Akhar Thrah ile beşik ve kaderden ninniler.
Güney Orta kıyı bölgesinin kavurucu güneşi ve kuru rüzgarları arasında, yosunlarla kaplı Çam kulelerinin sessizce bulutlara baktığı yerde, yeraltı kültürel bir akım sessiz, ısrarlı ve güçlü bir şekilde akıyor. Bu, bir müzede atıl durumda yatan bir eser değil, yerel bir öğretmenin elleriyle yeniden canlandırılan Akhar Thrah yazısı (geleneksel Çam alfabesi). O sadece alfabeyi öğretmiyor; bin yıllık Çam Pa krallığının ruhunu, kimliğine derinden bağlı bir kalple "dokuyor".
Khanh Hoa eyaletinin Phuoc Huu beldesine bağlı Tan Duc köyünde, 49 yaşındaki öğretmen Han Thi Kim Anh'ı sorarsanız, insanlar sizi hemen Tan Duc İlkokulu'na yönlendireceklerdir; burada ana dilinde yüksek sesle okuma sesleri her gün düzenli olarak yankılanmaya devam etmektedir. Bayan Kim Anh, yüzünde gerçek bir Cham etnik kadınının gururuyla ışıldayan nazik bir gülümsemeyle bizi karşıladı.
Kim Anh, hikayesinin uzak çocukluğunda başladığını hatırlıyor: "Doğduğum andan itibaren, beşiğimde yatarken, büyükannem ve annemin Çam dilinde söylediği tatlı ninnileri dinleyerek büyüdüm." Çocukluk anılarında en güzel görüntü oyuncaklar değil, büyükanne ve büyükbabasının ve ebeveynlerinin akıcı, zarif hat sanatıyla yazılmış eski metinleriydi. Bu karakterler sadece semboller değildi; büyüleyici sanat eserleriydi, etnik mirasına olan sevgisini birbirine bağlayan görünmez bir iplikti.
Büyürken, genel müfredata göre temel dersleri çocuklara öğreterek öğretmenlik mesleğini seçti. Ancak matematik ve Vietnamca derslerinin arasında, yavaş yavaş kaybolmakta olan bir gurur kaynağı olan Çam yazı sistemi hakkında düşündükçe kalbi sızlıyordu. Köydeki çocuklar Çam dilini konuşabiliyorlardı, ancak Akhar Thrah yazısına baktıklarında, sanki garip bir antik esere bakıyorlarmış gibi şaşkına dönüyorlardı. Bir neslin anadilinde okuma yazma bilmemez hale gelmesi korkusu, onun eylemlerinin arkasındaki itici güç oldu.
Hayatındaki dönüm noktası 2007 yılında, Eğitim ve Öğretim Bakanlığı'nın Cham dili programını okullara resmen dahil etmesiyle yaşandı. Kim Anh için bu, kültürel bir "rönesans" oldu. Çocukluğundan beri edindiği bilgi birikimi ve damarlarında akan canlı Cham kanıyla, ileri eğitim kurslarına gönüllü olarak katıldı.
Okula döndüğünde, tamamen Çam dilini öğretmeye yöneldi. İşte o zaman Çam kültürünün "ruhu" içindeki en güçlü şekilde ortaya çıktı. Daha önce müzelerde veya eski metinlerde atıl durumda olan Akhar Thrah yazısı, kürsüde, beyaz tebeşirin her bir vuruşuyla onun tarafından canlı bir şekilde hayata geçirildi. Sadece yazıyı değil, aynı zamanda halk şarkıları söylemeyi ve her karakter aracılığıyla eskilerin geleneklerini, göreneklerini ve düşünce biçimlerini anlamayı da öğretti. Bayan Kim Anh, "Çam yazısı akıcı ve karmaşıktır; ilk bakışta insanlar çok zor olduğunu düşünür, ancak gerçekte, eğer gönlünüzü verirseniz öğrenmesi çok kolaydır," diye paylaştı.
Giảng platformunda Champa'nın ruhunu "yeniden canlandırmak".
Onun mutluluğu, öğrencilerinin atalarının dilinde isimlerini ilk kez doğru bir şekilde yazarken gözlerindeki o masum parıltıyı görmekten kaynaklanıyor. Ayrıca ilkokul düzeyindeki Çam dili müfredatının yayın kurulunun önemli bir üyesi olarak, yazı sistemini standartlaştırmaya ve gerçek hayata daha yakın hale getirmeye katkıda bulunuyor.
Ancak bu öğretmenin saygınlığı ilkokul sınıflarının sınırlarının ötesine uzanıyor. Kültürel mirasın korunmasının sadece Çam halkı için değil, aynı zamanda etnik gruplar arasında karşılıklı anlayışı da içerdiğinin farkında olan öğretmen, bölgede çalışan yetkililere, devlet kurumlarına, polise ve askerlere Çam dilini öğretmeye katılıyor. Bu, benzersiz ve zorlu bir görev. Polis memurları ve askerler için Çam dilini öğrenmek sadece başka bir dil edinmekle ilgili değil, aynı zamanda "insanların konuşmasını dinlemek ve insanların anlayacağı şekilde konuşmak", kültürel açıdan benzersiz bölgelerde ordu ve siviller arasında daha yakın bağlar kurmakla ilgili.
Askeri üniformalı stajyerler için düzenlenen derslerde Bayan Kim Anh hem bir öğretmen hem de bir kültür köprüsüydü. Onlara Cham halkının doğru selamlama geleneklerini ve psikolojilerini ve inançlarını nasıl anlayacaklarını öğreterek askerlerin sivil toplum çalışmalarını etkili bir şekilde yürütmelerini sağladı. Küçük yapılı öğretmenin stajyerleri, subaylar ve askerler arasında coşkuyla Cham Pa kültürünün güzelliğini anlatması, bölgede birlik ve etnik kimliğe saygının güzel bir sembolü haline geldi.

