Телеграми, надіслані секретарям та головам народних комітетів таких провінцій та міст: Куангнінь, Хайфон, Хунг Єн, Ніньбінь, Тханьхоа, Нгеан, Хатінь, Куангчі, Хюе, Дананг, Куангнгай, Зялай; міністрам таких міністерств: національної оборони, громадської безпеки, сільського господарства та навколишнього середовища, будівництва, промисловості та торгівлі, культури, спорту та туризму, науки і технологій, освіти та навчання, охорони здоров'я; генеральним директорам В'єтнамського телебачення, «Голосу В'єтнаму», В'єтнамського інформаційного агентства ; головному редактору газети «Нян Дан»; Офісу Національного керівного комітету цивільної оборони.
У телеграмі зазначалося, шторм номер 5 (міжнародна назва Кадзікі) посилюється та дуже швидко рухається (швидкість близько 25 км/год) у напрямку моря та материкової частини Центрального регіону нашої країни. Згідно з прогнозом Національного центру гідрометеорологічного прогнозування (на даний момент), завтра вдень (24 серпня) шторм переміститься в море від Тхань Хоа до Куанг Трі з сильним вітром 12 балів, поривами 14-15 балів та продовжить посилюватися; 25 серпня шторм досягне материкової частини від Нгеана до Куангчі, при цьому найсильніший вітер на морі досягне 12-13 балів з поривами до 15 балів. Через вплив шторму, починаючи з ночі завтра (24 серпня), на суші від Тхань Хоа до Куангчі вітер поступово посилиться до 7-9 балів, потім до 10-11 балів, а поблизу центру шторму – до 11-12 балів з поривами до 14 балів. З ночі з 24 на 27 серпня в районі від Тхань Хоа до Куангчі йтимуть сильні дощі, з середньою кількістю опадів 150-300 мм, місцями понад 600 мм, з дуже високим ризиком раптових повеней, зсувів у гірських районах та повеней у низинних районах, на узбережжях річок та в міських районах.
Це дуже сильний шторм із дуже широким діапазоном впливу, який рухається дуже швидко та є особливо небезпечним. Прогнозні агентства як на національному, так і на міжнародному рівні прогнозують, що шторм впаде безпосередньо на наш материк із високою інтенсивністю. Після отримання телеграми № 141/CD-TTg від 22 серпня 2025 року, з метою проактивного реагування на шторм № 5 та повені, спричинені ним, забезпечення безпеки життя людей та мінімізації шкоди, завданої майну людей та держави, Прем'єр-міністр просить:
Міністри міністерств: національної оборони, громадської безпеки, сільського господарства та навколишнього середовища, будівництва, промисловості та торгівлі, науки і технологій, освіти та навчання, охорони здоров'я; секретарі та голови народних комітетів прибережних провінцій та міст від Куангніня до Куангнгай не повинні бути недбалими чи суб'єктивними, повинні зосередитися на керівництві, спрямовуванні та ефективному впровадженні заходів реагування на шторм № 5 та повені, спричинені штормами, з максимальною терміновістю та рішучістю, проактивно вживаючи заходів реагування на найвищому рівні для забезпечення безпеки життя та майна людей, обмеження шкоди, завданої майну людей та держави, особливо зараз, коли вся країна зосереджена на підготовці до 80-ї річниці Національного дня 2 вересня.
Товаришу секретарю, товаришу голово Народного комітету прибережних провінцій та міст від Куангніня до Куангнгай, особливо провінцій Тханьхоа, Нгеан, Хатінь, Куангчі та міста Хюе (де, за прогнозами, шторм вийде безпосередньо на берег), відкладіть зустрічі та роботу, які насправді не є необхідними, мобілізуйте всю місцеву політичну систему для участі, зосередьтеся на керівництві, спрямуванні, впровадженні та заохоченні реагування на шторм № 5 та повені, спричинені штормом, включаючи:
Продовжуйте перевіряти та рахувати човни та транспортні засоби, що працюють у морі; використовуйте всі засоби для інформування човнів та транспортних засобів, що все ще працюють у морі, про розвиток шторму; направляйте їх до відходу від районів, що знаходяться під загрозою ураження штормом, та не заходьте туди; запрошуйте човни та транспортні засоби до безпечних укриттів від шторму та направляйте їх до них; направляйте та підтримуйте людей у вживанні необхідних заходів для забезпечення безпеки човнів на якірній стоянці (для запобігання затопленню в укриттях).
