Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Куанг Трі, земля зближення

Việt NamViệt Nam10/08/2024


Це назва книги, яка може незабаром вийти для читачів. Спочатку я не мав наміру видавати книгу «з нагоди річниці», але після об'єднання країни, а потім і «Бінь Трі Тхієн у вогні», завдяки роботі, яку я проводив у Літературній та мистецькій асоціації Бінь Трі Тхієн та журналі «Хионг Рівер», земля Куанг Трі стала для мене ще ближчою та близькішою. ​​Протягом останніх кількох десятиліть багато моїх статей про Куанг Трі було опубліковано в газетах та журналах Бінь Трі Тхієн та центрального регіону. Ця історична земля була представлена ​​в багатьох книгах та газетах, але багата реальність Куанг Трі подібна до дорогоцінної копальні, яка ніколи не була повністю видобута. Не кажучи вже про різні точки зору, життя, представлене на сторінках книги, буде іншим. Тому я сподіваюся, що мої твори, якщо їх «зібрати» в книгу, допоможуть людям ясніше та глибше зрозуміти людей та землю Куанг Трі, навіть якщо лише з точки зору скромної людини, яка не має умов для тривалого проживання тут. Так і сформувався рукопис «Куанг Трі, земля зближення».

Куанг Трі, земля зближення

Хіен Луонг - особлива національна реліквія річки Бен Хай - Фото: TRAN TUYEN

Протягом останніх семи десятиліть (з 20 липня 1954 року) у свідомості мільйонів в'єтнамців, а також друзів у всьому світі, щоразу, коли згадується Куанг Трі, люди думають про землю, обрану як кордон, що розділяє В'єтнам на дві частини. Я обрав назву цієї збірки «Куанг Трі — земля конвергенції», тому що хотів передати іншу точку зору, і водночас це «заклик» до всіх повернутися до Куанг Трі...

Рукопис було завершено, і видавець пообіцяв допомогти з його друком, але книга не могла бути опублікована до 20 липня. Я хотів би процитувати вступний твір книги, щоб надіслати його читачам у ті дні, коли вся країна, ймовірно, дивиться в бік Куанг Трі. Твір був написаний 42 роки тому під назвою «Поклик землі». Запрошую вас повернутися зі мною до цієї особливої ​​землі країни...

***

З Док Міє машина мчала прямою дорогою, що пролягала між полями двох комун Чунг Хай та Чунг Сон, що були в розпалі жнив, на південному березі річки Бен Хай. Два схили нещодавно відкритої дороги замінили звивистий схил минулого, схожий на два велетенські ножі, що розрізали навпіл стару електронну огорожу Мак-на-ма-ра. Дорога біля мосту Хієн Луонг раптово трохи вигнулася на схід, перш ніж повернути назад на північ. Поет Сюань Хоанг у своїх мрійливих окулярах, мабуть, багато разів перетинав річку Бен Хай протягом багатьох років, і лише сьогодні він помітив незвичайний поворот перед в'їздом до мосту Хієн Луонг. Він швидко запитав мене:

- Чому ти так ходиш навколо?

- Отже, новий міст перпендикулярний до річки.

Я відповів, не довго думаючи. Робітники, які знову з'єднували чотири прольоти мосту через річку Бен Хай, були моїми давніми товаришами в боротьбі за збереження маршруту Чионгшон через перевал Му Да понад десять років тому.

Машина нахилила колеса та завернула на повороті. Поруч зі мною дрімав студент з університету Хюе , коли раптом друг струсив його та гукнув:

- Ха! Ми в Хієн Луонг!

- Де? Де міст Хієн Луонг? Чому ти мені не подзвонив?

Дівчина прокинулася, ніби в паніці, кліпаючи очима та озираючись. Вона була з Нгіа Бінь. Багато років, щоразу, зустрічаючи Хієн Луонга в книгах, вона мріяла одного дня дістатися аж до річки Бен Хай. Тепер була річка Бен Хай, така блакитна під літнім сонцем, що «лише одного весла було достатньо, щоб перетнути її». Ходімо! Швидше! Ще не потрібно буде багато обертів керма, щоб перетнути її. Я озирнулася на звивисту асфальтову дорогу позаду мене, і думка раптом сколихнула моє серце. Міст мав би бути перпендикулярним до річки, але дорога та люди, які відкрили маршрут Тонг Нят у гірському хребті Чионг Сон, здавалося, навмисно створили м’який вигин на Хієн Луонгу, щоб майбутні покоління з усього світу, проїжджаючи тут, повільно котили колеса, повільно йшли, даючи своїм очам час зафіксувати образ мосту та річки, що увійшли в історію країни. Вигин, який стримував мить часу, немов нагадування не забувати...

