Згідно зі статистикою, наданою кандидатами, розподіл балів з в'єтнамської мови є найнижчим серед усіх предметів. Навіть ті, хто отримав найвищі та другі найвищі бали, незважаючи на досягнення ідеальних балів у двох розділах, все одно не мали вражаючих результатів з в'єтнамської мови.
Розділ першого тесту на професійну придатність з в'єтнамської мови насправді не був надто складним і набагато кращим за попередні тести на професійну придатність, але він мав високий ступінь диференціації.
Ключові моменти, які слід врахувати з першого іспиту з в'єтнамської мови.
Речення про орфографію, вживання слів, граматику та реальні життєві ситуації тісно пов’язані з нашими повсякденними мовними звичками. Професору було важко, оскільки це слова, які студенти зазвичай не вживають, такі як «відчайдушний» або «відчайдушне мислення», а також китайсько-в’єтнамські слова, такі як «старий друг» або «давня людина».

Кандидати, які завершили перший етап іспиту на професійну придатність Національного університету Хошиміна 2026 року.
ФОТО: НГОК ДУОНГ
Два уривки для розуміння прочитаного, один інформативний, а інший аргументативний, глибоко заглиблюються у вміння застосовувати характеристики кожного текстового жанру для відповіді на запитання. Це є родзинкою, яка показує, що іспит тісно відповідає загальноосвітній програмі 2018 року з в'єтнамської мови та літератури.
Окрім двох уривків з розуміння прочитаного (що містять 10 запитань), іспит включає 11 запитань на розуміння прочитаного з літературних текстів, що охоплюють різні рівні розпізнавання та розуміння. Цей розділ досить довгий, містить літературні тексти з багатьох різних жанрів: міфологія, середньовічна поезія та проза, драма, документальна література, оповідання тощо. Попередня статистика показує: є одне питання про народні казки, два питання про риторичні прийоми в поезії та оповіданнях, одне питання про характеристики драматичних персонажів, одне питання про характеристики символічної поезії, одне питання про ліричну сутність в есе та два питання про середньовічну поезію та прозу… Це свідчить про те, що іспит оцінює не лише глибину, а й широту здібностей.
Питання різноманітні та дуже складні з точки зору розуміння прочитаного. Окрім питань, знайомих кандидатам, таких як: характеристики народних казок, риторичні прийоми, основний зміст та риси характеру; є також питання про метрику та схему римування поезії династії Тан, характеристики «я» в нехудожніх текстах або символічні поетичні образи… Це відносно новий тип питань. Тому можливо, що ця «новизна» продовжиться на другому іспиті.
Що мають зробити кандидати на другій сесії іспиту?
Це час для кандидатів, щоб зайнятися двома видами практики: практикою читання та практикою підготовки до іспиту. Практика читання допомагає кандидатам швидко читати, добре сприймати основні ідеї та уникати труднощів під час складання довгого іспиту. Практика підготовки до іспиту допомагає кандидатам ознайомитися з часовими обмеженнями, а їхній мозок звикнути до обробки інформації з різних точок зору.
Дисципліна, яку кандидати повинні виробити на цьому етапі, полягає в тому, щоб намагатися розв'язувати 3 пробні тести на тиждень. Вони повинні намагатися виконати кожен тест протягом фіксованого часу в 150 хвилин, щоб звикнути до фактору часу.
Щодо питань, пов’язаних зі звичками використання мови (таких як орфографія, граматика, вживання слів тощо), окрім практики зі зразками тестів (для вивчення нової лексики), кандидатам не слід витрачати забагато часу на ці питання. Оскільки це питання, пов’язані зі звичками, спільний досвід такий: на цей тип питань можна відповісти лише «Я знаю» або «Я не знаю». Тому витрачати час на роздуми над цими питаннями під час іспиту не потрібно; натомість слід приділити свій час іншим питанням та предметам.
Студентам необхідно опанувати характеристики різних текстових жанрів: поезії, оповідань, п'єс, народної літератури, документальної літератури, інформаційних текстів та аргументативних текстів. Вони повинні переглянути свої знання про жанри. Їм потрібно не лише опанувати ці знання, але й потренуватися використовувати їх для розуміння конкретних текстів, опрацьовуючи практичні завдання з авторитетних джерел.
Джерело: https://thanhnien.vn/de-lam-tot-phan-tieng-viet-bai-thi-danh-gia-nang-luc-185260504184314343.htm








Коментар (0)