Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Рішення для очищення ринку авторських прав на книги.

Видавничі та авторські агентства терміново переглядають свою діяльність та впроваджують програми боротьби з порушенням авторських прав у цифровому середовищі.

ZNewsZNews21/05/2026

20 травня на конференції з поширення та впровадження рішень для виконання директиви Прем'єр-міністра, викладеної в Офіційному розсиланні № 38/CĐ-TTg, щодо публікації/розповсюдження електронних публікацій, пан Нгуєн Нгуєн (директор Департаменту видавничої справи, друку та розповсюдження Міністерства культури, спорту та туризму) представив рішення щодо боротьби з порушеннями прав інтелектуальної власності в цій сфері.

Офіційне розпорядження № 38 вимагає від усіх агентств, підрозділів, міністерств та секторів вжити рішучих та рішучих заходів; переглянути всю діяльність, щоб зосередитися на впровадженні рішень для запобігання та боротьби з порушеннями прав інтелектуальної власності.

Чистий ринок є необхідною умовою для залучення іноземних інвестицій.

Пані Фам Тхі Кім Оань, заступниця директора Департаменту авторського права Міністерства культури, спорту та туризму , наголосила на необхідності одночасного впровадження рішень для боротьби з порушенням авторських прав, як це передбачено Офіційним відправленням 38, саме зараз.

ban quyen anh 1

Пані Фам Тхі Кім Оань – заступниця директора Департаменту авторського права Міністерства культури, спорту та туризму. Фото: Туї Хан.

За словами пані Кім Оань, є дві важливі причини: по-перше, що випливає з притаманного розвитку культурної індустрії В'єтнаму, цей розвиток вимагає здорового ринку авторських прав як основи; по-друге, чистий ринок є необхідною умовою для інвестування іноземних компаній у В'єтнам. Такі країни, як Сполучені Штати, щорічно оцінюють практику дотримання авторських прав своїх партнерів, щоб визначити пріоритетні рейтинги та вирішити, чи запроваджувати економічні санкції.

Відразу після отримання офіційного повідомлення Бюро з авторського права координувало зусилля з Міністерством громадської безпеки для швидкого розгляду справ про порушення авторських прав у кіберпросторі, активно співпрацюючи з правоохоронними органами для запуску правоохоронних кампаній.

«З рішучим духом, без винятків чи заборонених зон, це дуже сильні директиви для впровадження. Ми переходимо від моделі пасивного реагування, яка розглядає порушення після їх виникнення, до проактивної моделі управління, тісно поєднуючи технічні заходи, правові рішення та суворо розглядаючи порушення авторських прав шляхом адміністративних або кримінальних санкцій», – заявила пані Кім Оань.

Бюро з авторського права впровадить три ключові рішення. До них належать вимога до постачальників посередницьких послуг виконувати свої юридичні обов'язки. Платформи соціальних мереж, пошукові системи, хмарні сховища та веб-сайти для обміну документами є основними технічними точками дотику у порушенні авторських прав.

«Щоб ефективно боротися з онлайн-піратством книг, ми не можемо мати справу лише з окремими особами; ми повинні залучати постачальників технічної інфраструктури», – сказав заступник директора Управління авторського права. Видавничі підрозділи співпрацюватимуть з цими постачальниками технічної інфраструктури (ПТІ) для видалення контенту, що порушує авторські права. Згідно з правилами, ПТІ повинні видаляти контент протягом 24-72 годин.

Друге рішення полягає у тому, щоб видавництва проактивно встановлювали бар'єри для запобігання порушенням авторських прав у середовищі штучного інтелекту. За словами пані Кім Оань, вже існують механізми захисту прав та активів підприємств і видавців від хвилі використання штучним інтелектом несанкціонованого контенту для навчання моделей ШІ. Третє рішення полягає у тому, щоб правоохоронні органи та сили, відповідальні за покарання за порушення, застосовували суворі покарання як в адміністративному, так і в кримінальному провадженні.

«Ці директиви демонструють рішучість уряду В'єтнаму в поточних складних переговорах захищати законні права та інтереси В'єтнаму, а також захищати в'єтнамський бізнес не лише в питаннях інтелектуальної власності, а й у сфері податкової оцінки. Усі повинні серйозно їх виконувати, щоб зробити свій внесок у ці зусилля», – підтвердила пані Кім Оань.

Погоджуючись з точкою зору пані Кім Оань, пан Нгуєн Нгуєн стверджував, що вирішення питань порушення авторських прав пов'язане з більш масштабними економічними питаннями, такими як міжнародна торгівля, залучення іноземних інвестицій, передача технологій та застосування податків. Тому агентствам та підрозділам необхідно зосередитися на оперативному вирішенні питань порушення прав інтелектуальної власності.

Чим сильніший ринок, тим суворіші вимоги щодо захисту авторських прав.

