
РЕЗОЛЮЦІЯ
Про упорядкування адміністративних одиниць комунального рівня провінції Тхай Нгуєн у 2025 році
ПОСТІЙНИЙ КОМІТЕТ НАЦІОНАЛЬНИХ АСАБРАЦІЙ
Відповідно до Конституції Соціалістичної Республіки В'єтнам, зі змінами та доповненнями, внесеними низкою статей згідно з Резолюцією № 203/2025/QH15;
Відповідно до Закону про організацію місцевого самоврядування № 72/2025/QH15;
Відповідно до Постанови Національних зборів № 202/2025/QH15 від 12 червня 2025 року про устрій адміністративних одиниць провінційного рівня;
Відповідно до Постанови Постійного комітету Національних зборів з питань устрою адміністративно-територіальних одиниць у 2025 році № 76/2025/UBTVQH15 від 14 квітня 2025 року;
Беручи до уваги пропозицію Уряду у Подання № 374/TTr-CP та Проект № 375/DA-CP від 9 травня 2025 року, а також Звіт про перевірку № 441/BC-UBPLTP15 від 3 червня 2025 року Комітету з питань права та правосуддя ,
РІШЕННЯ:
Стаття 1. Організація адміністративних одиниць комунального рівня провінції Тхай Нгуєн
На основі проекту Уряду № 375/DA-CP від 9 травня 2025 року щодо влаштування адміністративних одиниць комунального рівня провінції Тхай Нгуєн (новий) у 2025 році Постійний комітет Національних зборів вирішив організувати створення адміністративних одиниць комунального рівня провінції Тхай Нгуєн наступним чином:
1. Об'єднати всю природну територію та чисельність населення комун Тхінь Дик, Бінь Сон та Тан Куонг у нову комуну під назвою Тан Куонг .
2. Об'єднати всю природну територію та чисельність населення міста Хунг Сон та комун Фук Суан, Фук Тріу, Тан Тай, Фук Тан у нову комуну під назвою Дай Фук .
3. Об'єднати всю природну територію та чисельність населення комун Ван Фай і Тхань Конг у нову комуну під назвою Тхань Конг .
4. Об'єднати всю природну територію та чисельність населення міста Чо Чу та комун Фук Чу, Бао Лінь та Донг Тхінь у нову комуну під назвою комуна Дінь Хоа .
5. Об'єднайте всю природну територію та чисельність населення комун Чунг Луонг, Дінь Б'єн, Тхань Дінь та Бінь Єн у нову комуну під назвою Бінь Єн .
6. Об'єднати всю природну територію та чисельність населення комун Фу Тьєн, Бок Нхіеу та Чунг Хой у нову комуну під назвою комуна Чунг Хой .
7. Об'єднати всю природну територію та чисельність населення комун Тан Дуонг, Тан Тхінь та Фуонг Тьєн у нову комуну під назвою Фуонг Тьєн .
8. Об’єднайте всю природну територію та чисельність населення комун Дьєм Мак і комуни Фу Дінь у нову комуну під назвою комуна Фу Дінь .
9. Об'єднайте всю природну територію та чисельність населення комун Сон Фу та комуни Бінь Тхань у нову комуну під назвою комуна Бінь Тхань .
10. Об’єднайте всю природну територію та чисельність населення комун Куй Кьі та комуни Кім Фыонг у нову комуну під назвою комуна Кім Фыонг .
11. Об’єднайте всю природну територію та чисельність населення комун Лінь Тонг і комуни Лам Ви в нову комуну під назвою комуна Лам Ви .
12. Об'єднайте всю природну територію та чисельність населення міста Дінь Ка, комуни Фу Тхуонг та комуни Лау Тхуонг у нову комуну під назвою комуна Во Няй .
13. Об’єднайте всю природну територію та чисельність населення комун Бінь Лонг, Фуонг Зяо та Дан Тьєн у нову комуну під назвою Дан Тьєн .
14. Об’єднайте всю природну територію та чисельність населення комуни Ву Чан та комуни Нгінь Туонг у нову комуну під назвою Нгінь Туонг .
