1. Теплого весняного дня великий натовп юнаків та дівчат зібрався на піщаному березі річки, щоб пограти на гойдалках. Майоріли прапори, радісно звучали барабани. Раптом з-за схилу пагорба вибігли бандити. Тих, хто не встиг втекти, особливо жінок та дівчат, бандити схопили та відвели на південний берег річки Тху Бон…
Цю сцену я… уявив, прочитавши рядки з книги професора Фан Кхоанга «В’єтнамська історія: Південний регіон 1558–1777»: «У той час у Хоа Чау існував звичай, що щороку навесні хлопчики та дівчатка збиралися, щоб пограти на гойдалках у Ба Дуонг (?), тому щороку в грудні народ чам ховався у верхів’ях цієї провінції, чекаючи до січня, щоб влаштувати засідку та викрасти людей».
Після назви місця Ба-дуонг стоїть знак питання, що вказує на те, що професор Фан Кхоанг все ще має певні сумніви щодо назви місця. Але часові рамки чіткі. «У той час», тобто роки після того, як Чен Бонг Нга зійшов на трон як король Чампи (1360).
Цей інцидент із «пограбуванням та викраденням» конкретно згадується у 1361 та 1366 роках. Географічний ареал (Хоа Чау) простягається від Фу Лок та Фу Ванг (Тхуа Тхьєн Хюе ) до сучасних Дай Лок та Дьєн Бан (Куангнам).
У цей час дві провінції О Лі «повернулися» до складу Дай В'єт понад півстоліття тому та були перейменовані на провінції Тхуан та Хоа, але історичні записи свідчать, що в регіоні ніколи не було мирного дня. Чен Бонг Нга постійно посилав війська на набіги та грабунки, і кілька разів навіть досягав столиці Тханг Лонг, спричиняючи проблеми, поки династія Чан не втратила владу…
Традиційні танці-гойдалки минулого викликають спогади про народні пісні та ритуали, що виконувалися вздовж річки Ву Зя - Тху Бон. Як описав дослідник Фам Хю Данг Дат, село Чан Сон (район Дай Лок) є одним з місць з давньою традицією народної пісні та ритуального співу.
« Народні пісні схожі на традиційні новорічні пісні / Бажаємо року клейкого рису та солодкого супу / Народні пісні схожі на традиційні новорічні пісні / Бажаємо року клейкого рису та солодкого супу », – досі лунають співи народного пісенного колективу, коли вони бажають людям щасливого Нового року. Є навіть народні пісні, що бажають удачі у сільському господарстві, ткацтві, столярстві, ковальстві та торгівлі… дуже давні пісні.
2. Лише під час кампанії короля Ле Тхань Тонга проти Чампи (1471) Дьєнбан — земля Хоа Чау, що межує з Чампою, — була по-справжньому звільнена. Протягом 160 років, з 1306 по 1471 рік, землі від півдня від Хайвана до північ від річки Тхубон були періодом, коли «записи були лише порожніми назвами», за словами дослідника Ву Хунга.
У книзі «Хоанг В'єт Нят Тонг Ду Діа Чі» зазначається, що за часів династії Тран, хоча було додано ще дві провінції, О Лі та інші, «вони були лише символічними територіями». У книзі «Ліч Трієу Хіен Чуонг Лоай Чі» також зазначається: «За часів династій Лі та Тран, хоча Хоа Чау було захоплено, територія на південь від Хай Ван залишалася старою територією народу Чампа».
Потім, через понад 80 років після завоювання племенем Чампи, квітучий ландшафт Дьєн Баня був описаний у творі «О Чау Кан Лук»: «Люди багатіють на рисі, фермери використовують буйволів для обмолоту рису... У садах Мак Сюєн вирощують багато троянд, жителі Ланг Чау тчуть багато білого шовку... Жінки носять штани з тканини Чампи, чоловіки тримають китайські віяла» (переклад Тран Дай Віня). Тільки уявіть, наскільки яскравими та барвистими були весняні дні в цьому регіоні, що розширюється на південь...
«Коли приходить весна, починаються змагання з плавання, і люди в шовковому одязі збираються разом», – ще одне речення в короткому описі звичаїв на землі від Куангбіня до північного Куангнаму відкриває картину мирної, але водночас галасливої діяльності.
Доктор Дуонг Ван Ан, який переглянув «Ô Châu Cận Lục» у 1555 році, проводив свої дні, переглядаючи карти, назви сіл та комун після судових засідань, а потім спонтанно писав статті, що включали назви місць, річок, гір та сіл. Район Дьєн Бан, що на той час належав до префектури Тріу Фонг, мав 66 сіл, і кожне з них охоче надсилало запрошення.
«Кім Куот политий золотою росою, Тхуй Лоан пишно зелений від дощу (...) У Лой Сон та Лой Сон біля скелі, вздовж звивистої стежки, розташовані сільські храми; у Хоай Пхо та Кам Пхо крізь бамбук визирають рибальські будиночки з трохи прочиненими вікнами; у Кам Данг мерехтять весільні свічки; у Кам Ло миготять красиві посмішки жінок»...
Якщо ви неспішно «мандруєте» уривком із «Ô Châu Cận Lục», то проминете тепер нові назви сіл: Thanh Quýt (нова назва старого села Kim Quất) – Túy Loan – Điện Tiến – Hòa Tiến – Sơn Phô – Cẩm Phô – Điện Hồng - Hòa Thọ. Дивлячись у бік туманного перевалу Хей Ван, ви побачите «блакитний колір, що розповсюджується, як пасмо хмарного волосся», а дивлячись на південь, ви можете «побачити кордон Ô Lý і зрозуміти, яка прекрасна земля»...
3. Південний похід короля Ле Тхань Тонга також залишив в літературній історії вірш, що описує перший день весни в прикордонному регіоні. У першу місячну весняну ніч кораблі армії Дай В'єт були пришвартовані близько один до одного в затоці Донг Лонг. Красномовний король склав «Хай Ван Хай Мон Лу Чт», який містив два рядки: «На третій сторожі ночі місяць яскраво світить над затокою Донг Лонг; на п'ятій сторожі вітер прохолодний, і човен Ло Хак м'яко погойдується».
Досить цікаво, що на великому барельєфі із зображенням короля Ле Тхань Тонга, який зараз експонується в музеї Дананга, було вибрано саме ці два рядки китайської поезії. Багато дослідників загалом погоджуються, що Донглонг — це затока Дананг. Але щодо назви «Ло Хак» досі точаться суперечки. Це назва країни (Локак, Малайський півострів, або Лавуа, стародавнє королівство в нижній течії річки Чао Прая), чи мису Хак, виступу Хак у Нам О? Здалеку мис Хак виглядає як човен — «човен Ло Хак»…
У старому прикордонному регіоні так багато привабливих місць; вам варто вирушити на його дослідження. З вершини перевалу Хай Ван, дивлячись у бік затоки Дананг, ви можете побачити мис Хак, а потім поступово рухатися на південь. Ви можете продовжити шлях аж до гори Тхач Бі, де король Ле Тхань Тонг заснував територію Дай В'єт і позначив межу нової території 13-го адміністративного району: Куангнам.
Джерело: https://baoquangnam.vn/du-xuan-qua-mien-phen-giau-3147837.html






Коментар (0)