Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Культура «дає крила» туризму в Гіа Лай.

(GLO) – Конкурс традиційного ткацтва, парчі та туристично-орієнтованої кухні – це можливість для кваліфікованих ремісників з усієї провінції Гіа Лай зібратися разом, а також подорож до відродження культурних скарбів, перетворюючи їх на унікальні подарункові вироби, що несуть особливий відбиток високогірного регіону.

Báo Gia LaiBáo Gia Lai01/05/2025

Конкурс, організований Департаментом культури, спорту та туризму на честь 50-ї річниці визволення Південного В'єтнаму та возз'єднання країни, залучив велику кількість кваліфікованих ремісників у галузях ткацтва, плетіння кошиків та кулінарного мистецтва.

У категорії традиційних ремесел кожен ремісник приніс на конкурс два вироби: один готовий для демонстрації та один незавершений для демонстрації своїх технік виготовлення. Вироби оцінювалися на основі їхньої застосовності, традицій, естетики та креативності — критеріїв, що відображають здатність перетворювати культурні цінності на туристичні продукти, які можна використовувати, демонструвати або дарувати.

img-0657.jpg
Конкурс майстерності ремісників привабив студентів відвідати його та навчитися. Фото: Хоанг Нгок

Подарунки з села

Конкурс з парчового ткацтва – це мініатюрна сцена, що демонструє життя Центрального нагір’я. Від шарфів і сумок через плече до скатертин, кожен виріб є частиною культури, що несе особистий відбиток ремісника.

Майстриня Роо Чам Ен (село Банг, комуна Іа Нінхін, район Чуо Па) витратила понад півмісяця на ткання вироби з тематикою, присвяченою Дню національного возз'єднання (30 квітня). На її шарфі чітко видно напис: «В пам'ять про 50-річчя визволення Південного В'єтнаму та національного возз'єднання, 30 квітня 1975 року - 30 квітня 2025 року». Поряд з цим, образи солдатів та трудівників яскраво зображені в кожній кольоровій нитці, немов героїчний гімн, витканий з її гордістю за цей день миру .

dscf4681.jpg
Майстриня Роу Чам Ен зі своїми тканими виробами, джерелом гордості за возз'єднання країни. Фото: Хоанг Нгок

«Я ткала понад півмісяця без відпочинку, бо ця парчева тканина несе гордість жителя Центрального нагір’я в цей день національного свята», – сказала вона.

В іншому кутку молода художниця Луан (місто Дак-Доа, район Дак-Доа) обрала ніжніший спосіб розповіді історій через скатертину під назвою «Село Бахнар». Зображення будинків на палях, людей, які товчуть рис, церемоніального жердини та знайомих тварин з повсякденного життя виглядають просто, але яскраво. «Коли розстеляють на столі, весь простір села постає як картина», – поділилася вона ідеєю своєї роботи.

Для пані Луан парча не лише красива, але й розповідає історію села, забезпечуючи туристам глибокий культурний досвід. «Усі ремісники, які беруть участь у конкурсі, дуже вправні. Але щоб створювати товари для туризму, потрібні ідеї, які зроблять вироби привабливішими та застосовними до багатьох аспектів життя, а не лише для виготовлення одягу чи декору», – сказала вона. Завдяки цій ідеї молода майстриня чудово отримала перший приз у конкурсі ткацької майстерності.

У конкурсі ткацтва багатство технік та дизайнів відображало безмежну креативність ремісників. Від кошиків до вдосконалених предметів, таких як сумочки та вази, все випромінювало сільську красу та високу функціональність.

Майстер Дінь Ван Рінг (район Кбанг) ​​посів перший приз за свій традиційний плетений кошик, що вирізняється ретельно виготовленими візерунками, технікою щільного плетіння та тонкими, рівномірно сформованими бамбуковими смужками – кульмінацією життя, присвяченого цьому ремеслу. Видатний майстер Дінь Бі (район Кбанг) ​​створив елегантні квіткові вази з бамбукових смужок, зберігаючи суть традиційного ремесла, водночас задовольняючи сучасні естетичні вимоги.

Ще одним вражаючим виробом є рюкзак, виготовлений ремісником Хьоєм (район Дакдоа). Він розповідав: «Коли я був маленьким, мій батько сплев мені рюкзак, щоб я міг випасати худобу. Усередині я міг покласти рис, дощовик та деякі інші речі. Рюкзак облягав мою спину, дозволяючи мені легко рухатися разом зі стадом худоби. Це також предмет, тісно пов’язаний з моїми дитячими спогадами».

За словами пана Хьої, кожен тип кошика виготовляється для певної мети: відкриті кошики для перенесення води, закриті кошики для зберігання рису на полях, маленькі кошики, що використовуються на фестивалях, або рюкзаки для походів у ліс… Маючи досвід і навички ткацтва, відточені роками, ремісник Хьой може створювати багато різноманітних дизайнів для повсякденного життя. «Щоб створити вироби як сувеніри для туристів, використовуючи традиційні ремесла, я додав візерунки, щоб вироби були одночасно функціональними та естетично привабливими», – сказав він.

Від сільських кухонь до туристичних банкетних столів

Кухня – це душа живої культури, і в цьому змаганні кожна страва розповідає історію про життя, звичаї, землю та історію громади.

dscf4808-2.jpg
Традиційна кухня Бахнар походить із туристичного села Mơ Hra-Đáp (комуна Kông Lơng Khơng, район Kbang). Фото: Hoàng Ngọc

Для участі у конкурсі необхідно подати традиційну страву, що складається з таких страв, як рис, приготований на бамбуку, курка-гриль, риба-гриль, м'ясо-гриль, смажене листя касави з гіркою динею, смажені або варені овочі, суп, рисове вино та місцеві фрукти.

