Чому відбувається вищезгаданий семантичний зсув? Що ж, «surpensingly» – це багатозначне слово, і розуміння цього слова залежить від соціального контексту та епохи.
Ієрарх «дут» (突) вперше з'явився в кістяних написах оракулів династії Шан, що складаються з двох частин: верхня частина — це ієрогліф « хуот» (穴: печера), нижня частина — «кхуєн» (犬: собака). Давня форма «дут» нагадує собаку, що вибігає з печери; початкове значення — дуже швидко вибігати ( «Літописи Трьох царств», «Вей Чжи», «У Ді Цзі» ). Це значення було записано в Шуовень Цзецзи: «дут, кхуєн тунг хуєт трунг тем сюат да» ( дут — це собака, що тимчасово виходить з печери).
Пізніше слово « dat» розширило своє значення до «атака», «образа», «швидкість», особливо «ситуація, яка швидко та несподівано змінюється»...
У (兀) — це ієрогліф, який вперше з'явився в «Кістках Оракула» та Бронзових стелах династії Шан. Спочатку цей ієрогліф означав людську голову. Голова — це найвища точка людського тіла, тому У також означає височіючий та виступаючий.
Крім того, «ngọt» також використовується у значенні «високий зріст і видатний вигляд» (Передмова до «Наньян Гунцзі» Лу Чжаоліня); «незалежність» ( «Тран Луань» Юй Дат Фу); «розгублений і неосвічений погляд» ( «Ду Тхіен Тай Сон Фу» Сунь Сюо) або «спокій» ( «Ван Фу» Лу Цзі)...
Складне слово «раптовий» (突 兀) вперше зустрічається у поемі « Хайфу » Му Хуа часів Західної династії Цзінь. Це слово має багато значень, таких як «видатний» ( Нова мова світу. Фам тао ) або «дивний, відмінний» ( Мо кі Ван Чжі часів династії Сун).
За часів династії Тан слово «раптовий» також використовувалося для опису «високої та крутої» місцевості ( «Мао оц ві тху фонг со пха ца» Ду Фу) або «несподіваних подій» ( «Тун тан Чун цюань» Хань Юя).
Різкість — це також слово, що стосується зовнішності, наприклад, «сидіти прямо та вертикально» ( «Бай Ай Тхі» Ду Фу) або «високий вигляд» («Передмова до «Нань Ян Гун Цзі» Лу Чжао Ліня).
З часів династій Мін і Цін раптові повороти з'являлися і в інших значеннях, таких як раптова зміна сюжету в романі.
Загалом, починаючи з 10 століття, китайські ієрогліфи поступово стають популярними в нашій країні. Слово «крапка крапка » (突 兀) досі відображає вищезазначені значення. Однак в останні століття це слово мало лише кілька значень:
- Раптово (突兀) означає «незнайомий, малознайомий: щойно прибув і раптово» ( «Дай Нам Куок Ам Ту Ві» Хюїнь-Тінь Паулюса Куа, 1895, с. 719).
- « Раптовий » означає «раптово, несподівано: раптово виникнути, статися раптово» ( В'єтнамсько-в'єтнамський словник Ле Ван Дука, під редакцією Ле Нгок Тру, том 1, 1970, с. 490).
- Раптово означає «дуже несподівано, без жодних попереджувальних ознак: Погода раптово похолодала» ( В'єтнамський словник , там само, с. 370).
Таким чином, у в'єтнамській мові слово «раптово» є синонімом двох слів: раптово та несподівано :
1. Слово «раптово» (або «раптово»), написане мовою ном як 声 灵 та 盛 令, з'явилося в оповіданні Нгуєн Дінь Чьеу « Зуонг Ту-Ха Мау» ( «Phut dau co ngam nhong nhong nhong lop ») або в оповіданні «Nhi do mai dien ca» ( «Раптом стіл втратив свою радість »).
2. Слово «несподіваний» , поєднання двох слів: bất (хан) та ngh (ном), з’явилося найпізніше на початку 20 століття, наприклад, у книзі «Сільський хлопчик» ( Le Petit Campagnard , 1925) Нгуєн Лана у перекладі Альфреда Буше (с. 67) або в реченні «несподіванки життя, хто може їх уникнути» ( Trang авторства Лан Кхая, видавництво Тан Ван, 1939).
Джерело: https://thanhnien.vn/dot-ngot-la-cao-chot-vot-185250822215348278.htm






Коментар (0)