У той час композитор Юен Макколл почув звістку про поразку Франції під Дьєнб'єнфу та сказав своїм друзям: «Чому ця особливо значна перемога сталася у В'єтнамі, а не на якійсь іншій колоніальній території? Нещодавно я прочитав цінну книгу, що містить багато статей кількох професорів східної, французької, італійської історії... які вихваляють велику постать 20-го століття. Це Хо Ші Міна , лідера, який щойно привів в'єтнамський народ до видатної перемоги під Дьєнб'єнфу».

Натхнення прийшло до автора після таких подій. З життя великого лідера музикант написав пісню, використовуючи матеріал з англійських народних мелодій. З моменту свого першого виконання пісня полюбилася слухачам на багатьох територіях, особливо в соціалістичних країнах та країнах, які виступали проти війни. Пісня була «імпортована» до В'єтнаму в 1967 році, після того, як заслужений артист Куанг Хунг виступив із автором пісні.
Невдовзі після цього композитор Фу Ан переклав текст пісні з англійської на в'єтнамську, зберігши дух пісні недоторканим. Також у 1967 році «Пісня про Хо Ши Міна» вперше була виконана 19 травня у Великому оперному театрі Ханоя у виконанні заслуженого артиста Куанг Хунга. Текст пісні, сповнений любові та гордості, глибоко відгукнувся у в'єтнамського народу: «Далеке Східне море, за горизонтом / Люди там страждають у бідності та злиднях! / Від страждань він подорожував п'ятьма континентами, його віра яскраво сяяла для людей / Хо, Хо, Хо Ши Мін / Хо, Хо, Хо Ши Мін».
Нашого великого Президента також зображено як посланця миру: «Революційний вогонь палає і поширюється / Від лісів В'єт Бак до Тхап Муой / Хо Ши Мін навесні переповнюється незліченними віруваннями / Він народився з правди заради свободи та миру / Він присвятив своє життя миру у всьому світі / Хо, Хо, Хо Ши Мін / Хо, Хо, Хо Ши Мін».
Понад 70 років з моменту створення пісню виконували багато співаків, і вона була схвально сприйнята публікою у В'єтнамі, а також у багатьох країнах світу. Окрім в'єтнамських текстів, пісня також була перекладена багатьма мовами, такими як французька, іспанська, шведська тощо. Пісня є свідченням образу президента Хо Ши Міна – глибокого образу, якого люблять і шанують друзі по всьому світу.
Джерело: https://hanoimoi.vn/bai-ca-ho-chi-minh-703491.html






Коментар (0)