15. Об’єднайте всю природну зону та чисельність населення комун Тхуонг Нунг і Тхан Ха в нову комуну під назвою Тхан Са .
16. Об’єднайте всю природну територію та чисельність населення комун Кук Дуонг і комуни Ла Хієн у нову комуну під назвою комуна Ла Хієн .
17. Об’єднайте всю природну територію та чисельність населення комун Льєн Мінь та комуни Чанг Са в нову комуну під назвою комуна Чанг Са .
18. Об’єднайте всю природну територію та чисельність населення міст Ду, Зянг Тьєн, комуни Єн Лак та комуни Донг Дат у нову комуну під назвою комуна Фу Луонг .
19. Об’єднайте всю природну територію та чисельність населення комун Тук Тран, Ко Лунг, Фу До та Во Тран у нову комуну під назвою Во Тран .
20. Об’єднайте всю природну територію та чисельність населення комун Єн Нінь, Єн До та Єн Трач у нову комуну під назвою Єн Трач .
21. Об’єднайте всю природну територію та чисельність населення комун Он Луонг, Фу Лі та Хоп Тхань у нову комуну під назвою комуна Хоп Тхань .
22. Об’єднайте всю природну територію та чисельність населення міст Хоатхыонг, Сонгкау, комуни Мінхлап та комуни ХоаЧунг у нову комуну під назвою Донгхй .
23. Об’єднайте всю природну територію та чисельність населення комун Тан Лонг і Куанг Сон у нову комуну під назвою Куанг Сон .
24. Об’єднайте всю природну територію та чисельність населення міста Трай Кау та комуни Хоп Тьєн у нову комуну під назвою Трай Кау .
25. Об’єднайте всю природну територію та чисельність населення комуни Кай Тхі та комуни Нам Хоа в нову комуну під назвою комуна Нам Хоа .
26. Об’єднайте всю природну територію та чисельність населення комуни Кхе Мо та комуни Ван Хан у нову комуну під назвою комуна Ван Хан .
27. Об’єднайте всю природну територію та чисельність населення комуни Хоа Бінь і комуни Ван Ланг у нову комуну під назвою комуна Ван Ланг .
28. Об’єднайте всю природну територію та чисельність населення комун Бінь Тхуан, Кхой Кі, Мі Єн і Люк Ба в нову комуну під назвою «Комуна Дай Ту» .
29. Об’єднайте всю природну територію та чисельність населення комун Мінх Тьєн, Фук Лионг та Дик Лионг у нову комуну під назвою Дик Лионг .
30. Об’єднайте всю природну територію та чисельність населення комун Бан Нгоай, Фу Куонг та Фу Тхінь у нову комуну під назвою Фу Тхінь .
31. Об’єднайте всю природну територію та чисельність населення комун Хоанг Нонг, Тьєн Хой та Ла Банг у нову комуну під назвою «Комуна Ла Банг» .
32. Об’єднайте всю природну територію та чисельність населення комун Фук Лінь, Тан Лінь та Фу Лак у нову комуну під назвою «Комуна Фу Лак» .
33. Об’єднайте всю природну територію та чисельність населення комун Ку Ван, Ха Тхуонг та Ан Кхань у нову комуну під назвою Ан Кхань .
34. Об’єднайте всю природну територію та чисельність населення міста Куан Чу та комуни Кат Не в нову комуну під назвою Куан Чу .
35. Об’єднайте всю природну територію та чисельність населення комун Ван Єн та комуни Ван Фу в нову комуну під назвою комуна Ван Фу .
36. Об’єднайте всю природну територію та чисельність населення комуни Єн Лан і комуни Фу Сюєн у нову комуну під назвою комуна Фу Сюєн .
37. Об’єднайте всю природну зону та чисельність населення міста Хийонг Сон, комун Суан Фыонг, Ук Кьі, Нялонг, Бао Лі та частину природної зони та чисельності населення комуни Тхийонг Дінь у нову комуну під назвою комуна Фу Бінь .
