Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Vietnam dilinin kralı yine hata yaparken yakalandı.

VTC NewsVTC News17/03/2024


15 Mart'ta yayınlanan "Vietnam Kralı" bölümünde, Ba Ria - Vung Tau'lu 33 yaşındaki çevirmen Phan Quynh Van, diğer üç yarışmacıyı geride bırakarak "Taçtan İndirme" turu olarak bilinen final turuna yükseldi. Üçüncü sezonda bu turu henüz kimse kazanamadığı için sunucu Xuan Bac, bir kazanan bulmayı umuyor.

Tahttan İndirme Turunda, yarışmacı Phan Quỳnh Vân, ikinci yatay satırdaki soruya

Tahttan İndirme Turunda, yarışmacı Phan Quỳnh Vân, ikinci yatay satırdaki soruya "hỉ hả" (mutlu/neşeli) cevabını vererek kaybetti.

Yarışmacı Phan Quynh Van'ın, dikey sütundaki anlamlı kelimeyi bulmak için 60 saniyesi vardı. Vietnam Dili Kralı ekibi, bulmacanın dört sütununa karşılık gelen yedi harf ve dört soru sağladı. Bayan Quynh Van cevaplamak için fazla zaman kaybetmedi.

İkinci kutudaki ipucu, "H" ve "Ả" harflerinden oluşuyor ve bir şeyin istenildiği gibi gitmesinden dolayı dışa vurulan sevinç anlamına gelen kelimeyi bulmak gerekiyor. Oyuncu "Hỉ hả" cevabını verdi. Ancak programın verdiği doğru cevap "Hể hả"dir.

Programın verdiği doğru cevap

Programın verdiği doğru cevap "hẹ hả" (mutlu/sevinçli) idi. İzleyiciler bu iki kelimenin eş anlamlı olduğuna inanıyor.

Oyuncu kalan üç soruyu ve anahtar kelimeyi doğru cevaplasa bile, 5 milyon VND'lik ödülü kazanıp eve gidemez.

Sosyal medyada birçok görüş, yarışmacının "hỉ hả" cevabının doğru olduğunu, çünkü "hể hả" kelimesinin eş anlamlısı olduğunu öne sürüyor. Bazıları ise "hỉ hả" kelimesinin standart bir kelime, "hể hả" kelimesinin ise bir varyant ve bölgesel bir ifade olduğunu savunuyor. İzleyiciler, bu soruda danışma kurulunun bulunmamasına dikkat çekerek, yarışmacı Phan Quỳnh Vân'ın kazanmayı hak ettiğini düşünüyor.

2003 yılında Da Nang Yayınevi tarafından yayınlanan, Hoang Phe tarafından derlenen dokuzuncu baskı Vietnam Sözlüğü'ne göre, hem "hỉ hả" hem de "hể hả" kelimeleri mevcuttur. Sözlüğün 433. sayfasında "hể hả" şu şekilde tanımlanır: Hedefine ulaşmış olmanın verdiği sevinci dışa vurmak. Örneğin: Gülmek ve neşeyle konuşmak. Herkesin işini bitirdikten sonra neşeyle ayrılması. 435. sayfada ise "hỉ hả" kelimesinin "hể hả" ile aynı anlama geldiği belirtilir.

"Hỉ hả" ve "hể hả" kelimelerinin tanımları, Hoàng Phê tarafından derlenen Vietnam Sözlüğü'nün (Da Nang Yayınevi, 2003) 435. sayfasında yer almaktadır.

Vietnam Dili Kralı programının ilk iki sezonunda çeşitli hatalar yaşandı. Bazı dil uzmanları, VTV programının yarışmacılara bilgi verirken hatalar yaptığını belirtti. Bir bölümde, dil araştırmacısı Hoang Tuan Cong, Vietnam Dili Kralı programının "lang lo" kelimesinin bir anlamı olmadığını, sadece "loang lo"nun yanlış yazılmış hali olduğunu iddia ederek sorusunda hata yaptığını ifade etti.

Bazen cevaplarda yazım hataları olabiliyor, örneğin "xoay sở" yerine "xoay sở" yazılması gibi. 2. sezonun 28. bölümünde, oyunculara "trậm trễ" veya "chậm chễ" arasında seçim yapmaları istendiğinde, program "chậm chễ" şeklinde yanlış yazılmış cevabı kabul etti. Uzmanlar, Vietnam dilinde sadece "chậm trễ" kelimesinin olduğunu, programın önerdiği gibi yazılmış bir kelimenin olmadığını analiz ettiler.

Başka bir bölümde, yarışmacıya "dúm dó" veya "rúm ró" olmak üzere iki kelime verildi. Vietnam Dili Kralı'nın doğru cevabı "rúm ró" oldu. Ancak "dúm dó" da yanlış yazılmamıştır.

(Kaynak: tienphong.vn)

Link: https://tienphong.vn/vua-tieng-viet-lai-bi-bat-loi-post1620957.tpo


[reklam_2]
Kaynak

Yorum (0)

Duygularınızı paylaşmak için lütfen bir yorum bırakın!

Aynı konuda

Aynı kategoride

Aynı yazardan

Miras

Figür

İşletmeler

Güncel Olaylar

Siyasi Sistem

Yerel

Ürün

Happy Vietnam
Bualoi Tayfununa Karşı Korunma

Bualoi Tayfununa Karşı Korunma

Ha Long Körfezi üzerinde gün batımı

Ha Long Körfezi üzerinde gün batımı

Memleket

Memleket