Тоді будинок моєї тітки був на вулиці Хам Нгі, тепер вулиця Нгуєн Тхі Мінь Кхай. Не знаю, чи росли вони дико, чи посаджені, але там було кілька досить великих морінгових дерев. Теплою весною дерева морінги були пишно зеленими. У той час заробітна плата була мізерною, і під час сезону свіжих креветок, коли рибалки ловили креветки та привозили їх на продаж біля мосту Ксом Бонг, чоловік моєї тітки їздив туди на велосипеді, щоб забрати їх і приготувати пасту з креветок. Паста з креветок, розтерта з чилі та часником, була дуже смачною з гарячим рисом. Але ми не могли їсти її постійно. Тож моя тітка перейшла на приготування супу з морінги з пастою з креветок.
![]() |
Старша донька моєї тітки досі пам'ятає, як збирала листя морінги після школи. Дерево було високим, а вона низькою, тому вона виносила з дому стілець і ставала на нього, щоб збирати листя. Їй доводилося ставати навшпиньки, щоб дотягнутися до листя високо. Зірвавши його, вона заносила його всередину, обривала листя, видаляла стебла та мила. Потім вона клала креветкову пасту в каструлю, доводила воду до кипіння, додавала листя морінги, знову давала закипіти, приправляла, а потім знімала з плити. Це був освіжаючий суп для спекотного літнього дня. Після того, як вона його з'їла, солодкий смак залишався на її язиці. Донині моя сестра не пам'ятає, скільки разів вона збирала листя морінги, щоб приготувати суп. Однак моя тітка із задоволенням казала, що це був «стратегічний ресурс», який допоміг усій родині пережити ті важкі часи.
З роками життя поступово покращувалося. Після ночей у морі човни поверталися з рясним уловом риби та креветок. Свіжі морепродукти можна було легко знайти на ринку Дам та багатьох інших ринках Нячанга. Деякі старанні люди їздили через перевал Луонгшон до порту Віньлуонг, щоб купити свіжі креветки, кальмари та рибу для приготування. Ті дні смачного супу зараз є далеким спогадом, що залишився лише у спогадах моїх молодших братів і сестер.
Моя тітка, однак, була іншою. Час від часу, коли вона відвідувала сусідів і бачила дерево морінги, вона збирала листя та приносила його додому. Потім вона йшла на ринок, щоб купити банку пасти з креветок, щоб зварити тарілку супу. Моя тітка щасливо засміялася: «Листя морінги дуже поживне, як і листя солодкої картоплі, воно може вилікувати багато недуг, але перш за все воно виліковує хворобу порожніх гаманців».
Коли я наливала суп у свою миску, мене охопив смуток за поколіннями моєї тітки та матері, які пережили жорстокі роки війни та труднощі повоєнного періоду, проте все ще жили та процвітали на цій улюбленій землі.
Кам Тху
Джерело: https://baokhanhhoa.vn/van-hoa/sang-tac/202601/to-canh-cua-kyuc-81b650e/







Коментар (0)