Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

การใช้ภาษาเวียดนามในการโฆษณาจะต้องเหมาะสม

การโฆษณาเป็นทั้งเครื่องมือในการขายและการสะท้อนชีวิตทางสังคม

Báo Hải PhòngBáo Hải Phòng17/09/2025

ทันทีหลังพิธีเปิดตัว กองกำลังปฏิบัติการของเขตเลจันได้เข้าตรวจสอบและยึดป้ายโฆษณาและป้ายผิดกฎหมายบนถนนสายกลางบางสาย เช่น ถนนโฮเซน ถนนโตฮิเออ ถนนลาชเทรย...

เจ้าหน้าที่ตำบลเลจันเข้าตรวจสอบและยึดป้ายโฆษณาและป้ายโฆษณาผิดกฎหมายบนถนนสายหลักหลายสาย เช่น ถนนโฮเซน ถนนโตฮิเออ ถนนลาชเทรย์...

การโฆษณาเป็นทั้งเครื่องมือการขายและการสะท้อนชีวิตทางสังคม ดังนั้น การรักษาความบริสุทธิ์ของชาวเวียดนามในการโฆษณาจึงต้องอาศัยความร่วมมือจากหน่วยงานบริหาร ผู้เชี่ยวชาญ และสังคมโดยรวม

อันตรายจากการใช้ภาษาในทางที่ผิด

รองผู้อำนวยการกรมวัฒนธรรมรากหญ้า ครอบครัว และห้องสมุด (กระทรวงวัฒนธรรม กีฬา และการท่องเที่ยว) เหงียน ก๊วก ฮุย ให้ความเห็นว่า การใช้คำต่างประเทศในทางที่ผิดหรือการใช้ภาษาเวียดนามที่ไม่ถูกต้องในการโฆษณาอาจส่งผลเสียตามมา ภาษาเป็นส่วนสำคัญของวัฒนธรรม เป็นสายสัมพันธ์ที่เชื่อมโยงชุมชน เมื่อภาษาเวียดนามในการโฆษณาถูกผสมปนเปและเจือปน ความอุดมสมบูรณ์และความบริสุทธิ์โดยธรรมชาติของภาษาแม่ก็จะถูกกัดกร่อน ส่งผลกระทบต่ออัตลักษณ์ทางวัฒนธรรมของเราเอง

นอกจากจะลดประสิทธิภาพการสื่อสารแล้ว ยังสร้างความสับสนให้กับผู้บริโภคอีกด้วย เนื่องจากโฆษณาจำนวนมากจงใจใช้ถ้อยคำที่คลุมเครือและเข้าใจยาก นำไปสู่การรับรู้ที่ผิดเกี่ยวกับผลิตภัณฑ์ ซึ่งส่งผลโดยตรงต่อความสนใจของพวกเขา ในระยะยาวแล้ว พฤติกรรมเชิงลบเหล่านี้ยังสร้างนิสัยที่ไม่ดีในสังคม โดยเฉพาะอย่างยิ่งในกลุ่มคนรุ่นใหม่ที่มักถูกชักจูงได้ง่ายจากข้อความโฆษณาซ้ำๆ

ดังนั้น พรรค รัฐ และ รัฐสภา จึงได้ให้ความสำคัญเป็นพิเศษกับประเด็นนี้ กฎหมายที่แก้ไขเพิ่มเติมและเพิ่มเติมหลายมาตราในกฎหมายโฆษณา พ.ศ. 2568 ได้เพิ่มบทบัญญัติว่า คำภาษาเวียดนามในสินค้าโฆษณาต้องรับประกันความบริสุทธิ์ของภาษาเวียดนาม ซื่อสัตย์ ชัดเจน เข้าใจง่าย และสื่อความหมายได้อย่างถูกต้อง นี่เป็นพื้นฐานทางกฎหมายที่สำคัญในการขจัดการใช้คำต่างประเทศในทางที่ผิดและมาตรฐานทางภาษาที่ไม่ถูกต้อง ขณะเดียวกันก็ยืนยันถึงความรับผิดชอบของสังคมโดยรวมในการรักษาและส่งเสริมคุณค่าของภาษาเวียดนาม

