
Kore Cumhuriyeti Ho Chi Minh Şehri Başkonsolosluğu Geçici Başkonsolosu Kwon Tae Han (soldan 2.), Van Lang Üniversitesi Müdürü Doçent Dr. Tran Thi My Dieu (soldan 3.) ve konuklarla birlikte - Fotoğraf: MAI NGUYET
Kore Cumhuriyeti Ho Chi Minh Şehri Başkonsolosluğu Geçici Başkonsolosu Kwon Tae Han, şair Kim Chun Su'nun ünlü şiirini açılış konuşmasında, insanları ve kültürleri birbirine bağlayan sözcüklerin gücünün bir göstergesi olarak aktardı.
"Adını söylediğimde yanıma geldi ve gönlümün çiçeği oldu."
"İsimlendirme eylemi dilin gücüdür ve aynı zamanda anlamanın başlangıç noktasıdır. Dil sınırları aştığında, iki kültür arasında anlayış ve saygının geliştiği bir diyaloğa dönüşür. Edebi çevirinin güzelliği de budur."
Kore Edebiyatı Günü 2025 etkinliği, Van Lang Üniversitesi Sosyal Bilimler ve Beşeri Bilimler Fakültesi işbirliğiyle Kore Dili ve Kültürü Fakültesi tarafından, Kore Edebiyatı Çeviri Enstitüsü, Ho Chi Minh Şehri Kore Başkonsolosluğu, Ho Chi Minh Şehri Yazarlar Derneği ve Nha Nam Yayınevi'nin desteğiyle düzenlendi.

Kore Ho Chi Minh Şehri Başkonsolosluğu Vekil Başkonsolosu Bay Kwon Tae Han konuşuyor - Fotoğraf: MAI NGUYET

Ho Chi Minh Şehri Yazarlar Derneği Başkanı Yazar Trinh Bich Ngan programa katıldı - Fotoğraf: MAI NGUYET

Prof. Dr. Phan Thi Thu Hien (Sosyal Bilimler ve Beşeri Bilimler Üniversitesi, VNU-HCM), edebiyatın öğretim ve araştırmada uygulanmasına ilişkin makalesini paylaşıyor - Fotoğraf: MAI NGUYET
"Kore Edebiyatına Dokunmak - Kalpleri Birleştirmek" temasıyla düzenlenen programda, "Kore - Vietnamca Çeviri Edebiyatı" tartışması ve "Kore Edebiyatı İncelemesi Yazımı 2025" yarışmasının ödül töreni olmak üzere iki ana bölüm yer alıyor.
Tartışmaya Prof. Dr. Phan Thi Thu Hien (Sosyal ve Beşeri Bilimler Üniversitesi - VNU-HCM), Dr. Nguyen Thi Hien, yazar Huynh Trong Khang (Nha Nam Yayınevi) ve çevirmen Minh Quyen katıldı.
Tuoi Tre Online'a yanıt veren Kore Dili ve Kültürü Bölüm Başkanı Dr. Nguyen Thi Hien şunları söyledi:
Kore Edebiyatı Günü, Van Lang Üniversitesi ve Ho Chi Minh Kent Yazarlar Derneği'nin uzun yıllardır Vietnam'da Kore edebiyatını tanıtmak için düzenlediği bir dizi etkinliğin parçasıdır.
"Vietnam ve Kore'nin birbirlerini daha iyi anlamaları için bir topluluk, edebi bir oyun alanı oluşturmayı umuyoruz. Bugünkü etkinlik aynı zamanda gelecekte daha derin bir iş birliğinin önünü açıyor." diye ekledi.
Bu yılki yarışmaya, sadece bir ayda ülke genelindeki öğrenciler ve edebiyatseverlerden 300'den fazla başvuru geldi.

Sınav soruları olarak seçilen üç eser arasında İnsan Doğası (Han Kang), Kore Şeytanlar ve Hayaletler Ansiklopedisi (Ko Seong Bae) ve Bugün Sana Yine Öfkelendim (Jang Hae Joo) yer alıyor - Fotoğraf: Yayınevi
Jang Hae Jo'nun Bugün Anneme Kızgınım adlı eseri hakkında yazan Huynh Tu Han, Tuoi Tre Online'a katılma nedenini şöyle anlattı: "Aileyle ilgili basit hikayeleri seviyorum. Kore edebiyatını okurken, özellikle anne-çocuk ilişkisinde, Vietnam yaşamıyla birçok benzerlik görüyorum."
Kore Edebiyat Günü 2025, yalnızca akademik bir etkinlik değil, aynı zamanda edebiyatın duygusal bir köprüye dönüşmesi, iki ülkenin gençlerini yazılı sayfalar aracılığıyla birbirine yakınlaştırması ve Vietnam ile Kore arasındaki kalıcı değerlerin korunması için bir fırsattır.
Kaynak: https://tuoitre.vn/cham-van-han-ket-noi-trai-tim-20251024000658379.htm






Yorum (0)