Директор Департаменту видавничої справи, поліграфії та розповсюдження окреслив три ключові рішення, які необхідно впровадити, згідно з офіційним розсиланням № 38.

По-перше, потрібно зосередитися на більш активному розвитку електронних видань. Пан Нгуєн Нгуєн вважає, що чим більш розвинена, економічно життєздатна та впливова галузь, тим більша її здатність захищати інтелектуальну власність. Особливо, коли видавнича справа розвивається в рамках творчої екосистеми, що охоплює багато інших галузей, таких як кіно та музика, видання забезпечені кількома рівнями захисту авторських прав.

Директор закликав видавничі підрозділи зосередитися на активному розвитку та інвестуванні в нові продукти, а не вагатися запускати якісні продукти лише тому, що на ринку все ще існують порушення.

ban quyen anh 2

Директор Департаменту видавничої справи, поліграфії та розповсюдження Нгуєн Нгуєн. Фото: Туї Хань.

Друге рішення передбачає посилення діяльності Центральної міжвідомчої цільової групи з боротьби з незаконним друком. Сфера діяльності цільової групи тепер не обмежується боротьбою з незаконним друком, а розширилася, включивши порушення авторських прав та підробку.

Головним завданням майбутньої міжвідомчої делегації є надання рекомендацій видавничим підрозділам та забезпечення допоміжними матеріалами, щоб допомогти видавничим підрозділам координувати свою діяльність у боротьбі з порушенням авторських прав. Пан Нгуєн Нгуєн також призначив заступника директора Департаменту видавничої справи, друку та розповсюдження Нгуєн Нгок Бао координатором для отримання інформації від видавничих підрозділів та агентств щодо питань порушення авторських прав.

Пан Нгуєн очікує, що в майбутньому будуть кримінальні переслідування, пов'язані з порушенням авторських прав у цифровому середовищі, а не лише з випадками незаконного друку.

Третє рішення стосується технологій обробки даних та людських ресурсів для впровадження. Пан Нгуєн Нгуєн наголосив на ролі Асоціації видавців В'єтнаму в цій роботі, заявивши, що Асоціація має бути спільним домом, який представляє та захищає права своїх членів. Водночас Асоціація видавців В'єтнаму також відіграє вирішальну роль в освіті та комунікації з громадськістю щодо важливості захисту авторських прав.

Багато проблем виникає під час боротьби з порушенням авторських прав.

На конференції багато видавничих та розповсюджувальних організацій висловили стурбованість щодо труднощів, з якими вони стикаються у вирішенні питань порушення авторських прав.

Зокрема, дуже поширеною є практика використання порушниками штучного інтелекту для незаконного використання матеріалів, захищених авторським правом, та створення похідних продуктів. Alpha Books, Vietec Corp (материнська компанія Language Hub та KIDS English) та WeWe (материнська компанія Voiz FM) часто стикаються з похідним контентом, створеним штучним інтелектом, на своїх цифрових платформах.

Зокрема, WeWe заявила, що виявлення порушень авторських прав в аудіокнигах стає дедалі складнішим, особливо із залученням штучного інтелекту. Компанії довелося повідомити про видалення до 30 000 елементів контенту, що порушує авторські права, на посередницькі платформи. Однак наразі видалення підтримують лише такі платформи, як YouTube та Spotify, тоді як на багатьох інших вебсайтах вирішити цю проблему дуже складно.

Компанія Vietec Corp заявила, що зіткнулася з труднощами у переговорах з міжнародними партнерами через проблеми порушення авторських прав у В'єтнамі. За словами пана До Нху Куача, генерального директора Vietec Corp, компанія витратила більше часу та грошей на придбання авторських прав на електронні книги у партнерів у Великій Британії, оскільки міжнародні партнери з побоюванням ставилися до в'єтнамського ринку. Однак, завдяки наполегливим зусиллям щодо демонстрації можливостей та репутації організації, його компанія успішно придбала авторські права та опублікувала продукт.

ban quyen anh 3

Пан До Нху Куач, генеральний директор Vietec Corp, виступає на конференції. Фото: Туї Хань.

Усі підрозділи рекомендували якомога швидше створити гарячу лінію або спільну платформу для публікаційних підрозділів, щоб вони могли повідомляти про порушення та звертатися за юридичною допомогою, такою як збір доказів та ініціювання судового позову.

Джерело: https://znews.vn/giai-phap-lam-sach-thi-truong-ban-quyen-sach-post1652971.html


Коментар (0)

Залиште коментар, щоб поділитися своїми почуттями!

У тій самій категорії

Того ж автора

Спадщина

Фігура

Бізнеси

Поточні події

Політична система

Місцевий

Продукт

Happy Vietnam
Сестра Хай Куан Хо

Сестра Хай Куан Хо

посадка розсади рису

посадка розсади рису

Подивіться фільм під час перерви.

Подивіться фільм під час перерви.