นายฮุย กล่าวว่า เพื่อให้การสื่อสารมีประสิทธิผลและรักษาภาษาเวียดนามไว้ จำเป็นต้องกำหนดหลักการที่ชัดเจน ได้แก่ การโฆษณาต้องใช้ภาษาที่เป็นมาตรฐานที่ผู้ฟังทุกคนเข้าใจได้ง่าย ภาษาต้องชัดเจน สุภาพ สอดคล้องกับจริยธรรมทางสังคมและประเพณีวัฒนธรรม ความคิดสร้างสรรค์ต้องอาศัยพื้นฐานของภาษาเวียดนามมาตรฐานเพื่อสร้างข้อความที่น่าดึงดูดโดยไม่บิดเบือนสาระสำคัญ

รองศาสตราจารย์ ดร.เหงียน ตวน ทัง อดีตผู้อำนวยการสถาบันวัฒนธรรมและการพัฒนา วิทยาลัย การเมือง แห่งชาติโฮจิมินห์ ได้วิเคราะห์ถึงบทบาทพิเศษของการโฆษณาในการสร้างนิสัยการใช้ภาษา โดยกล่าวว่าการโฆษณาเป็นหนึ่งในกิจกรรมที่มีชีวิตชีวาที่สุดในสื่อสาธารณะ เช่น วิทยุ โทรทัศน์ และเครือข่ายสังคมออนไลน์ ภาษาและน้ำเสียงในการโฆษณาถูกพูดซ้ำๆ ทุกวัน ก่อให้เกิดบรรยากาศแบบเวียดนามที่สาธารณชนได้รับฟังเป็นประจำ ซึ่งค่อยๆ หล่อหลอมนิสัยการใช้ภาษาและมีอิทธิพลอย่างมากต่อการพูดที่ถูกต้องและเป็นมาตรฐาน

รองศาสตราจารย์ ดร.เหงียน ตวน ทัง อดีตผู้อำนวยการสถาบันวัฒนธรรมและการพัฒนา วิทยาลัยการเมืองแห่งชาติโฮจิมินห์ ได้วิเคราะห์ถึงบทบาทพิเศษของการโฆษณาในการสร้างนิสัยการใช้ภาษา โดยกล่าวว่าการโฆษณาเป็นหนึ่งในกิจกรรมที่มีชีวิตชีวาที่สุดในสื่อสาธารณะ เช่น วิทยุ โทรทัศน์ และเครือข่ายสังคมออนไลน์ ภาษาและน้ำเสียงในการโฆษณาถูกพูดซ้ำๆ ทุกวัน ก่อให้เกิดบรรยากาศแบบเวียดนามที่สาธารณชนได้รับฟังเป็นประจำ ซึ่งค่อยๆ หล่อหลอมนิสัยการใช้ภาษาและมีอิทธิพลอย่างมากต่อการพูดที่ถูกต้องและเป็นมาตรฐาน

คุณทังกล่าวว่าจำเป็นต้องมีโซลูชันที่สอดคล้องและสอดคล้องกัน ประการแรก จำเป็นต้องสร้างหน่วยงานผลิตโฆษณาเฉพาะทางโดยมีผู้เชี่ยวชาญด้านภาษาเวียดนามร่วมด้วย เพื่อรวบรวมประโยคที่ถูกต้อง ประการที่สอง บริษัทจัดการต้องติดตามดูแลบริษัทโฆษณาอย่างใกล้ชิด ควบคู่ไปกับการฝึกอบรมบุคลากรให้มีทักษะด้านไวยากรณ์ที่ดี ทั้งการเขียนและการอ่านอย่างถูกต้อง

