![]() |
| Tay etnik grubuna ait geleneksel kase dansının, Thai Nguyen eyaleti Vo Nhai beldesinden gelen heyet tarafından sergilenmesi. |
10 Aralık sabahı, De Pass'ta (Phu Dinh beldesi) Başkan Ho Chi Minh ve General Vo Nguyen Giap'ı anma amacıyla düzenlenen tütsü sunma töreninin ardından, festival alanı melodik tẩu telli çalgısının kendine özgü sesleri ve canlı luon şarkılarıyla canlandı. Phu Dinh, Phu Luong, Dong Hy, Nam Hoa, Vo Nhai, Duc Xuan vb. beldelerden yaklaşık 200 zanaatkar ve amatör sanatçı, festival alanına kendi etnik gruplarının "hazinelerini" getirdi.
Ana sahnede, izleyiciler kendilerini görkemli bir "ziyafetin" tadını çıkarıyor gibi hissettiler. Phu Dinh, Dinh Hoa ve Vo Nhai'deki Tay halkı, "Eski Zamanların Barış Duası" dansı ve kase dansı ile törensel dansın zarif hareketleriyle kutsal ve mistik bir atmosfer yaratırken, Phu Luong beldesindeki San Chay halkı, Ulusal Somut Olmayan Kültürel Miras olarak tanınan ünlü hasat duası dansı Tac Xinh dansıyla atmosfere canlılık kattı.
![]() |
| Tezgahlarda Thai Nguyen eyaletinin çeşitli bölgelerine özgü geleneksel ürünler ve özel lezzetler sergileniyor. |
Dahası, bir zamanlar sadece eski kazık evlerin ocaklarında yankılandığı düşünülen geleneksel ezgiler, artık etnik gruplar arasında gururla söyleniyor. Bunlar arasında Van Han beldesindeki Nung halkının yumuşak "Partiye Şükran" sli dansı, Nam Hoa beldesindeki San Diu halkının dokunaklı ve romantik soong co şarkısı ve Phu Dinh beldesindeki Dao halkının sade pao dung dansı ve "Tarlalara Gidiş" dansı yer alıyor.
Özellikle, "Ho Amca Vietnam Savaşı Bölgesine Dönüyor" ve "Partiye Adanmış Şarkılar" adlı halk şarkılarının performansları, sanatçıların yetenekli tekniklerini sergilemekle kalmadı, aynı zamanda çeşitli etnik gruplardan insanların Partiye ve Başkan Ho Chi Minh'e duyduğu derin minnettarlığı da ifade etti.
Phu Dinh beldesinde yaşayan Bayan Trinh Thi Huong, duygularını gizleyemedi: "Son birkaç gündür, bu bölgede yaşayan insanlar Tet (Vietnam Yeni Yılı) zamanındaki kadar mutlular. 9'undan beri Ulusal Geleneksel Tiyatro'nun gösterilerini izleyebildik ve yemek tezgahlarını ziyaret edebildik. Bugün, kadınların ve annelerin büyük sahnede dans edip şarkı söylemelerini izledik ve çok gurur duyduk. Kültürel mirasımız çok güzel!"
Toplumu bir araya getiren eğlenceli bir etkinlik.
Gösteriler estetik duygular uyandırırken, halk oyunlarıyla yapılan şenlikler tüm engelleri ortadan kaldırarak herkesi masumiyetine geri döndürdü. De Pass'ın eteğindeki stadyumda, oyunlar sırasında heyecanlı tezahüratlar ve destek çığlıkları yüksek ve canlı bir şekilde yankılandı.
![]() |
| Kuş avı, Phu Luong beldesindeki San Chay kadınları arasında eğlenceli ve popüler bir oyundur. |
Top atma oyunundan çıkan Bay Tran Van Thao (Phu Dinh beldesinden), alnındaki ter damlalarıyla ışıl ışıl gülümsüyordu. Bay Thao, festivalin açılış töreninde yükselen tören direğindeki dairenin içinden topu başarıyla geçiren ilk şanslı kişi olmuştu.
“Çemberin içinden uçuşan meyveler hayırlı bir işaret olup, elverişli hava koşulları ve bol hasatla geçecek bir yılı müjdeliyor. Ödül ise festivalde verilen sade bir ziyafet, ama benim için büyük bir nimet. Yerli biri olarak, dünyanın dört bir yanından gelen ziyaretçilerin buraya kutlama için geldiğini görünce, bu güzel geleneği kendi ailemden başlayarak daha da koruma ve yayma sorumluluğunu hissediyorum,” diye paylaştı Bay Tran Van Thao.
Başka bir köşede ise, San Chay kadınları arasında eğlenceli ve popüler bir oyun olan kırlangıç dövüşünün yapıldığı alanın etrafında bir kalabalık toplanmıştı.
Phu Luong beldesinden Bayan Hoang Thi Thach, elinde bir kuş kafesi tutarak heyecanla şunları anlattı: “Kuş kafesi, Kinh halkının kullandığı badminton raketlerine benziyor, ancak tabanı dokunmuş hindistan cevizi yapraklarından yapılmış ve tavuk tüyleri küçük bambu tüplerle birbirine bağlanmış. Bu oyunda kıyasıya bir rekabet yok; oyuncular sadece kuş kafesini elleriyle ileri geri vurarak yüksekte uçmasını ve yere düşmemesini hedefliyorlar. Biz San Chay kadınları için, Tet ve festivallerde bu kuş kafesi oyununu oynamak, rekabet etmek değil, bağları güçlendirmek ve el becerilerimizi geliştirmek içindir.”
![]() |
| Maymun köprüsünden geçmek yüksek derecede denge gerektirir. |
Belki de en heyecan verici ve teknik açıdan en zorlu alanlar, sırık üzerinde yürüme ve maymun köprüsü etkinlikleridir. Bay Ha Van Chung (Nam Hoa beldesinden), yüksek sırıklar üzerinde çevik adımlarını sergilerken sırrını da paylaştı: İyi sırıklar için, ağırlığa dayanabilecek eski, sağlam bambu seçmelisiniz. Sırık üzerinde yürüyenlerin sadece fiziksel güce değil, her adımda soğukkanlılığa ve dengeye de ihtiyacı vardır. Geçmişte atalarımız dereleri geçmek ve ormana girmek için sırıklar kullanırdı; şimdi onları festivale getirmek, gelecek nesillere atalarının zekasını ve çektiği zorlukları hatırlatmak içindir.
![]() |
| Uzun bacaklı yürüyüş, aynı zamanda torunların atalarının yaratıcılığını ve çektiği zorlukları hatırlamalarının bir yoludur. |
Gece çökerken, ATK dağları ve ormanlarının ortasında kamp ateşleri alev alev yanıyor. Kinh, Tay, Nung, Dao, San Chay halkları el ele tutuşarak büyük bir çember oluşturuyor. Titrek ateş ışığında tüm sınırlar siliniyor, geriye sadece yüce bir dayanışma ruhu kalıyor. Ve bu festivalden, "Bin Rüzgarın Başkenti"nin kültürel mirası akmaya devam edecek ve gelecek nesillerin ruhlarını zenginleştirecektir.
Kaynak: https://baothainguyen.vn/van-hoa/202512/ron-rangsan-hoi-phu-dinh-cd421bb/















Yorum (0)