Виходячи з конкретної ситуації в місцевості, проактивно прийняти рішення про заборону руху на морі з 24 серпня (при цьому особливу увагу слід приділити ранній забороні руху на морі, щоб запобігти штормам та блискавкам за багато годин до безпосереднього впливу шторму); прийняти рішення про контроль та обмеження руху транспорту протягом часу безпосереднього впливу шторму, щоб обмежити кількість інцидентів та забезпечити безпеку життя людей.
Керувати, направляти, інспектувати, заохочувати та мобілізувати сили (армію, поліцію, молодь тощо) для підтримки людей у зміцненні будинків, обрізці дерев, зміцненні та захисті штаб-квартир, складів, виробничих, бізнес- та сервісних установ, громадських робіт (особливо освітніх та медичних закладів), робіт на інфраструктурі (звертаючи особливу увагу на дамби, греблі, високі вежі, такі як телебачення, радіо, телекомунікації, електромережі, рекламні вивіски тощо); вживати заходів для захисту виробництва, особливо сільськогосподарського; підтримувати людей у зборі сільськогосподарської продукції, особливо з сільськогосподарських та аквакультурних площ, з яких збираються збирати врожай, під девізом «теплиця краща за старе поле», щоб обмежити збитки, спричинені штормами та повенями.
Терміново переглянути плани, проактивно організувати сили та засоби для організації та проведення евакуаційних робіт, а також перемістити людей у небезпечні райони, особливо в слабкі будинки, низинні житлові райони, місця, що піддаються ризику прибережних та річкових зсувів, місця, що постраждали від великих хвиль, повеней через підвищення рівня моря, сильних дощів, а також від раптових повеней та зсувів.
Рішуче не дозволяти людям залишатися на човнах, плотах та в аквакультурних будиночках, коли шторм безпосередньо впливає на них (за необхідності необхідно вжити примусових заходів для забезпечення безпеки людей).
Керівництво проактивними операціями для забезпечення безпеки гідроелектростанцій та іригаційних гребель з метою запобігання повеням, що перекриваються, сприяння зменшенню повеней нижче за течією та уникнення неочікуваної пасивності.
Проактивно організовувати сили, матеріали та засоби в ключових районах, щоб бути готовим до розгортання робіт реагування, рятувальних та ліквідаційних робіт у разі виникнення ситуацій; створювати запаси продовольства, провізії та предметів першої необхідності в житлових районах, які схильні до ізоляції через повені та зсуви, щоб обмежити дефіцит продовольства, коли шторми та повені спричиняють тривалу ізоляцію.
Міністр сільського господарства та навколишнього середовища: доручає агентству гідрометеорологічного прогнозування продовжувати ретельно стежити, проактивно координувати та консультуватися з міжнародною прогностичною інформацією для прогнозування та надання органам влади та населенню якомога раніше, найповніше та найточнішої інформації про розвиток подій, пов'язаних зі штормом № 5 та повенями, щоб вони могли проактивно розгортати своєчасні та ефективні заходи реагування.
Проактивно керувати виконанням робіт для забезпечення безпеки системи дамб, зрошувальних дамб, захисту та зменшення шкоди сільськогосподарському виробництву; координувати дії з промисловістю та торговим сектором для підтримки населених пунктів у забезпеченні безпечної та ефективної експлуатації міжводосховищевої системи, запобіганні небезпечним дамбам та водосховищам.
Організувати цілодобове чергування команд для пильного моніторингу ситуації, регулярного оновлення та проактивного оповіщення про небезпечні зони в морі, щоб судна та транспортні засоби, що працюють у морі, знали, що їм не можна заходити до небезпечних зон та виходити з них.
Активно координувати дії з місцевими органами, відповідними установами та підрозділами для надання керівництва та вказівок щодо забезпечення безпеки суден на якірних стоянках з метою уникнення штормів.
Вказувати та закликати населені пункти розгортати роботи з реагування відповідно до фактичної ситуації, оперативно звітувати та пропонувати Національному керівному комітету цивільної оборони та Прем'єр-міністру вирішення питань, що виходять за межі їхніх повноважень.
Міністр будівництва: доручає компетентним органам координувати з місцевими органами влади негайну перевірку всіх суден та транспортних засобів (включаючи судна річка-море), що працюють у морі, прибережних районах та естуаріях у районах, що знаходяться під загрозою ураження від шторму. Шторм № 5, проактивно спрямовуйте рух з небезпечних районів або до безпечних укриттів.
Керівництво роботою із забезпечення безпеки цивільних робіт, будівельних робіт та безпеки дорожнього руху (зокрема на автомагістралях та національних магістралях у районах, постраждалих від шторму № 5) під час безпосереднього впливу шторму.
