Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

«Спеціальності» регіону Нге Ан

Việt NamViệt Nam25/11/2023

Люди в кожному сільському районі В'єтнаму мають свій власний самобутній діалект, але ніде це не так добре, як у регіоні Нге Ан - Ха Тінь, де мова, що використовується в повсякденному спілкуванні, стає «особливістю», яка формує унікальну культурну ідентичність та особистість людей, дозволяючи їм ідентифікувати себе та зв'язуватися з громадою.

«Спеціальності» регіону Нге Ан - Тінь

Фестивалі народної пісні – це спосіб зберегти та поширити діалект Нгеан у повсякденному житті. (Фото: Виступ клубу народної пісні Нгуєн Конг Тру (Нгі Суан) на Міжпровінційному фестивалі народної пісні Нгеан – Хатінь 2023 року.)

«Повернення діалекту Нге Ан»

Розташовані в самому серці В'єтнаму, провінції Нгеан та Хатінь вважаються стародавніми землями. Згідно з археологічними даними, люди жили в цьому регіоні понад 5000 років. Пов'язана з культовою горою Хонг та річкою Лам, провінція Нгеан може похвалитися багатьма унікальними та самобутніми матеріальними та нематеріальними культурними спадщинами. Серед них діалект Нгеан (включаючи його вимову, словниковий запас та семантику) є відмінною рисою повсякденного спілкування та життя, що відображає формування та розвиток регіону. Діалект Нгеан також зустрічається в поезії, народному мистецтві та сучасних формах, таких як народні пісні Нгеан-Хатінь – репрезентативна нематеріальна культурна спадщина людства.

Діалект Нге Ан є важким, що відображає труднощі та боротьбу регіону протягом поколінь. З точки зору фонетики (тонального діапазону), як зазначали багато лінгвістів, тональна система діалекту Нге Ан-Тінь ​​Ан не така повна, як у стандартній мові; низький тон вимовляється як важкий тон. Деякі діалекти Нгі Лок та Нгі Суан мають тональну систему лише з чотирма тонами, а в деяких районах — лише з трьома тонами. З точки зору сприйняття, слухачі сприймають мову як дещо «ламану», де розрізняльне значення цих кількох тонів більше не є чітким.

«Спеціальності» регіону Нге Ан - Тінь

Одна з дослідницьких робіт, присвячених діалекту Нгхеан, була включена до навчальної програми мовних кафедр Університету Вінь (Нгхеан).

У нещодавньому дослідженні доцент Хоанг Тронг Кань (Університет Вінь) зазначив: «Фонетична відповідність між діалектом Нге-Тінь ​​та стандартною в'єтнамською мовою є багатою, але також надзвичайно складною. Ця фонетична відповідність відбувається у початкових приголосних, голосних та тонах, але не в рівномірній пропорції між цими звуковими компонентами або в межах кожного компонента. Однак, загалом кажучи, фонетична відповідність відповідає певній закономірності. Більшість початкових приголосних у діалекті Нге-Тінь ​​відповідають багатьом початковим приголосним у стандартній в'єтнамській мові. Це також демонструє, що фонетичні зміни в системі початкових приголосних діалекту Нге-Тінь ​​мінімальні та повільні. Щодо голосних, відповідність є більш складною, особливо щодо відповідності різних типів голосних. Щодо тонів, ця відповідність відбувається переважно у важких та рівних тонах діалекту Нге-Тінь ​​з деякими іншими тонами у стандартній в'єтнамській мові».

