึงเข้าใจจิตวิทยาของผู้ฟัง ดังนั้นเมื่อพวกเขาถาม ผมก็ตอบได้แทบทุกอย่างเลย ฉันเลือกที่จะพูดในรูปแบบที่เรียบง่าย ไม่ใช้ภาษาสูงส่ง พูดด้วยคำพูดหรือความหมาย พูดเป็นคำเปรียบเทียบหรือนัยยะ แต่พูดอย่างจริงใจจากใจสู่ใจ
ฉันพูดคุยกับผู้ฟังด้วยหัวใจและความรักของฉัน เพียงแค่เริ่มพัฒนาความรักต่อตัวคุณเอง และคนที่คุณกำลังคุยด้วยก็จะรู้สึกได้อย่างแน่นอน ฉันคิดว่านั่นคือสิ่งที่ทำให้การแสดงน่าสนใจมากขึ้น
นักเขียน Mai Van Lang สัมภาษณ์ศิลปินชาวชาติพันธุ์ Co Tu ในระหว่างทริปไปยังที่ราบสูงตอนกลาง ภาพ : NVCC
+ เขาไม่เพียงเป็นนักข่าวและโปรดิวเซอร์รายการของ VOV เท่านั้น แต่เขายังถือเป็นทูตที่เชื่อมโยงและเผยแพร่การพายเรือไปทั่วประเทศอีกด้วย คุณคิดอย่างไรกับความคิดเห็นนั้น?
- คำว่าทูตก็เยี่ยมยอดนะ แต่ผมเป็นแค่คนเชื่อมโยงเท่านั้น ฉันเชื่อมโยงบุคคลต่างๆ กับศิลปะของ Cheo ผู้คน และเชื่อมโยงรายการดนตรีพื้นบ้านดั้งเดิมของ VOV กับผู้คน การเชื่อมต่อทั้งสองนี้เป็นหนึ่ง แต่เป็นสอง
การเชื่อมต่อนั้นมีอยู่หลายแง่มุม ประการแรก ในฐานะนักข่าว/นักข่าว ฉันไปตามท้องถิ่นและพื้นที่ชนบทเพื่อพบปะและพูดคุยกับผู้คน จากนั้นจึงบันทึกอารมณ์ เสียงร้อง เครื่องดนตรี การแสดง และบทบาทของพวกเขา ประการที่สอง ในฐานะนักแต่งเพลง ฉันมักจะแต่งเนื้อร้องใหม่ๆ แต่งเพลงของ Cheo แต่งเพลงพื้นบ้านเพื่อให้ผู้คนได้ร้องและพบปะกัน สาม ในฐานะนักวิจัย เมื่อฉันไปในพื้นที่ชนบท ฉันจะได้พบและเรียนรู้เกี่ยวกับชอผ่านหมู่บ้านและผู้คน ประการที่สี่ ในฐานะผู้จัดงาน ฉันได้โต้ตอบกับผู้คน และยังได้เข้าร่วมและกำกับดูแลโปรแกรมบางโปรแกรมโดยตรงอีกด้วย
ในระดับส่วนตัว ฉันยังเป็นผู้สื่อบนแพลตฟอร์มโซเชียลมีเดียอย่าง Youtube, Tiktok, Facebook... ด้วยบทบาททั้ง 5 อย่างนี้ ผู้คนเรียกฉันว่าทูต เพราะว่าฉันเดินทางไปจากพื้นที่ชนบทแห่งหนึ่งไปยังอีกแห่งหนึ่งเพื่อเผยแพร่เพลงพื้นบ้านให้ทุกคนได้ฟัง
+ ขอบคุณผู้เขียน Mai Van Lang!
ดินห์ จุง (บันทึก)
ที่มา: https://www.congluan.vn/soan-gia-nha-bao-mai-van-lang-lan-toa-dan-ca-cho-moi-nguoi-post300197.html
การแสดงความคิดเห็น (0)