เมื่อวันที่ 20 เมษายน ณ วัดหุ่งถั่น จังหวัดนครปฐม ประเทศไทย ได้มีพิธีส่งมอบพระไตรปิฎกภาษาบาลี ซึ่งเป็นหนังสือสวดมนต์ที่รวบรวมโดยมูลนิธิพระไตรปิฎกนานาชาติ ซึ่งได้รับการอุปถัมภ์จากราชวงศ์ไทย ให้แก่พุทธศาสนานิกายอานนาม และเพื่อนำไปบริจาคให้แก่รัฐเวียดนาม
ผู้เข้าร่วมพิธี ได้แก่ พระมหาติช ก๊วก ซาน ผู้ช่วยสมเด็จพระสังฆราชแห่งคณะสงฆ์พุทธมณฑลแห่งประเทศไทย เจ้าอาวาสวัดคานห์โถ เป็นตัวแทนสมเด็จพระสังฆราชมาเป็นสักขีพยานในพิธี นายสุรธัช ทัจสุโร ที่ปรึกษากิตติมศักดิ์ มูลนิธิพระไตรปิฎกบาลีนานาชาติ นายอรรถวุฒิ ปุง เนียม รองผู้ว่าราชการจังหวัดนครปฐม พร้อมด้วยพระเกจิอาจารย์ในคณะกรรมการบริหาร เจ้าอาวาสวัดพุทธมณฑล ผู้แทนรัฐบาล และพุทธศาสนิกชน
เอกอัครราชทูตเวียดนามประจำประเทศไทย Pham Viet Hung ได้เข้าร่วมงานดังกล่าวด้วย
ในพิธีดังกล่าว เอกอัครราชทูต Pham Viet Hung ได้แสดงเกียรติที่ได้เข้าร่วมงานที่วัด Hung Thanh เพื่อเข้าร่วมงานที่มีความสำคัญอย่างยิ่งต่อพุทธศาสนานิกายอันนัมและชุมชนพุทธเวียดนามในประเทศไทย
เอกอัครราชทูต Pham Viet Hung เน้นย้ำว่าโครงการพระไตรปิฎกภาษาบาลีเป็นผลงานอันยิ่งใหญ่ที่ผสมผสานวิชาการ วัฒนธรรม และเทคโนโลยีได้อย่างลงตัว ตอกย้ำความสัมพันธ์ทางวัฒนธรรมและจิตวิญญาณระหว่างประชาชนทั้งสองประเทศของเวียดนามและไทยที่ก่อตัวมายาวนาน พัฒนาอย่างต่อเนื่อง และกลายมาเป็นรากฐานของความเข้าใจ การแบ่งปัน และความร่วมมืออันลึกซึ้งระหว่างสองประเทศในปัจจุบัน