З точки зору значення, діалектна система Нгеан-Тхіньхоа є складнішою, ніж фонетичні питання. Система іменників, особових займенників, вказівних займенників, прикметників, дієслів тощо надзвичайно багата і водночас дуже різноманітна. Тому, спілкуючись з людьми з багатьох інших регіонів країни, досвідченим жителям Нгеан часто доводиться «перекладати» для своїх слухачів. Як давня земля, система давніх іменників, що називають місця, предмети, речі та події, також дуже давня. З часом ця система слів поступово зникає, стаючи «давньою столицею» в ідіомах, прислів'ях та народних піснях, і є предметом дослідження для дослідників культури. Наприклад, система місцевих слів у народній поемі «Падаючий Бог грому» Ле Тхань Біня. Наприклад, «tro» є місцевим варіантом «trận» (битва/буря): «Trộ mưa» - «trộ nam cào»; "một trộ" - "trộ gió" (one tro) Особливо система особових займенників: Tau, mi, há, ả, eng... Вказівні займенники: ni, nớ, tề... Питальні слова: rứa, hè, mô (mô rú mô sông mô nỏ chộ/ mô rừng mô biển chộ mô mồ?).

Відео : Народна пісня «Падіння бога грому». Джерело: HTTV

У сучасному суспільстві культурний обмін стає все більш поширеним, але діалект нге все ще зберігається та підтримується у повсякденному житті як характеристика, що відображає особистість та культуру народу регіону гори Хонг та річки Лам. Використання діалекту нге створює дотепність та гумор у спілкуванні, а також сприяє близькості та прихильності, слугуючи відмінною рисою, яка відрізняє людей з Нгеана від інших, коли вони знаходяться далеко.

Проживши далеко від батьківщини протягом 40 років, щоразу, зустрічаючи народну артистку Хонг Оань, можна відчути в ній душу та характер людини з Ха Тінь, через її слова та пісні про рідне місто. «Для тисяч людей з Нге Тінь, які зараз живуть і працюють на півдні, діалект нге є «священною душею» нашої батьківщини, вдячністю за наше коріння, яку ті, хто далеко від дому, плекають, як скарби. Розмова на нашому рідному діалекті на зборах та зустрічах зі співвітчизниками неймовірно священна та зворушлива. Тому, коли ми чуємо колискові та народні пісні на чужині, кожного сповнює ностальгія за своїм корінням. Тільки коли ти далеко, усвідомлюєш, що мова твоєї батьківщини — це те місце, куди ти справді повертаєшся», — поділилася народна артистка Хонг Оань.

«Спеціальності» регіону Нге Ан - Тінь

Народний артист Нгуєн Хонг Оань — людина, яка присвятила багато зусиль збереженню та популяризації мистецтва співу через народні пісні та колискові південних провінцій.

У потоці національної культури багато віршів та пісень, що використовують мелодії та слова Нге Ан, створили унікальний слід, широко поширившись у житті та улюблені людьми по всій країні, як-от пісня: «Дівчина з річки Ла» (вірш Нгуєн Фуонг Тхуї, музика Доан Нхо), «Щира пісня людини з Ха Тінь» (музика Нгуєн Ван Ті), вірш «Голос Нге Ан» поета Нгуєн Буй Воя або нещодавні пісні, такі як: «Голос Нге Ан повертається» музиканта Ле Суан Хоа на вірш Луонг Кхак Тханя...

Завдяки різноманітному словниковому запасу, багатому виразу, що охоплює нюанси, емоційній глибині, описам, розповідям про події, пейзажі та людей, а також самобутньому діалекту... діалект Нгеан сприяє збагаченню та прикрашанню в'єтнамської мови в сучасному суспільному житті та є невід'ємною частиною, що зближує громади Нгеан та Хатінь. Як колись сказав російський письменник Ілля Євгенович Ренбург: «Любов до дому, до села, до сільської місцевості перетворилася на любов до Вітчизни». Від любові до мови своїх предків, народ Нгеан ще більше поглиблює свою любов до батьківщини, працюючи разом над розбудовою та розвитком країни.

Щоб знайомі звуки не ставали дивними...