38. Об’єднайте всю природну територію та чисельність населення комун Тан Хоа, Тан Кім та Тан Тхань у нову комуну під назвою «комуна Тан Тхань» .
39. Об'єднати всю природну територію та чисельність населення комун Ха Чау, Нга Мі, Дьєм Тхуй та решти комуни Тхуонг Дінь після впорядкування відповідно до положень пункту 37 цієї статті в нову комуну під назвою Дьєм Тхуй .
40. Об’єднайте всю природну територію та чисельність населення комун Луонг Фу, Тан Дик, Тхань Нінь, Дуонг Тхань та Кха Сон у нову комуну під назвою Кха Сон .
41. Об’єднайте всю природну територію та чисельність населення комун Бан Дат, Дао Са та Тан Кхань у нову комуну під назвою Тан Кхань .
42. Об’єднайте всю природну територію та чисельність населення комун Бок Бо, Нян Мон, Зяо Х’єу та Банг Тхань у нову комуну під назвою Банг Тхань .
43. Об’єднайте всю природну територію та чисельність населення комун Суан Ла, Ан Тханг та Нгієн Лоан у нову комуну під назвою Нгієн Лоан .
44. Об’єднайте всю природну територію та чисельність населення комун Конг Банг, Ко Лінь та Као Тан у нову комуну під назвою Као Мінь .
45. Об’єднайте всю природну територію та чисельність населення комун Као Тхуонг, Нам Мау та Кханг Нінь у нову комуну під назвою Ба Бе .
46. Об’єднати всю природну територію та чисельність населення міста Чо Ра, комуни Тхуонг Зяо та комуни Діа Лінь у нову комуну під назвою Чо Ра .
47. Об’єднайте всю природну територію та чисельність населення комун Банг Трач, Ха Х’єу та Фук Лок у нову комуну під назвою «Фук Лок» .
48. Об’єднайте всю природну територію та чисельність населення комун Єн Дуонг, Чу Хыонг та Мі Фуонг у нову комуну під назвою комуна Тхионг Мінь .
49. Об’єднайте всю природну територію та чисельність населення комун Куанг Кхе, Хоанг Трі, Банг Фук та Донг Фук у нову комуну під назвою Донг Фук .
50. Об’єднайте всю природну територію та чисельність населення комун Тхуонг Ан і комуни Банг Ван у нову комуну під назвою комуна Банг Ван .
51. Об’єднайте всю природну територію та чисельність населення міста Ван Тунг, комуни Кок Дан та комуни Дук Ван у нову комуну під назвою Нган Сон .
52. Об’єднайте всю природну територію та чисельність населення міста На Фак і комуни Чунг Хоа в нову комуну під назвою На Фак .
53. Об’єднайте всю природну територію та чисельність населення комуни Тхуан Манг та комуни Хіеп Лук у нову комуну під назвою комуна Хіеп Лук .
54. Об’єднайте всю природну територію та чисельність населення комун Суан Лак, Донг Лак та Нам Куонг у нову комуну під назвою Нам Куонг .
55. Об’єднайте всю природну територію та чисельність населення комун Танлап і комуни Куанг Бах у нову комуну під назвою комуна Куанг Бах .
56. Об’єднайте всю природну територію та чисельність населення комун Бан Тхі, Єн Тхуонг та Єн Тхінь у нову комуну під назвою Єн Тхінь .
57. Об’єднайте всю природну територію та чисельність населення міста Банг Лунг та комун Нгок Фай, Фуонг В’єн та Банг Ланг у нову комуну під назвою комуна Чо Дон .
58. Об’єднайте всю природну територію та чисельність населення комун Дай Сао, Єн Мі та Єн Фонг у нову комуну під назвою Єн Фонг .
59. Об’єднайте всю природну територію та чисельність населення комун Луонг Банг, Бінь Чунг та Нгіа Та в нову комуну під назвою Нгіа Та .
60. Об’єднайте всю природну територію та чисельність населення міста Фу Тонг та комун Ві Хьонг, Тан Ту та Лук Бінь у нову комуну під назвою Фу Тонг .
