Перша частина твору є однією з бестселерів усіх часів, лише в Японії було продано 8 мільйонів примірників, а по всьому світу — 25 мільйонів.

Видавництво «Нха Нам» та видавництво Асоціації письменників В'єтнаму, переклад — Труонг Тхуї Лан.
ФОТО: Надано видавництвом
У В'єтнамі перша частина твору полонила покоління читачів. Після виходу друга частина під назвою «Тотто-чан біля вікна: Наступні історії» (видана видавництвом Nha Nam та видавництвом Асоціації письменників В'єтнаму, перекладена Труонг Тхуї Ланом) швидко розійшлася тиражем 3000 примірників лише за 3 дні.
Частина 1 твору розповідає історію Тотто-тян під час її шкільних років у школі Томое. Частина 2 продовжує цей процес, починаючи від бомбардувань Токіо під час війни на Тихому океані до вступу авторки до консерваторії, її зв'язку з NHK та її сходження до слави в японському мистецтві в різних ролях, від акторки театру та кіно до ведучої та акторки озвучування. За допомогою цього авторка Куроянагі передає багато цінних ідей про силу волі, невинності та непохитної наполегливості.
Зокрема, значна частина книги присвячена правдивому зображенню важких часів війни в Японії, особливо її впливу на дітей. Завдяки дотепному, гумористичному, а часом і пустотливому тону, ці болі та рани зникають разом із благородним японським народом, який зображено унікальним чином.
Джерело: https://thanhnien.vn/ra-mat-phan-2-totto-chan-ben-cua-so-185250709225527643.htm







Коментар (0)