***

Рідко можна знайти в нашій країні місце з таким особливим ландшафтом, як земля поруч із Куа Тунгом. Червоний базальтовий схил, повний перцю, чаю, джекфрута, ананаса... просякнутий смаком центральної частини країни, розташований поруч із Східним морем. Темні, жилаві скелі виступають у море з білосніжними хвилями на плоскій піщаній мілині, які, здається, здатні пройти вбрід аж до острова Кон Ко вдалині, не досягаючи води нам голови. А солодке джерело знаходиться лише за кілька кроків від солоного моря... Можливо, саме тому в минулому французькі колоніалісти та баодайці приїхали побудувати курортний будинок поруч із Куа Тунгом.

Минуло майже десять років відтоді, як у Куа Тунгу пролунали постріли. Червоноземні схили, колись вкриті вирвками від бомб, тепер проросли та принесли плоди, але кожен крок на цій відомій курортній зоні минулого досі викликає пекучі спогади про війну.

Від мису Хау ми прогулялися пляжем і сіли разом на велику скелю біля гирла річки, щоб послухати розповіді Май Ван Тана. Читачі по всій країні чули його унікальні давні історії про народ Ван К'єу в гірському хребті Чионг Сон, і вони, напевно, не очікували б, що він має скарбницю історій про цю землю біля моря. Він був офіцером, який охороняв «спілковий пост» Куа Тунг майже 10 років. І майже 10 років він є письменником, але ще не сплатив свій «борг» Куа Тунгу. Він кілька разів мав намір взятися за перо, щоб повернути цей «борг», але запекла та складна боротьба на полях рідного міста втягнула його в нову битву. Книга, яку він написав про цю яскраву боротьбу, ось-ось вийде.

Сьогодні, повертаючись до Куа Тунга, старі спогади нахлинули на нього настільки, що заплутали його перо. Перш ніж він зміг написати, він емоційно розповів нам про мовчазну, наполегливу, але запеклу боротьбу по обидва боки річки. Ці спогади також були капіталом, який складе сторінки його нової книги, але він щедро поділився ними порівну зі своїми друзями. Ми слухали його голос, що став хрипким від сильного морського бризу, і ніби чули з навколишніх пейзажів глибокі почуття, що накопичувалися роками.

Піщана коса на південному березі, немов рука, продовжує тягнутися до північного; єдина кокосова пальма, що залишилася на високому березі, де колись ряд кокосових пальм переплітав свої гілки, щоб затінити всю прибережну смугу, стовбур кокоса поцяткований шрамами від бомб, кілька жовтих листків зів'яли, бо джерело життя заблоковано, ніби незмінні, немов живий пам'ятник, вічний свідок, що засуджує руйнівні злочини американських загарбників. Кон Ко, сталевий острів, був захований на туманній поверхні моря, раптово з'явившись із мерехтливих червоних цяток ладану перед могилами солдатів, які загинули на шляху постачання на острів...

Залишивши скелястий виступ біля підніжжя поліцейської дільниці Куа Тунг, назавжди відкриті вільному морському бризу та реву хвиль, ми мовчки йшли пліч-о-пліч крутою стежкою назад до червоноземного берега. Я раптом відчув солоність на кінчику своїх губ. Чи то смак моря, що пронизував мої губи разом з вітром, чи то сльози, що щойно потекли? Під нами був «Пагорб 61». 20 червня, рівно 15 років тому, 61 людина з комуни Вінь Куанг, включаючи солдатів та людей з південного берега, опинилися в пастці в тунелі на цьому березі річки.

Зграї американських літаків скидали бомби та артилерію з південного берега, поховуючи солдатів-смертників, які прийшли відкрити вхід у тунель. Сотні людей задихнулися в темряві. Донині жоден промінь світла не зміг осяяти цю велику могилу.

Сотні моїх співвітчизників! Скільки побажань, плач дітей, крики та ліс рук інстинкту самозбереження, що дряпали обидва боки тунелю, аж поки не стікали кров’ю, останні слова передавались одне одному: «Якщо я зможу втекти...»; «Якщо ти зможеш втекти...». Але всі вони загинули, задихнувшись під глибоким ґрунтом.

Минуло 15 років! Можливо, мистецтво по-своєму проллє світло на цю глибоку ненависть, щоб усе людство могло на власні очі побачити ліс безнадійних рук, що дряпають до знемоги, крики, задушені останні слова, що не виходили з глузду стільки років...

