Orta Afrika Cumhuriyeti'ndeki MINUSCA Misyonu'nun Ucatex avlusunun ortasında durup, berrak mavi Afrika gökyüzünde dalgalanan gururlu kırmızı bayrağa ve üzerindeki sarı yıldıza bakarken, kalbim birden sarsıldı. Okyanusları ve kıtaları aşan on bin kilometreden fazla uçuş, şimdi "Tet" (Vietnam Yeni Yılı) adı verilen tek bir anıya indirgenmiş gibiydi.

Yılın bu zamanlarında, arkadaşlarım ve ben genellikle Nhật Tân veya Hàng Lược çiçek pazarlarında dolaşır, bahar şenliklerinin tadını çıkarır ve Tet için alışveriş yapardık. Gözlerimi kapatıp, robot kedi Doraemon'un zaman portalının beni eve götürdüğünü hayal ediyorum; annemin Tet'in 30'uncu gününün öğleden sonrasında yaktığı tütsünün mis kokulu kokusu esintide asılı kalıyor, yılın son gecesinde havayı temizleyen hoş kokulu otların keskin kokusu ve Halk Ordusu Gazetesi'ndeki meslektaşlarımla oturup kahve içtiğim Phan Đình Phùng'un başındaki tanıdık sokak köşesinin hareketli atmosferi... Yılbaşı gecesini, evimin yakınındaki Ngọc Khánh Gölü'nün kenarındaki kalabalığın arasında itişip kakışmayı, göz kamaştırıcı havai fişekleri ve aile birleşmesinin sıcak tokalaşmalarını hatırlıyorum.
Hayatımda ilk kez, bu görüntüler sadece hafızamda veya telefon ekranımdaki minik karelerde var oluyor. Ama aynı zamanda, BM barış gücü görevimin ortasında, bu uzak yerde, Tet'in sadece bir tarih değil, kalbin eve dönüş yolculuğu olduğunu, ne kadar uzakta olursa olsun, evin tadının her nefeste güçlü bir şekilde hissedildiği bir yer olduğunu anlıyorum.

İletişim Subayı olarak görevlendirildim ve Tet'e (Ay Yeni Yılı) sadece bir ay kala yola çıktım. MINUSCA görev gücünün tamamının, evden uzakta geçireceğim ilk Tet için ne getireceğimiz konusunda tartıştığı o canlı atmosferi hâlâ çok net hatırlıyorum. Daha önce hiç tanışmadığım ama kendimi bir kız kardeş kadar yakın hissettiğim selefim Yarbay Bui Thi Minh Nguyet'in titiz talimatları paha biçilmezdi. Baharat paketlemekten önceki görevimden kalan eşyalara kadar her konuda talimatlar verdi. O bagaj, kırmızı beyitler, Ho Amca'nın resmi, geleneksel kekler ve şekerlemeler, kurutulmuş mantarlar ve daha fazlasını içeren "minyatür bir Vietnam"dı...
Görev için yola çıktığım gün, bavulumda ailemden ve arkadaşlarımdan hatıralar da vardı. Kız kardeşimin havaalanında elime tutuşturduğu ve sadece yılbaşı gecesi açmasını söylediğim yılbaşı zarfından, hangilerinin Tet (Vietnam Yeni Yılı) ve hangilerinin doğum günümde açılacağına dair açıkça işaretlenmiş arkadaşlarımdan gelen mektuplara, tahta bir palyaço figürüne, Halk Ordusu Gazetesi'ndeki meslektaşlarımla çekilmiş bir fotoğrafa kadar... Özellikle dikkat çekici olan, bir meslektaşımın hediyesi olan, iplikle işlenmiş altın yıldızlı ulusal bayraktı. Bu bayrak, Nguoi Lao Dong Gazetesi'nin "Ulusal Bayrakla Gurur Duyuyoruz" programından bir bayraktı. Bayrağı ilk kez çok özel bir vesileyle kullandık – Partinin 14. Ulusal Kongresi öncesindeki bayrak çekme töreninde. Orta Afrika'dan gelen bu bayrak çekme töreninin görüntüsünün, Kongrenin açılış töreni sırasında VTV1'deki özel haber yayınında yer alması büyük bir onurdu. Bu, evlerinden uzakta uluslararası görevler yürüten Parti üyeleri için büyük bir cesaret ve motivasyon kaynağıydı.