ประการที่สาม ธุรกิจต้องรับผิดชอบต่อการโฆษณาของตนเอง ไม่บิดเบือน ไม่ทำให้เข้าใจผิด และไม่บิดเบือนภาษาเวียดนาม ประการที่สี่ ควรส่งเสริมให้สาธารณชนรายงานเมื่อพบเห็นโฆษณาที่มีภาษาเวียดนามไม่ถูกต้อง และสื่อมวลชนต้องมีบทบาทสำคัญอย่างยิ่งในการสร้างสภาพแวดล้อมการโฆษณาที่เอื้ออาทร “การโฆษณาต้องมีนโยบายการจัดการและการกำกับดูแลที่ดี ควบคู่ไปกับการส่งเสริมจิตวิญญาณแห่งการมีส่วนร่วมจากสาธารณชนและสื่อมวลชน เมื่อนั้นการโฆษณาจึงจะสร้างสรรค์ น่าดึงดูดใจ และรักษามาตรฐานและความบริสุทธิ์ของภาษาเวียดนาม” เขากล่าว

ป้ายโฆษณา.jpg

ป้ายและป้ายโฆษณาภาษาต่างประเทศมีอยู่ทั่วไปตามถนนหลายสายในฮานอย ภาพ: nhandan.vn

จำเป็นต้องเสริมสร้างความเข้มแข็งในการบริหารจัดการ

รองศาสตราจารย์ ดร.เหงียน ถิ มินห์ ไท แสดงความกังวลเกี่ยวกับการใช้ภาษาเวียดนามในทางที่ผิดและไม่เหมาะสมในการโฆษณา เธอกล่าวว่าป้ายจราจรหลายป้ายใช้ภาษาต่างประเทศในทางที่ผิด ในขณะที่ชาวเวียดนามบางคนไม่รู้ภาษาต่างประเทศ โฆษณาบนโซเชียลมีเดียจำนวนมากมีการสะกดผิด แม้จะเขียนเป็นภาษาเวียดนามแบบตะวันตกก็ตาม ซึ่งสร้างความไม่พอใจและลดความเคารพต่อภาษาแม่

คุณไทยกล่าวว่า แนวทางแก้ไขที่สำคัญมีสองกลุ่ม กลุ่มแรกคือการศึกษาภาษาตั้งแต่โรงเรียน ตั้งแต่ชั้นประถมศึกษาปีที่ 1 จนถึงมัธยมศึกษาตอนปลาย นักเรียนต้องเรียนรู้การพูดและการเขียนภาษาเวียดนามตามมาตรฐานระดับชาติ ในระดับมหาวิทยาลัย นักเรียนจำเป็นต้องได้รับการฝึกฝนความสามารถในการใช้ภาษาเวียดนามในแต่ละสาขาเฉพาะทางเพื่อให้เป็นไปตามมาตรฐานและเป็นไปตามหลักวิทยาศาสตร์ ประการที่สองคือการหลีกเลี่ยงการใช้ภาษาเวียดนามแบบตะวันตกในการโฆษณา เมื่อโปรโมตสินค้าจากต่างประเทศ ภาษาเวียดนามต้องเป็นภาษาเวียดนามเพื่อให้สาธารณชนเข้าใจได้ง่าย หากจำเป็นต้องใช้คำที่มีต้นกำเนิดจากต่างประเทศ ต้องมีหมายเหตุหรือคำอธิบายประกอบ

กระทรวงวัฒนธรรม กีฬา และการท่องเที่ยวกำลังร่างพระราชกฤษฎีกาฉบับใหม่เกี่ยวกับการบังคับใช้กฎหมายว่าด้วยการโฆษณา และกำลังร่างพระราชกฤษฎีกาฉบับใหม่เกี่ยวกับบทลงโทษทางปกครองสำหรับการละเมิดด้านวัฒนธรรม แทนที่พระราชกฤษฎีกาฉบับที่ 38/2021/ND-CP ซึ่งจะเป็นพื้นฐานทางกฎหมายที่มั่นคง โดยกำหนดขอบเขตของการละเมิดการใช้ภาษาในการโฆษณาอย่างชัดเจน และบทลงโทษที่เกี่ยวข้องกับการป้องปรามที่เพียงพอ