Команда з комуни Іа Нхін (район Чу Пах) представила страву, приготовану з парених пуголовків, виловлених у струмках, приготованих на пару з чилі, сіллю та листям бетелю – народна страва, що відображає вміле використання природних ресурсів. Вони також принесли обгортки з бамбукових пагонів – страву, приготовану з бамбукових пагонів, рисового борошна, листя базиліка, арахісу (або заміненого горіхами макадамії) та подрібненого краба, залишену на ніч. Ця страва незамінна в сімейних ритуалах або громадських святах, втілюючи весь колорит, аромат, смак та кулінарні звичаї народу джрай у західній частині провінції.

dscf4834-2.jpg
Традиційна трапеза також розповідає історію про життя та звичаї громади. Фото: Хоанг Нгок

Команда з комуни Ту Ан (місто Ан Кхе) привернула увагу своїми стравами зі смажених пагонів бамбука та пагонів ротанга, а також смаженою струмковою рибою, загорнутою в краба. Команда з комуни Іа Піар (район Фу Тхієн) представила страву з баклажанів, заражених жовтими мурахами – унікальну страву, яка, як вважається, лікує похмілля – разом із майже зниклою стравою «нхем дао», яка повністю виготовлена ​​з трав та рослин, без солі чи промислових приправ. «Вся солодкість і солоність витягуються зі стебел рослин, і для досягнення автентичного смаку нхем дао потрібні тижні обробки. Тому ця страва з'являється лише на великих громадських фестивалях», – сказала Най Х'Лоан.

Тим часом команда з прикордонної комуни Іа О (район Іа Грай) представила освіжаючий фруктовий суп уой, а комуна Глар (район Дак Доа) – смажені свинячі ножі, подрібнені з галангалом, та багато інших страв, подрібнених з різними унікальними травами та спеціями. Кухарі з туристичних сіл громад Мо Хра-Дап та Кгіанг (район Кбанг) ​​вразили своїми сільськими, традиційними стравами бахнар, які були представлені в привабливому стилі та відображали сучасний кулінарний підхід, спрямований на перетворення їх на туристичні продукти.

Район Кронг Па взяв участь з двома командами, які продемонстрували різні кулінарні стилі, але всі страви відображали унікальний характер цього спекотного регіону, з гармонійним поєднанням кислого, солоного, солодкого, гіркого та терпкого смаків. Зокрема, в'ялена на сонці яловичина в поєднанні з жовтою мурашиною сіллю стала фірмовою стравою кухні цього «вогняного» регіону.

Пані Нгуєн Куєн Ань Чау (комуна Фу Кан, район Кронг Па), яка представляла команду, що посіла перше місце в кулінарному конкурсі, поділилася: «Кухню, як і красу, важко визначити; вона залежить від смаку та сприйняття. Але чим більше я дізнаюся про кухню Зя Лай, тим більше мене дивує її багатство, унікальність та щось дуже самобутнє. Завдяки кожному конкурсу я дізнаюся більше страв, щоб додати їх до меню мого ресторану та страв моєї родини».

Пан Нгуєн Тан Тхань, голова Асоціації туризму та член журі, зазначив: «Страви були не лише привабливими на смак, але й красиво та креативно поданими, демонструючи глибоке розуміння кулінарних традицій та майстерності місцевих кухарів. Зокрема, деякі команди навіть провели жваві презентації про походження та культурне значення своїх страв. Конкурс також сприяв шануванню та популяризації традиційної кулінарної культури серед громади та туристів».

img-1136.jpg
Пан Нгуєн Тан Тхань (у центрі) – голова Асоціації туризму, закликає команди взяти участь у кулінарному конкурсі. Фото: Мінх Чау.

За словами пані Ле Тхі Тху Хьонг, заступниці директора Департаменту культури, спорту та туризму: «Конкурс було організовано для конкретизації завдання розвитку сільського туризму, пов’язаного з будівництвом нових сільських територій. Конкурс проводиться вже другий рік, продовжуючи підтверджувати важливу роль культурних цінностей у розвитку туризму, заохочуючи громаду до збереження традиційних ремесел та створення стійких засобів до існування».

Після завершення конкурсу оргкомітет присудив 11 головних призів у 3 категоріях. Ремісник Луан (місто Дакдоа, район Дакдоа) посів перше місце у плетінні парчі. Ремісник Джінь Ван Рінг (комуна Конг Лонг Хонг, район Кбанг) ​​посів перше місце у плетінні кошиків.

У кулінарному конкурсі: перше місце посіла комуна Пху Кан 2 (район Кронг Па), друге місце – комуна Глар (район Дак Доа), а третє – комуна Іа Нін (район Чу Па). Решта 7 команд отримали винагороду по 1 мільйону донгів кожна від Туристичної асоціації Зіа Лай та ресторану ремісників Ксор Хнао.

:

Джерело: https://baogialai.com.vn/van-hoa-chap-canh-cho-du-lich-gia-lai-post321207.html


Коментар (0)

Залиште коментар, щоб поділитися своїми почуттями!

У тій самій категорії

Того ж автора

Спадщина

Фігура

Бізнеси

Поточні події

Політична система

Місцевий

Продукт

Happy Vietnam
Річка Вам Ко: візитна картка нової провінції Тайнінь.

Річка Вам Ко: візитна картка нової провінції Тайнінь.

В'єтнам - кохання, яке триває вічно.

В'єтнам - кохання, яке триває вічно.

Світло Партії вказує шлях.

Світло Партії вказує шлях.