Bu bahar, istihbarat subayı Binbaşı Le Van Chien, olağanüstü bir görev süresinin ardından eve dönmeye hazırlanıyor. Ancak geçen yılki "benzersiz" Tet bayramı, sanki dün yaşanmış gibi hafızasında canlılığını koruyor.
Chiến, elinde uçak biletini tuttuğu anı hatırladı; Tet'ten (Ay Yeni Yılı) sadece bir gün önce yola çıkacağını biliyordu. Memleketindeki çiçek pazarları hareketliyken, Bangui'nin kavurucu güneşinin altında durmuş, parlak mavi gökyüzüne karşı Birleşmiş Milletler devriye helikopterlerine bakıyordu. Chiến, "İşte o an, Tet'i farklı bir şekilde kutlayacağımı anladım – ailemden uzakta, ama ülkemin bana emanet ettiği göreve her zamankinden daha yakın," diye hatırladı.
Geçmişe özlem, gurur ve heyecanın karışık duyguları, "Vietnam evine" adım attığı anda anında yatıştı. Orada, en büyük ablası Bui Thi Minh Nguyet, yılbaşı yemeğini titizlikle hazırlıyordu. Vietnam baharatlarının zengin aroması küçük mutfağı sarmış, uzun uçuşun yorgunluğunu dağıtmış ve Chien'in kendini evine dönmüş gibi hissetmesini sağlamıştı.
Chien, "Orta Afrika'nın istikrarsız topraklarında, bazen uzaktan hâlâ silah seslerinin yankılandığı bir yılbaşı gecesinde, 'barış' kelimesinin değerini daha da derinden anladık; bu, memleketimizdeki huzurlu bahar aylarında minnettar olmayı bazen unuttuğumuz bir şey," diye paylaştı.
Chiến'in o zamanki duyguları, Bangui'ye yeni gelmiş olan kıdemli teğmen Nguyen Thi Ngoc Tram'ınkilerle tamamen aynıydı. DHL kargosundan her bir eşyayı dikkatlice açan Tram, uzun yolculuğun ardından yılbaşı şiirlerinin ve süslemelerinin hâlâ sağlam olduğunu görünce heyecanını gizleyemedi. Tram için, evden uzakta Tet bayramını kutlamak, yılbaşı gecesini heyecanla bekleyen bir çocuğun sevincini de içeren, aynı zamanda biraz özlem ve evde Tet bayramının canlı ve sıcak atmosferinin tadını çıkaranlara karşı biraz "kıskançlık" duygusunu da barındıran bir duygu senfonisiydi.
Tram, Afrika'nın ücra bir bölgesinde, zorlu yaşam koşulları ve Vietnam'dan çok farklı bir iklimin ortasında, Tet'i (Ay Yeni Yılı) geleneksel adetlere göre kutlamanın daha da anlamlı hale geldiğini paylaştı. MINUSCA misyonunda her şey kıt; Tet süslemeleri veya tanıdık geleneksel yemekler pişirmek için hazırda malzeme yok. Tam bir Tet atmosferi yaratmak için ekip üyeleri, Vietnam'dan getirilen her küçük eşyayı önceden paketleyip hazırlamak zorunda kaldılar. Bu eşyaların hepsi derin bir sevgi ve memleket özlemiyle dolu. Duvarlara şeftali ve kayısı çiçeği dalları yapıştırmak - bu görünüşte basit görüntüler - aile, vatan ve neşeli Tet buluşmalarının anılarını canlandırıyor.
"Afrika'nın kalbinde ulusal bayrağın dalgalandığını görmek beni derinden etkiledi. Sanki hiç evden uzaklaşmamış gibi hissettim, çünkü ülkem her zaman kalbimde, iş yerimin her köşesinde mevcut, beni sarıp sarmalıyor ve bana verilen görevleri başarıyla tamamlamam için motivasyon veriyor," diye itiraf etti Tram.

İşimizin telaşı ve koşuşturması arasında, kendi Tet (Ay Yeni Yılı) atmosferimizi bizzat yarattık. Taze çiçekler olmadan, her bir erik ve şeftali çiçeği yaprağını şekillendirmek için renkli kağıtlar kullanarak titizlikle kesip yapıştırdık. Kalem tutmaya ve klavyede yazmaya alışkın ellerimiz, şimdi olağanüstü bir beceriyle hareket ederek canlı kırmızı ve sarı tonları aydınlattı. Evlerimizi süsledik ve beş meyveli tabağı yerel ürünlerle hazırladık, ancak kalplerimiz, özenle hazırlanmış bambu filizi çorbası ve titizlikle hazırlanmış börekleriyle dolu, evimizdeki Yılbaşı yemeğini özlüyordu.
Tet (Vietnam Ay Takvimi Yeni Yılı) için hazırlık yaptığımızı bilen Nijeryalı uluslararası meslektaşımız Binbaşı Gimba, heyecanını gizleyemedi. Vietnam mutfağını "doğaya yakın" olarak övmesi bizi daha da gururlandırdı. Bu Tet'te sadece kendimiz için kutlama yapmıyoruz, aynı zamanda dünyanın dört bir yanından gelen dostlarımıza kimlik, insanlık ve barış sevgisi açısından zengin bir Vietnam'ı "gösterme" fırsatı da buluyoruz.
Kaynak: https://cand.com.vn/Chuyen-dong-van-hoa/tet-o-trung-phi-i795699/






Yorum (0)