Діалект Нгеан є діалектом у складі в'єтнамської мови, але його збереження та дедалі ширше використання зробили його «брендом», що ідентифікує культуру та народ Нгеан у контексті інтеграції. Хоча діалект Нгеан багатий на виразність, він все ще має обмеження в масовій комунікації, що вимагає від людей з Нгеан гнучко та адаптивно використовувати свою рідну мову, діалекти та місцеві діалекти у своїй роботі та навчанні для досягнення ефективності.

«Спеціальності» регіону Нге Ан - Тінь

Народний співочий клуб південних провінцій виступає на культурному заході в Хошиміні у 2022 році. Фото: надано NNND Hong Oanh.

Пан Дуонг Ван Тхе (родом з Лок Ха, зараз працює в Лаокаї) зазначив: «Діалект нгеан має різноманітний спектр виразних слів, від особових займенників до прикметників та дієслів… але якщо їх неправильно використовувати в контексті, вони можуть бути дуже грубими, іноді навіть вульгарними, що змушує навіть носіїв мови нгеан почуватися некомфортно. Особливо прикметники, що виражають грубість та різкість… Тому дуже важливо їх виключити або обмежити». Відомо, що з любові до рідного діалекту пан Тхе раніше приєднався до групи діалекту нгеан у соціальних мережах з метою спілкування рідною мовою, щоб задовольнити своє прагнення. Однак деякі члени групи зловживали грубою мовою у своїх публікаціях та коментарях, що дратувало його та змусило його покинути групу.

Одним із обмежень діалекту Нгеан у спілкуванні з людьми з інших регіонів є його сильний регіональний акцент. Це часто призводить до неправильної вимови слів з тильдою (~) та знаками питання (?), іноді навіть до використання крапки (.), а в деяких районах крапка (.) перетворюється на серйозний акцент (`), а серйозний акцент (`) — на гострий акцент ('). Це призводить до непорозумінь або труднощів у розуміння для людей з інших регіонів. Крім того, сильний регіональний акцент Нгеан також є перешкодою під час вивчення іноземних мов. Це було чітко продемонстровано на Міжпровінційному конкурсі професіоналів з розміщення 2023 року між Тхань Хоа, Нгеан та Ха Тінь, який нещодавно відбувся у місті Вінь. Кілька учасників з Нгеан та Ха Тінь, виступаючи з презентаціями англійською мовою, мали сильний регіональний акцент, що ускладнювало їх розуміння суддями та деякими глядачами.

«Спеціальності» регіону Нге Ан - Тінь

Батьківщина річки Лам та гори Хонг. Фото: Дінь Нят.

На думку деяких письменників та дослідників, для того, щоб діалект Нгеан зберіг свою ідентичність, інтегруючись у сучасне життя, першим кроком є ​​розробка політики та стратегій збереження. Це включає в себе необхідність систематичних уроків у школах про красу та обмеження діалекту Нгеан; посилення збереження культурної спадщини, такої як колискові Нге Тінь, народні пісні та традиційний спів, тим самим відроджуючи слова наших предків, які втілюють самобутній дух і душу народу Нгеан. Художники та ремісники повинні усвідомлювати свою відповідальність, включаючи слова та вирази своїх предків — від народних пісень, прислів'їв, ідіом та виразів народу Нгеан — до своїх творів. Звідти краса діалекту Нгеан поширюватиметься в сучасному житті.

Кожній людині в громаді Нге Ан потрібно звертати увагу на вимову та гнучко використовувати слова в кожному контексті, звертаючи увагу на використання слів, які зазвичай використовуються людьми, щоб слухачі могли легко зрозуміти зміст, уникаючи непорозумінь, які можуть перешкодити їхній роботі та життю.

Тхіен Ви - Хань Нян


Джерело

Коментар (0)

Залиште коментар, щоб поділитися своїми почуттями!

У тій самій темі

У тій самій категорії

Того ж автора

Спадщина

Фігура

Бізнеси

Thời sự

Політична система

Місцевий

Продукт

Happy Vietnam
Конкуренція

Конкуренція

Імперське місто Хюе

Імперське місто Хюе

Чау Хієн

Чау Хієн