61. Об’єднайте всю природну територію та чисельність населення комун Куан Ха, Нгуєн Фук, Мі Тхань та Камзянг у нову комуну під назвою «Комуна Камзянг» .
62. Об’єднайте всю природну територію та чисельність населення комун Сі Бінь, Ву Муон та Као Сон у нову комуну під назвою Вінь Тхонг .
63. Об’єднайте всю природну територію та чисельність населення комун Донг Тханг, Дуонг Фонг та Куанг Тхуан у нову комуну під назвою комуна Бах Тхонг .
64. Об’єднайте всю природну територію та чисельність населення комун Дуонг Куанг і Дон Фонг у нову комуну під назвою Фонг Куанг .
65. Об’єднайте всю природну територію та чисельність населення комун Кім Хі, Луонг Тхуонг та Ван Ланг у нову комуну під назвою Ван Ланг .
66. Об’єднайте всю природну територію та чисельність населення комуни Ван Ву та комуни Куонг Лой у нову комуну під назвою комуна Куонг Лой .
67. Об’єднайте всю природну територію та чисельність населення міста Єн Лак, комуни Сон Тхань та комуни Кім Лу в нову комуну під назвою комуна На Рі .
68. Об’єднайте всю природну територію та чисельність населення комун Ван Мінь, Ку Ле та Тран Фу в нову комуну під назвою Тран Фу .
69. Об’єднайте всю природну територію та чисельність населення комун Куанг Фонг, Дуонг Сон та Кон Мінь у нову комуну під назвою «Комуна Кон Мінь» .
70. Об’єднайте всю природну територію та чисельність населення комун Донг Са, Ліем Тхуй та Сюань Дуонг у нову комуну під назвою Сюань Дуонг .
71. Об’єднайте всю природну територію та чисельність населення комун Тан Сон, Као Кьо та Хоа Мук у нову комуну під назвою Тан Кьо .
72. Об’єднайте всю природну територію та чисельність населення комун Тхань Ван, Май Лап та Тхань Май у нову комуну під назвою Тхань Май .
73. Об’єднайте всю природну територію та чисельність населення комун Нонг Ха та Тхань Тхінь у нову комуну під назвою Тхань Тхінь .
74. Об’єднайте всю природну територію та чисельність населення міста Донг Там, комуни Куанг Чу та комуни Нху Ко в нову комуну під назвою комуна Чо Мой .
75. Об’єднайте всю природну зону та чисельність населення комун Йен Ку, Бінь Ван і Єн Хань у нову комуну під назвою Комуна Єн Бінь .
76. Розташуйте всю природну площу та чисельність населення районів Чунг Вионг, Тук Зуєн, Донг Куанг, Куанг Чунг, Хоанг Ван Тху, Тан Тхінь, Фан Дінь Фунг та частину природної площі та чисельності населення району Зіа Санг у новому районі під назвою Фан Дінь Фунг .
77. Об’єднати всю природну територію та чисельність населення районів Чуа Ханг, Донг Бам та комун Као Нган, Хийонг Тхуонг та Лінь Сон у новий район під назвою Лінь Сон .
78. Розташуйте всю природну зону та чисельність населення району Чунг Тхань (місто Тхай Нгуєн), Фу Са, Тан Тхань, Тан Лап, Тіх Луонг та частину природної зони та чисельності населення району Кам Зія, щоб утворити новий район під назвою район Тіх Луонг .
79. Розподілити всю природну територію та чисельність населення району Хыонг Сон, комуни Донг Ліен, решту району Зя Санг після впорядкування відповідно до положень пункту 76 цієї статті та решту району Кам Зяг після впорядкування відповідно до положень пункту 78 цієї статті у новий район під назвою район Зя Санг .
80. Об’єднайте всю природну територію та чисельність населення району Тхінь Дан, комуни Фук Ха та комуни Куєт Тханг у новий район під назвою район Куєт Тханг .
81. Об’єднати всю природну територію та чисельність населення районів Тан Лонг, Куанг Вінь, Куан Трієу та комуни Сон Кам у новий район під назвою район Куан Трієу .
