
จริงๆ แล้วผู้เขียนไม่เข้าใจความหมายที่แท้จริง จึงอธิบายผิดไป “ไม้ไผ่ผ่า” และ “กระเบื้องหลังคาแตก” ไม่เคยถูกมองว่าเป็นอาวุธร้ายแรง
สำนวน “Bamboo splits tiles” เป็นการผสมผสานสำนวนจีนดั้งเดิมสองสำนวนเข้าด้วยกัน “The world is as strong as splitting bamboo - 勢如破竹” (โลกแข็งแกร่งเหมือนไม้ไผ่ที่แยกออก) และ “The earth collapses and the tile break - 土崩瓦解” (แผ่นดินถล่มและกระเบื้องแตก; สำนวนที่ต่างออกไปคือ “Băng bàn ngoã giải - 冰散瓦解 = น้ำแข็งละลาย, กระเบื้องแตก)
พจนานุกรมภาษาจีนให้ความหมายของคำว่า “การหักไม้ไผ่” ไว้สองความหมาย คือ 1. การผ่าไม้ไผ่ เปรียบเสมือนการทำลายข้าศึกทีละคนอย่างราบเรียบไร้อุปสรรค; 2. การหักไม้ไผ่ทำลายล้างอย่างรวดเร็ว [ข้อความต้นฉบับ: 破竹: 1. 劈竹子. 喻循勢而下, 順利無阻; 2. 喻迅速破亡的形勢] หนังสือเล่มนี้ยกตัวอย่างจากชีวประวัติของตู้อวี๋ในคัมภีร์จินว่า “ในสมัยโบราณ เยว่อี้ได้รวมรัฐฉีอันทรงพลังเป็นหนึ่งด้วยการรบทางตะวันตกของแม่น้ำจี๋ บัดนี้ชื่อเสียงของกองทัพเราโด่งดังดุจดังการผ่าไม้ไผ่ หลังจากผ่านด่านแรกๆ ไปแล้ว ด่านต่อไปก็จะตามสถานการณ์และแยกออกจากกัน โดยไม่จำเป็นต้องออกแรงมากไปกว่านี้”
พจนานุกรมภาษาจีนอธิบายความหมายของคำว่า “กระเบื้องแตก” สองคำนี้ไว้สองความหมาย คือ “1. กระเบื้องแตก เช่น พังทลายหรือฉีกขาด แยกออกจากกัน; 2. ทำให้กำลังของข้าศึกแตกสลาย” [ข้อความต้นฉบับ: 1. 瓦片碎裂. 比喻崩潰或分裂, 分離; 2. 謂使對方的力量崩潰] หนังสือเล่มนี้ยกตัวอย่างในหวยหนานจื่อที่ว่า “อู่หวางถือค้อนทองคำไว้ในมือซ้าย และธงขาวในมือขวา โบกธงขาวหนึ่งครั้ง (กองทัพโจว) ก็แตกสลายไปทันทีเหมือนกระเบื้องแตก พื้นดินถล่มทลาย”
ดังนั้น เวลาผ่าไม้ไผ่ ผู้คนจึงใช้มีดผ่าไม้ไผ่ออกเป็นสองซีก ผ่าตามข้อต่อเล็กๆ ที่โคนไม้ไผ่ จากนั้นเหยียบไม้ไผ่ข้างหนึ่งแล้วใช้มือยกไม้ไผ่อีกข้างขึ้น ไม้ไผ่จะผ่าออกเป็นสองซีก แตกกระจายราวกับการโจมตีที่รุนแรงและไม่อาจหยุดยั้งได้ เมื่อกระเบื้องแตก มันก็จะแตกเป็นชิ้นๆ ไม่มีทางซ่อมแซมหรือกอบกู้ได้ เหมือนกับดินถล่มหรือน้ำแข็งละลาย ไม่มีคำว่า "ไม้ไผ่" และ "กระเบื้อง" เป็น "อาวุธ" ทั้งสองอย่าง เมื่อ "ไม้ไผ่แตก" มัน "มีพลังงานศักย์ในตัว จึงปลดปล่อยพลังงานออกมา ก่อให้เกิดพลังมหาศาล" ในขณะที่ "กระเบื้องแตก" มัน "แตกออกเป็นชิ้นๆ" และ "ก่อให้เกิดการบาดเจ็บสาหัส" ดังที่ผู้เขียนหนังสือ Idioms in Pictures ได้อธิบายไว้
มาน นง (ผู้สนับสนุน)
อ้างอิง: พจนานุกรมภาษาเวียดนาม (Hoang Phe, บรรณาธิการ - Vietlex) อธิบายความหมายทั้งตามตัวอักษรและความหมายโดยนัยของคำว่า “ไม้ไผ่แตก กระเบื้องแตก” ว่า “เพราะกองทัพแข็งแกร่ง โจมตีที่ไหน กองทัพข้าศึกก็จะแตกสลาย [เช่นเดียวกับการที่ไม้ไผ่แตก ‘แตกผ่านรอยต่อไม่กี่จุด กระเบื้องส่วนถัดไปจะแตกออกทั้งหมด’ และการที่กระเบื้องหลังคาแตกก็ ‘แค่แกะกระเบื้องออกไม่กี่แผ่น แผ่นอื่นๆ ก็จะร่วงลงมาโดยอัตโนมัติ’]” ดังนั้น ความหมายตามตัวอักษรของคำว่า “ไม้ไผ่แตก” จึงถูกต้อง ในขณะที่ “กระเบื้องแตก” ไม่ถูกต้อง เพราะในความเป็นจริงแล้ว เมื่อมุงหลังคา “ชั้นบนกดชั้นล่าง” แต่ละแผ่นจะมีตะขอเกี่ยวเข้ากับแป จึงไม่มีทางที่ “แค่แกะกระเบื้องออกไม่กี่แผ่น แผ่นอื่นๆ ก็จะร่วงลงมาโดยอัตโนมัติ”
ที่มา: https://baothanhhoa.vn/nghia-den-cua-thanh-ngu-nbsp-truc-che-ngoi-tan-268014.htm






การแสดงความคิดเห็น (0)