Bayan Kim Anh (sağdan dördüncü), öğrencilere ders vermenin yanı sıra, polis ve askeri personele yönelik Çam dili eğitimlerine de katılıyor.
Öğleden sonra geç saatlerde, altın sarısı güneş ışınları Tan Duc İlkokulu'nun üzerine vururken, çocukların Çam dilinde derslerini tekrarlamalarının sesi sessiz mekânda yankılanmaya devam ediyordu. Bayan Kim Anh hâlâ oradaydı, akıcı el yazısıyla ve köklerine duyduğu yakıcı sevgiyle, özenle el yazmaları üzerinde çalışıyordu.
Tan Duc İlkokulu Müdürü Bayan Ba Thi Huyen, bizimle yaptığı görüşmede, özverili meslektaşından bahsederken gururunu gizleyemedi: "Bayan Kim Anh, sadece alanında mükemmel bir öğretmen değil, aynı zamanda okulda Çam kültürünü koruma hareketinin 'ruhu'. Okulda Çam dilini öğretmenin birçok benzersiz zorluğu var, ancak onun girişimciliği ve yaratıcılığı sayesinde bu ders öğrenciler arasında çok sevilen bir ders haline geldi. Özellikle polis ve askeri güçler için dil eğitimine katılımı, okulun ulusal birliği güçlendirmesine katkıda bulunmasına yardımcı oldu," dedi Bayan Huyen.

Bayan Kim Anh kürsüde durarak öğrencilerine Champa yazısını öğretiyor.

Bayan Kim Anh her gün öğrencilerine büyük bir özenle Champa yazısını öğretiyor.
Zamanla Cham kulelerinin yosun kaplı kalıntıları tozla örtülse, tuğlalar ve taşlar yıllar içinde aşınsa bile, Bayan Kim Anh gibi her karakteri gelecek nesiller için titizlikle yazan kadınlar olduğu sürece, Cham kültürü canlılığını koruyacaktır. O zarif, akıcı karakterler asla geçmişte kalmayacak, çünkü hala vatanlarına derinden bağlı kalplerin ritmiyle yazılmaya devam ediyorlar.
Kaynak: https://tienphong.vn/nguoi-giu-mach-nguon-van-tu-cham-pa-post1834454.tpo
Yorum (0)