Серед нас були люди, які бували тут лише раз, такі як художники: Буу Чі, Хоанг Данг Нхуан, Тран Куок Тьєн; поети: Нгуєн Кхоа Дьєм, Во Кве..., всі ми раптом відчули себе боржниками, відчули себе зобов'язаними об'єднати зусилля з Май Ван Таном, щоб сплатити «борг» перед цією історичною землею.

Як безкінечний скарб, ця земля все ще відкрита, все ще залишаючи місце для тих, хто прийде потім, щоб експлуатувати та творити. Але це не означає, що ми можемо бути недбалими та вагатися. Історія на цьому не зупиняється. Ми не можемо поспішати, але якщо ми продовжуватимемо зволікати, постійно виникатимуть нові історії, накопичуючи дедалі важчий борг перед життям. Ні! Ми більше не можемо зволікати.

Всього через тиждень після відкриття письменницького табору, молодий чоловік з Вінь Куанг розповсюдив нову пісню про два береги Бен Хай, написану музикантом Хоанг Сон Хионгом та поетом Сюань Хоангом, яка висловила мешканцям Кат Сон на південному березі свої глибокі почуття: «... Я повертаюся до старої пристані в своєму серці / Злюся на себе, що пізно прийшов зі словами любові одне до одного / Пором не чекав / Все ще перетинаю річку - з якого часу піднявся вітер...».

* * *

...У Хоа Лі руки праці та дух прогресу створюють нову віру, нове життя. Тисяча дерев джекфрута виросла на диких пагорбах за селом. Двадцять тисяч дерев джекфрута буде посаджено в найближчі роки, що підготує цілий перцевий ліс у майбутньому. Економічні моделі садів з достатньою кількістю перцю, чаю, харчових культур і навіть ліків поступово формуються...

На героїчній землі антиамериканської війни щодня народжуються нові історії. Занурений у це яскраве життя, кожен з нас відчуває захоплення і більше не може зупинитися. У маленькій студії посеред прохолодного саду Ві Да художник Буу Чі завершив картину потенціалу суші та моря Куа Тунг, що кличе до нових горизонтів. Художник Ву Чунг Луонг, директор Коледжу образотворчих мистецтв Хюе, та низка викладачів щойно привели десятки студентів на практику вздовж обох берегів Бен Хай.

Ескізи пам'ятника поруч із мостом Хієн Луонг на схилі Міеу, поруч із «Пагорбом 61» у комуні Вінь Куанг, поступово набувають форми. Нгуєн Кхоа Дьєм щойно звільнився від тяжкого обов'язку колективної роботи, яка тяжко обтяжувала його поетичну душу, охоче приєднується до рибалок, сідає в човен на риболовлю, і вірш «Країна» знову резонує: «... Ходімо, брати, будь ласка, випростайтеся / А тепер вирушайте на риболовлю, всі рибалки присутні / Приплив женеться за хвилями, човен реве / Брати, об'єднаймо зусилля для поля / Море неспокійне, оголюючи груди на безкрайніх просторах / Хвилі народжують, здіймаються і народжують...». «Народжені» рукописи поруч із Куа Тунгом стають густішими на моїх очах.

Перед моїми очима, на землі, яку американські загарбники розбомбили дощенту, кущі перцю були невіддільні, що день у день росли вище, разом із деревами джекфрута, що глибоко вкоренилися в червоному базальтовому ґрунті та принесли перші грона плодів.

Нетерпляче чекаючи дозрівання перцю, я хочу зірвати зелене гроно та скуштувати свіжу, круглу краплю, просякнуту смаком землі, що вічно горить вогнем боротьби.

Творчий табір Куа Тунга. Червень 1982 року.

Нгуєн Кхак Пхе



Джерело: https://baoquangtri.vn/quang-tri-vung-dat-hoi-tu-187515.htm

Коментар (0)

No data
No data

У тій самій темі

У тій самій категорії

Кам'яне плато Донг Ван - рідкісний у світі «живий геологічний музей»
Дивіться, як прибережне місто В'єтнаму потрапило до списку найкращих туристичних напрямків світу у 2026 році
Помилуйтеся «затокою Халонг на суші», яка щойно увійшла до списку найулюбленіших місць у світі
Квіти лотоса «фарбують» Нінь Бінь у рожевий колір зверху

Того ж автора

Спадщина

Фігура

Бізнес

Висотні будівлі в Хошиміні оповиті туманом.

Поточні події

Політична система

Місцевий

Продукт