82. Об’єднайте всю природну територію та чисельність населення районів Тханг Лой, Фо Ко та Кай Дан у новий район під назвою район Сонконг .
83. Об’єднайте всю природну територію та чисельність населення району Мо Че, району Чау Сон та комуни Ба Сюєн у новий район під назвою район Ба Сюєн .
84. Об’єднайте всю природну територію та чисельність населення району Луонг Сон, району Бах Куанг та комуни Тан Куанг у новий район під назвою район Бах Куанг .
85. Розташуйте всю природну територію та чисельність популяцій районів Ба Ханг, Хонг Тьєн, Бай Бонг та Дак Сон у новий район під назвою район Фо Єн .
86. Об’єднайте всю природну територію та чисельність населення районів Нам Тьєн, Донг Тьєн, Тан Хьонг та Тьєн Фонг у новий район під назвою район Ван Сюань .
87. Об’єднайте всю природну територію та чисельність населення районів Чунг Тхань (місто Фо Єн), Донг Као, Тан Фу та Тхуан Тхань у новий район під назвою район Чунг Тхань .
88. Об’єднайте всю природну територію та чисельність населення району Бакшон, комуни Мінх Дик та комуни Фук Тхуан у новий район під назвою район Фук Тхуан .
89. Розташуйте всю природну територію та чисельність популяцій районів Нгуєн Тхі Мінь Кхай, Хуєн Тунг та Дук Суан у новий район під назвою район Дук Суан .
90. Об’єднайте всю природну територію та чисельність населення районів Сонг Кау, Фунг Чі Кьєн, Суат Хоа та комуни Нонг Тхуонг у новий район під назвою район Бак Кан .
91. Після укладення угоди провінція Тхай Нгуєн має 92 адміністративні одиниці комунального рівня, включаючи 77 комун та 15 районів; з яких 75 комун та 15 районів були утворені після укладення угоди, передбаченої цією статтею, а 2 комуни не виконали цю угоду: комуна Санг Мок та комуна Тхуонг Куан.
Стаття 2. Набрання чинності
1. Ця Постанова набирає чинності з дня її прийняття.
2. Компетентні органи повинні оперативно провести необхідну підготовку для забезпечення офіційного функціонування місцевих органів влади в адміністративних одиницях комунального рівня, утворених після реорганізації, передбаченої статтею 1 цієї Резолюції, з 1 липня 2025 року.
3. Місцеве самоврядування у раніше утвореній адміністративній одиниці комунального рівня продовжує свою діяльність доти, доки місцеве самоврядування у новоутвореній адміністративній одиниці комунального рівня офіційно не почне функціонувати.
Стаття 3. Впровадження
1. Уряд, Народна рада, Народний комітет провінції Тхай Нгуєн, місцеві органи влади адміністративних одиниць, пов'язані з виконанням цієї домовленості, та інші відповідні установи та організації несуть відповідальність за організацію виконання цієї Резолюції; впорядкування та стабілізацію апарату місцевих установ та організацій; стабілізацію життя місцевого населення, забезпечення потреб соціально-економічного розвитку, національної оборони та безпеки в цьому районі.
2. Уряду доручено, на підставі цієї Постанови та Проекту Уряду № 375/DA-CP від 9 травня 2025 року, організувати точне визначення природної зони адміністративних одиниць комунального рівня та публічно оголосити про це до 30 вересня 2025 року; водночас оперативно розгорнути роботи з вимірювання та визначення меж адміністративних одиниць на місцях для встановлення обліку меж адміністративних одиниць відповідно до нормативних актів.
3. Рада національностей, комітети Національних зборів, делегація Національних зборів та депутати Національних зборів провінції Тхай Нгуєн, у межах своїх обов'язків та повноважень, здійснюють нагляд за виконанням цієї Резолюції.

Джерело: https://baobackan.vn/toan-van-nghi-quyet-so-1683nq-ubtvqh15-sap-xep-cac-dvhc-cap-xa-cua-tinh-thai-nguyen-nam-2025-post71422.html






Коментар (0)