การบริจาคพระไตรปิฎกบาลีให้กับคณะสงฆ์เวียดนาม โดยมีเจตนาที่จะบริจาคให้กับรัฐบาลเวียดนาม ถือเป็นเครื่องพิสูจน์ถึงความสัมพันธ์อันดีดังกล่าว
เอกอัครราชทูต Pham Viet Hung ยังได้แสดงความขอบคุณอย่างสุดซึ้งต่อราชวงศ์และรัฐบาลไทย มูลนิธิพระไตรปิฎกสากล และรัฐบาลจังหวัดนครปฐม ที่ได้มอบของขวัญอันล้ำค่านี้ให้กับพุทธศาสนาเวียดนามในประเทศไทย โดยเชื่อมั่นว่ากิจกรรมนี้จะเปิดโอกาสให้เกิดความร่วมมือที่ลึกซึ้งยิ่งขึ้นในด้านการแลกเปลี่ยนทางวัฒนธรรมและศาสนาระหว่างสองประเทศ ซึ่งจะนำไปสู่ สันติภาพ และการพัฒนาร่วมกันของภูมิภาค
ตามที่ที่ปรึกษากิตติมศักดิ์มูลนิธิพระไตรปิฎกสากล สุรทัต ถชะสุโร ได้กล่าวไว้ว่า พระไตรปิฎกบาลีฉบับท่องจำ - ตีพิมพ์ในปีพุทธศักราช 2568 (ปฏิทินสุริยคติ 2025) จำนวน 80 เล่ม - ถือเป็นพระไตรปิฎกฉบับแรกของโลกที่พิมพ์ด้วยสัญลักษณ์เสียงบาลี - สัญลักษณ์ ดนตรี เสียงเดียว (พระไตรปิฎกบาลีฉบับโมโนโทน 2025) และในโอกาสอันควรนี้ จะถูกนำไปมอบให้สาธารณรัฐสังคมนิยมเวียดนาม เป็นของขวัญอันล้ำค่าแห่งปัญญาและสันติสุขจากประชาชนชาวไทย
นายสุรธัช ทัจสุโร เน้นย้ำว่า การถวายพระไตรปิฎกฉบับอ่านครั้งนี้มิใช่เป็นเพียงการถวายพระสูตรศักดิ์สิทธิ์เท่านั้น แต่ยังเป็นการเปิดหน้าใหม่ในความสัมพันธ์ทางประวัติศาสตร์ระหว่างไทยและเวียดนาม ยืนยันถึงมิตรภาพ ทางการทูต ที่ยาวนานและแสดงถึงความเคารพและความเข้าใจซึ่งกันและกันในระดับสูงสุด
“เราเชื่อมั่นอย่างยิ่งว่ามรดกทางวัฒนธรรมที่เรามีร่วมกันและจิตวิญญาณแห่งสันติภาพระหว่างประเทศทั้งสองจะเป็นรากฐานที่มั่นคงสำหรับการเฉลิมฉลองมรดกของประเทศตะวันออกและคุณค่าร่วมกันของสันติภาพ พระไตรปิฎกจะช่วยส่งเสริมความสามัคคีทางวัฒนธรรมและเสริมสร้างความเป็นน้ำหนึ่งใจเดียวกันในภูมิภาคของเรา” เขากล่าวยืนยัน

ด้วยวิธีการถอดเสียงตามหลักภาษาบาลีโบราณ ผสมผสานกับปัญญาประดิษฐ์ (AI) และการประยุกต์ใช้ดิจิทัลสมัยใหม่ ทำให้พระสูตรนี้ไม่เพียงแต่มีส่วนช่วยในการอนุรักษ์เสียงดั้งเดิมของพระไตรปิฎกเท่านั้น แต่ยังเปิดโอกาสการเข้าถึงที่ง่ายดายและแม่นยำสำหรับชุมชนชาวพุทธทั่วโลกอีกด้วย
การแปลงพระไตรปิฎกเป็นดิจิทัลโดยผสานบทสวดตัวอย่างและสัญลักษณ์ดนตรีแบบโมโนโฟนิก แสดงให้เห็นถึงความคิดสร้างสรรค์และความรับผิดชอบในการอนุรักษ์มรดกทางพุทธศาสนา
นายสุรธัช ทัจสุโร กล่าวว่า มูลนิธิพระไตรปิฎกบาลีนานาชาติ ตระหนักดีถึงประเพณีและความเชี่ยวชาญด้านภาษาศาสตร์ในการใช้อักษรละตินอันเป็นเอกลักษณ์ในภาษาเวียดนาม
นอกจากนี้ กองทุนยังตระหนักถึงศักยภาพของเวียดนามในการยอมรับความก้าวหน้าทางเทคโนโลยี โดยเฉพาะเทคโนโลยี AI ซึ่งมีประโยชน์อย่างยิ่งในการเผยแพร่
อุปกรณ์ AI สำหรับการอ่านพระไตรปิฎกที่เรียกได้ว่าถูกสร้างขึ้นเป็นครั้งแรกของโลก จะเปิดตัวหลังจากเทศกาลวิสาขบูชาของสหประชาชาติที่เวียดนามเป็นเจ้าภาพในปีนี้
มูลนิธิพระไตรปิฎกสากลหวังว่าพระไตรปิฎกนี้จะเป็นสัญลักษณ์แห่งมิตรภาพที่แข็งแกร่ง ส่งเสริมความเข้าใจในคำสอนของพระพุทธเจ้า นำมาซึ่งสันติภาพและความเจริญรุ่งเรืองที่ยั่งยืนให้กับเวียดนาม

ที่มา: https://www.vietnamplus.vn/trao-nhan-bo-kinh-tam-tang-pali-diem-nhan-giao-luu-ton-giao-viet-nam-thai-lan-post1033946.vnp
การแสดงความคิดเห็น (0)