Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Tet (Ay Yeni Yılı) için yoğun hazırlıklar yapılıyor.

Ay takvimine göre 12. ayın 15. gününden sonra hava soğumaya ve güneş yavaş yavaş ısınmaya başlayınca, her evin Tet (Ay Yeni Yılı) için hazırlıklara başlamasının zamanı gelir.

Báo An GiangBáo An Giang03/02/2026

Tet (Ay Yeni Yılı) öncesindeki günlerde en çarpıcı sade güzellik, insanların yapışkan pirinç ve fasulyeyi banh tet ve banh phong (geleneksel Vietnam pirinç kekleri) yapmak için hazırlamaları, balık tutmak için göletleri boşaltmaları… ve elbette örümcek ağlarını süpürmeleri, çamaşır yıkamaları ve bahçelerini düzenlemeleridir. Birçok insan, on ikinci ayın dolunay töreninden sonra, Tet'i karşılamak için yaşam alanlarını hazırlama fırsatını değerlendirir. Tet yaklaşırken, birçok aile evlerini iyice temizlemek için zaman ayırır. Ev temizliği yıl boyunca tanıdık bir iştir, ancak Tet sırasında iyi şans ve bereketi karşılamak için genellikle daha titiz ve coşkulu bir şekilde yapılır.

Bayan Thi Muoi, yeni yıla girerken evin daha derli toplu görünmesi için yakacak odunları bahçesinin köşesine düzgünce istifledi. Fotoğraf: MOC TRA

Chau Thanh beldesine bağlı Tan Tien köyünde yaşayan 81 yaşındaki Bayan Nguyen Thi Dang, çocukları ve torunlarıyla birlikte bahçeyi temizlerken yavaşça şunları söyledi: "Her yıl, ailemiz ay takvimine göre 12. ayın 12-13. günlerinden itibaren alışılmış bir rutini takip eder: Kayısı çiçeği yapraklarını toplarız, örümcek ağlarını süpürürüz, ardından dolunayda dua ederiz ve sonraki günlerde cibinlikleri, battaniyeleri, perdeleri yıkarız... Tet'in 20'si civarında, Tet bayramında yemek için turşu soğan ve lahana yapmak üzere kavanozlar ve kaplar hazırlayıp yıkayıp kuruturuz."

Bayan Dang'ın kızı Bayan Tran Kim Ngoc, turşu yapımı için hardal yapraklarını kurutmaya hazırlık olarak sepetleri ve tepsileri temizliyor. Bayan Ngoc'a göre, kendisi ve kız kardeşleri kendi ailelerini kurmuş ve ayrı ayrı yaşıyor olsalar da, Tet (Ay Yeni Yılı) sırasında sırayla eve dönerek ebeveynlerine ev işlerinde yardımcı oluyorlar. Sadece Bayan Dang'ın evi, Bayan Ngoc'un evi ve torunlarının evi değil; tüm mahalle, insanların evlerini temizlemesiyle hareketlilik içinde. Bazı evlerin çitleri yeni boyanmışken, diğerlerinin bahçeleri sabahın erken saatlerinde yıkanıp kurutulmuş cibinlikler ve battaniyelerle dolu... Bazı köylerdeki kırsal yollar boyunca insanlar bahçelerini yıkamak için su püskürtüyor, pencereleri siliyor ve evlerinin önüne rengarenk fenerler asarak canlı bir atmosfer yaratıyorlar.

Binh An beldesinin Minh Phong köyünde yaşayan Bayan Thi Muoi, bahçeyi temizleyip tüm kuru yaprakları yaktıktan sonra, eğilerek yakacak odunları bahçesinin bir köşesine düzgünce istifledi. Bayan Muoi'ye göre, ailesi genellikle Khmer Yeni Yılı'nı daha büyük bir coşkuyla kutluyor ve Ay Takvimi Yeni Yılı'nda yeni yılı karşılamak için evi temiz tutmaya odaklanıyorlar. "Yeni yılı karşılamak için evin iyice temizlenmesi, kötü şansı uzaklaştırmak ve iyi şansı karşılamak içindir," diyen Bayan Muoi, çocukları ve torunlarıyla birlikte, At Yılı Ay Takvimi Yeni Yılı için hazırlıklarını neredeyse tamamlamışlardı.

Minh Phong mezrasındaki Ca Dao tepesinin zirvesinden komünün merkezine kadar uzanan Kha Ma kanalının kenarındaki küçük yol, yemyeşil sebze bahçeleri, güneşte kuruyan parlak kırmızı sosis kümeleri ve canlı pembe begonvil sarmaşıklarıyla çevrilidir. Nehri geçen birçok köprü vardır ve zaman zaman korkuluklara, Tet (Ay Yeni Yılı) hazırlığı için dokuma hasırlar asılıp kurutulur. Evleri birbirine yakın olan küçük köy, oyun oynayan çocuklarla doludur ve motosikletleriyle geçen yetişkinler sık ​​sık birbirleriyle şakalaşır, birbirlerini Tet için alışverişe davet eder veya kabak ya da patlıcan fideleri paylaşmak için dururlar... tüm bunlar Tet'e kadar olan günlerde sıcak bir atmosfer yaratır.