Доручити В'єтнамському центру координації морських пошуково-рятувальних робіт розмістити транспортні засоби в ключових районах, на які, за прогнозами, безпосередньо вплине шторм № 5, щоб бути готовим координувати дії з відповідними агентствами, підрозділами та силами для швидкого розгортання реагування та пошуково-рятувальних робіт у разі виникнення ситуації.
Міністр промисловості і торгівлі керує роботою із забезпечення безпеки промислового виробництва, особливо морської розробки нафти і газу, гірничодобувної промисловості, підземних шахт, забезпечення безпеки гідроелектростанцій, енергетичних систем, обмеження збитків, спричинених штормом № 5 та повенями; забезпечення постачання товарів першої необхідності, уникнення дефіциту поставок та використання стихійних лих для необґрунтованого підвищення цін.
Міністр національної оборони розпорядився про виконання робіт із забезпечення безпеки військових сил, транспортних засобів та обладнання; доручив військовим округам та підрозділам, розташованим у районах, що знаходяться під загрозою ураження від шторму № 5, проактивно переглядати плани, організовувати сили та транспортні засоби, готові до підтримки населених пунктів у здійсненні реагування та рятувальних робіт за запитом.
Міністр громадської безпеки доручив відповідним підрозділам та поліцейським силам на низовому рівні бути напоготові силами та засобами для забезпечення безпеки та порядку, підтримки людей в евакуації, переселенні, реагуванні на шторм № 5, повені, зсуви, раптові повені та рятувальних робіт за запитом місцевої влади.
Міністр науки і технологій доручив постачальникам телекомунікаційних послуг знайти рішення для забезпечення безпеки телекомунікаційної інфраструктури, щоб забезпечити безперервний та безперебійний зв'язок між центральним та місцевим рівнями, між провінційним та комунальним рівнями, а також подолати ситуацію втрати зв'язку під час штормів та повеней.
Міністри освіти та навчання, а також охорони здоров'я керують виконанням робіт із забезпечення безпеки сил, обладнання та інфраструктури, що перебувають під управлінням сектору, щоб обмежити пошкодження, не вплинути на початок навчального року та навчання учнів, підтримувати аварійні операції та оперативно відновити нормальну діяльність з медичного огляду та лікування людей одразу після штормів та повеней.
Міністр культури, спорту та туризму доручив виконання робіт щодо забезпечення безпеки туристів, проведення туристичних заходів та фестивалів.
Керівник апарату Національного керівного комітету цивільної оборони координує свою діяльність з компетентними органами Міністерства сільського господарства та навколишнього середовища, щоб уважно стежити за ситуацією, проактивно переглядати сценарії реагування та бути готовим до координації та мобілізації сил і засобів для підтримки населених пунктів у реагуванні на шторм № 5 та повені відповідно до покладених на них функцій та завдань.
Генеральний директор: В'єтнамське телебачення, Голос В'єтнаму, В'єтнамське інформаційне агентство та медіа-агентства збільшують час ефірного часу та репортажів, щоб люди могли ознайомитися з інформацією про розвиток шторму № 5, повені, а також інструкціями уряду, прем'єр-міністра та центральних і місцевих органів влади щодо проактивного вжиття заходів реагування та обмеження збитків, завданих стихійними лихами; навчають людей навичкам реагування на сильні шторми та повені для зменшення збитків.
Прем'єр-міністр доручив Міністерству сільського господарства та навколишнього середовища очолити організацію робочої групи для інспектування, заохочення та координації з населеними пунктами з метою керівництва виконанням робіт з реагування на шторм № 5 у провінціях Тхань Хоа та Нге Ан; Міністерству національної оборони очолити організацію робочої групи для інспектування, заохочення та координації з населеними пунктами з метою керівництва виконанням робіт з реагування на шторм № 5 та повені в провінціях Ха Тінь та Куанг Чі. Віце-прем'єр-міністру Чан Хонг Ха було доручено продовжувати керувати міністерствами, галузями та населеними пунктами щодо розгортання робіт з реагування на шторм № 5 та повені.
Урядовий офіс контролює та закликає міністерства та місцеві органи влади серйозно виконувати це Офіційне розсилання; оперативно звітує Прем'єр-міністру та відповідальному віце-прем'єр-міністру з нагальних та виникаючих питань.
Джерело: https://baoquangninh.vn/thu-tuong-chinh-phu-yeu-cau-quyet-liet-ung-pho-khan-cap-bao-so-5-3372901.html






Коментар (0)