ในทางกลับกัน การตรวจสอบและกำกับดูแลจะเข้มงวดยิ่งขึ้น การละเมิดต่างๆ จะได้รับการจัดการอย่างเข้มงวดและเปิดเผยต่อสาธารณะเพื่อสร้างการป้องปราม ผู้นำกรมวัฒนธรรมครอบครัวและห้องสมุดรากหญ้าเชื่อมั่นว่า การประสานงานอย่างสอดประสานระหว่างหน่วยงานบริหาร ธุรกิจ และสังคม จะก่อให้เกิดสภาพแวดล้อมการโฆษณาที่เป็นมืออาชีพและมีประสิทธิภาพอย่างค่อยเป็นค่อยไป ซึ่งจะช่วยอนุรักษ์ความบริสุทธิ์ของภาษาเวียดนามในชีวิตสมัยใหม่

จากการวิเคราะห์ข้างต้น จะเห็นได้ว่าการโฆษณาไม่เพียงแต่เป็นเครื่องมือทางการตลาดเท่านั้น แต่ยังมีอิทธิพลอย่างมากต่อการหล่อหลอมนิสัยการใช้ภาษาในสังคม ผลิตภัณฑ์โฆษณาแต่ละชิ้นจะส่งผลต่อพฤติกรรมผู้บริโภค และปลูกฝังวิธีการพูดและการใช้ภาษาเวียดนามให้กับชุมชน

ดังนั้นเพื่อให้การโฆษณามีความเจริญ น่าดึงดูดใจ และมีมาตรฐานอย่างแท้จริง จำเป็นต้องอาศัยความร่วมมือจากหลายฝ่าย ได้แก่ ภาครัฐเป็นผู้ออกกฎหมายและบังคับใช้กฎหมายอย่างเคร่งครัด ภาคธุรกิจมีหน้าที่รับผิดชอบต่อผลิตภัณฑ์สื่อแต่ละประเภท ผู้เชี่ยวชาญต้องรับประกันภาษาที่ถูกต้องแต่ยังคงสร้างสรรค์ สื่อมวลชนมีบทบาทสำคัญและกำกับดูแล ประชาชนต้องสร้างความตระหนักรู้ในการรับและการไตร่ตรอง


พีวี (การสังเคราะห์)

ที่มา: https://baohaiphong.vn/su-dung-tieng-viet-trong-quang-cao-can-phu-hop-521006.html


การแสดงความคิดเห็น (0)

No data
No data

หัวข้อเดียวกัน

หมวดหมู่เดียวกัน

แม่น้ำแต่ละสายคือการเดินทาง
นครโฮจิมินห์ดึงดูดการลงทุนจากวิสาหกิจ FDI ในโอกาสใหม่ๆ
อุทกภัยครั้งประวัติศาสตร์ที่ฮอยอัน มองจากเครื่องบินทหารของกระทรวงกลาโหม
‘อุทกภัยครั้งใหญ่’ บนแม่น้ำทูโบนมีระดับน้ำท่วมสูงกว่าครั้งประวัติศาสตร์เมื่อปี พ.ศ. 2507 ประมาณ 0.14 เมตร

ผู้เขียนเดียวกัน

มรดก

รูป

ธุรกิจ

ชมเมืองชายฝั่งของเวียดนามขึ้นแท่นจุดหมายปลายทางยอดนิยมของโลกในปี 2569

เหตุการณ์ปัจจุบัน

ระบบการเมือง

ท้องถิ่น

ผลิตภัณฑ์