Üç demet bölünmüş kamış, kurutma rafında sarılı halde duruyor. Minh Phong köyünde yaşayan Bayan Nguyen Thi Lan, bunların Yeni Yıl'da atalara sunulan banh tet'i (geleneksel Vietnam pirinç kekleri) sarmak için kullanılan kamışlar olduğunu söyledi. Chau Thanh ilçesi, Thanh Loc beldesi ve Rach Gia şehrinde yaşayan kızları, Tet'in (Ay Yeni Yılı) 28'inde bir araya gelip kekleri birlikte sarıp pişirmek, yemek yemek ve ardından kekleri eve götürüp Tet'in 1. gününde tekrar bir araya gelmek üzere sözleşmişler.

Ta Nien hasır dokuma köyünde artık kimse eskisi gibi hasır dokumuyor, ama buradaki insanların kalpleri hala Ta Nien hasırını oluşturan kamışlar gibi birbirine kenetlenmiş durumda. Binh An beldesinin Vinh Thanh mezrasında yaşayan Bayan Mai, komşusunun evine güneşte kurutmak için birkaç kavanoz karides ezmesi götürürken şunları söyledi: "Hasır dokuma zanaatı yok oldu, ama yaşam biçimi, birlikte çalışma biçimi, balık sosu, turşu ve lahana turşusu yapma biçimi, buradaki insanların eskiden hasır dokuma ve paylaşma biçimiyle aynı."

Vinh Hoa 1 mezrasındaki yol boyunca, Ta Nien pazarından Binh An beldesindeki Ba Thang Hai yoluna doğru olan bölüm de Tet bayramının coşkusuyla dolup taşıyor. Evlerin önünde düzenli bir şekilde dizilmiş birkaç kavanoz karides ezmesi ve sahipleri uzaktayken komşuların bakması için bırakılmış tepsi tepsi kurutulmuş balık bulunuyor. Bayan Tu Van'ın evinin önünden geçerken, mezranın ortası güneşin altında sergilenen birkaç tepsi pirinç patlağıyla daha da canlı bir hal alıyor. Bayan Van, pirinç patlaklarını ikiye ayırıyor: biri geleneksel pirinç patlağı, diğeri ise olgun muzları ince ince dilimleyip, yaklaşık bir gün güneşte kurutmadan önce eşit şekilde keklerin üzerine yerleştirerek yapılanı. Bayan Van neşeyle, "Tet bayramında pirinç patlağı olmadan bir şey eksikmiş gibi geliyor. Her yılbaşı gecesi ailem yeni yılı karşılamak için kurban olarak pirinç patlağı pişirir." diyor.

Vinh Hoa Hung beldesinde yaşayan Bay Nguyen Van Mui, her yıl durian bahçesinin hendeklerini ve yükseltilmiş yataklarını temizler, biraz lahana, birkaç patlıcan bitkisi ve bazı otları budar. Ay takviminin 23. gününde, balık tutmak için göleti boşaltır ve Tet (Ay Yeni Yılı) için kardeşleriyle paylaşır. Bay Mui genellikle küçük balık yavruları yetiştirmeye başlamaz. Bunun yerine, ay takviminin 10. ayının başlarında komşularından çiftlikte yetiştirilmiş yılan balığı, sazan ve ot sazanı satın alır ve balık etini daha lezzetli hale getirmek için doğal koşullarda evcilleştirir.

Bu aile geleneği ve yaşam biçimi nesillerdir sürdürülüyor. Ve biz de büyüklerimizin yaşadığı, hem nehir gibi özgür ruhlu hem de verimli alüvyal toprak gibi sıcak bir yaşam tarzıyla çevrili olarak büyüdük. Nereye gidersek gidelim veya ne yaparsak yapalım, Tet'e (Ay Yeni Yılı) giden günlerde hissettiğimiz bağ, bizi her zaman eve geri çekiyor, birlikte yemek yemeye, mutfaktan yükselen dumanı içimize çekmeye ve yılbaşı gecesi ziyafetinin yumurtalı domuz etinin kokusunu almaya özlem duyuyoruz.

MOC TRA

Kaynak: https://baoangiang.com.vn/tat-bat-don-tet-a475838.html


Yorum (0)

Duygularınızı paylaşmak için lütfen bir yorum bırakın!

Aynı konuda

Aynı kategoride

Aynı yazardan

Miras

Figür

İşletmeler

Güncel Olaylar

Siyasi Sistem

Yerel

Ürün

Happy Vietnam
kır çiçekleri

kır çiçekleri

Aslanın Renkleri

Aslanın Renkleri

Vietnamlı olmaktan gurur duyuyorum.

Vietnamlı olmaktan gurur duyuyorum.