
Двоє дітей пані Тхань Тінь та їхня мати збирають старі книги та рюкзаки, щоб відправити їх учням у затоплених районах - Фото: VT
Хоча постраждалі від повені райони Центрального регіону все ще вкриті багнюкою, тепло спільної роботи проникає в кожен дім і клас.
Мати, дитина та книги продовжують подорож
У маленькому будинку в районі Сон Тра міста Дананг , коли щойно закінчилася вечеря, син пані Тхань Тінь, прочитавши новини із закликом до пожертвування книг, вигукнув: «Мамо, будь ласка, надішліть їх дітям у затоплених районах!».
Тієї ночі вони втрьох разом почистили кожну книгу, випрали трохи поношену сумку та акуратно поклали її в сумку.
«Щороку я досі зберігаю старі книжки своєї дитини як сувенір, але цього року, коли Центральний регіон бореться з повенями, я думаю, що ці книжки можуть продовжити нову подорож, допомагаючи іншій дитині піти до школи», – сказала пані Тінь.
На вихідних дощ у Данангу припинився. Мати та донька поїхали до пункту збору пожертв, щоб залишити кілька комплектів книг та кілька сумок. «Поки люди в постраждалих від повені районах все ще борються з глибокою водою, іноді достатньо лише книги та ручки, щоб зігріти серця людей», – поділилася вона.

Ніжне та емоційне послання, прикріплене до стопки старих книг - Фото: VT
Від маленьких капців до листа, що сіє сонечко після дощу для затоплених районів
Сьогодні багато будинків, магазинів та шкіл у Данангу стали місцями, де учням у затоплених районах можна отримати книги та зошити.
П'ятикласник Нгуєн Мінь Кханг несміливо ніс невелику сумку, в якій було три пари сандалій та стопка акуратно зв'язаних зошитів.
«Це був мій подарунок для мого відмінника минулого року. Тепер я дарую його своїм друзям у затопленій зоні, щоб у них були зошити для навчання в школі», – тихо сказав Хан. Вчитель сказав, що вирішив віддати зошити, бо «папір щільний, тому учні не розмазуватимуться чорнилом під час письма».

Діти з дитячого садка Нгок Лан (Дананг) несуть молоко друзям у затоплених районах - Фото: VT
У дитячому садку Нгок Лан (район Хай Чау, Дананг) директор Нгуєн Куок Тху Трам написав листа під назвою «Бруд під ногами, але сонце над головою».
У листі пані Тху Трам зазначила: «Ми щойно пережили дні дощів та повеней у нашому рідному місті. Десь досі багато дітей стикаються з труднощами, не мають їжі та теплих страв».
Діти, давайте разом надішлемо теплий одяг, тістечка та коробки з молоком, щоб поділитися любов'ю з дітьми нашого рідного міста.
З цього простого звернення було запущено програму збору коштів для двох дитячих садків Дай Хонг та Дай Донг (комуна Ха Ня, Дананг), у яких навчається 129 дітей.

Пункт видачі книг для учнів у постраждалих від повені районах - Фото: VT

Волонтери сортують та пакують книги для підготовки до пожертвування - Фото: VT

Подаровані книги доставлені учням у постраждалих від повені районах - Фото: VT
У місті Хойан, яке щойно пережило історичну повінь, пані Май Тхао, вчителька середньої школи Нгуєн Ду, зв’язалася з донорами, щоб допомогти учням у затоплених районах отримати книги та рюкзаки. Хоча місцеві жителі все ще борються з наслідками повені, вони все ж таки надали зошити та ручки для обміну.
Наповнені цією любов’ю, вчителі та учні тут, не звертаючи уваги на затоплені дороги, принесли подарунки учням, допомагаючи їм впевнено ходити до школи та плекати свої мрії після шторму та повені.
Джерело: https://tuoitre.vn/thuong-lam-co-tro-me-con-gom-sach-vo-gui-hoc-sinh-vung-lu-20251103153532033.htm






Коментар (0)