1. «НЕВІДОМСТВО (прил. 1. Належить до першого етапу формування та розвитку первісного суспільства, коли людське життя мало чим відрізнялося від життя тварин. Первісний період первісних людей. 2. (там само). Темний і дурний. Невігласний розум. Невігласне життя».
Ієрогліф 蒙昧 (mèngmì) — складне слово китайського походження [історичне значення]: 蒙 (mèng) означає невігластво, невідомість, брак знань (як у 朦朧 (mènglóng); 訓蒙 (xúnmèng) = навчання основам, розвіювання невігластва); 昧 (mìu) означає темряву, оману (як у 迷昧 (mìmì); 暗昧 (yǎnmì). Ієрогліф 昧 (mìu), що означає темрява, використовується як іменник для позначення шару диму, що утворюється внаслідок горіння, який називається сажею або ламповою кіптявою.
- Китайський словник: «Mong: 2. прикривати, приховувати; 9. образно вказує на невігластво та брак знань». [Оригінальний текст 蒙: 2.覆蓋; 遮蔽; 9.引申為蒙昧無知]; «Muoi: 1. темний, похмурий; 3. дурний, збентежений; 4. збентежений, оманливий». [Оригінальний текст 昧: 1.暗, 昏暗; 3.愚昧, 胡塗; 4.迷亂, 惑亂]; «Mei Muoi: 1. темний, дурний; 2. як розпливчастий, туманний». [Оригінальний текст 蒙昧: 1.昏昧, 愚昧; 2.猶朦朧,迷糊].
- Словник Ле Ван Дука: "mong • іменник. Затьмарювати, затемнювати; Діти, дурні: Dong-mong, huan-mong"; "muoi • іменник. Бути темним, дурним: am-muoi, hon-muoi, hao-muoi, me-muoi, ngu-muoi".
Довідка: Mông lung 朦朧, також складне слово китайського походження, легко сплутати з подвоєним словом: mông 朦 = закривати; lung 朧 = тьмяний [Китайський словник пояснює lung 朧 = hôn ám mạo 昏暗貌 = брак світла].
2. «СНОВИДІННЯ I. Іменник (і дієслово). Щось, що з'являється у свідомості під час сну (загалом). Сон, сповнений снів. «Після важкого дня я сподіваюся, що ніч буде вільна від снів» (Нгуєн Зуй). II. Прикметник (ідентифікатор). Футуристичний, нереалістичний, непрактичний. Просто речі, які є мріями».
Mộng mị 夢寐 — складне слово китайського походження [історичне значення]: mộng 夢 означає сон, мрії під час сну (як сон; сни про людей з минулого); mị 寐 означає сон, глибокий сон (як дрімота):
- Китайський словник пояснює: «Сон: 1. Під час сну кора головного мозку не повністю припиняє свою діяльність, що призводить до продовження діяльності в мозку; 2. Ілюзія; 3. Уява; 4. Образна мова фантазії, ілюзія»; [Оригінальний текст 夢: 1.睡眠時局部大腦皮質還沒有完全停止活動而引起的腦中的表象活動; 2.做夢; 3.想象; 4.比喻空想,幻想]; «Сон: заснути, увійти в сон». [Оригінальний текст 寐: 1.睡, 入睡]; «Сновидіння: 1 означає сон під час сну; 2 означає стан невизначеності або розгубленості». [Оригінальний текст 夢寐: 1.謂睡夢; 2.比喻蒙昧狀態].
3. МРІЯТИ (дієслово, старий). Як мріяти. «Продовжуйте любити, продовжуйте пам’ятати, продовжуйте мріяти. Старих сцен ніколи не буде» (Че Лан В’єн).
«Mơ màng» — складне слово з китайським коренем [історичне значення]: «mơ» — китайське слово, спочатку ієрогліф 迷, що означає «мей» (迷), що стосується стану несвідомості (наприклад, мрій); «mòng» — китайське слово, спочатку ієрогліф 懵, що означає «темрява» або «невігластво», що в китайському словнику визначається як «несвідомий та неосвічений; заплутаний» [оригінальний текст 昏昧無知;糊塗]. Щодо зв'язку «ông-ong», ми також бачимо інші випадки, такі як «huấn mông» ↔ «huấn mòng».
Таким чином, «mong muoi» (примітивний), «mong mi» (мрійливий) та «mo mong» (мрійливий) – це складні слова китайського походження (зустрічаються в китайській мові) або містять елементи китайського походження. Оскільки обидва або один з двох елементів втратили своє значення або мають неясне значення, ці слова часто вважаються дублікатами.
Хоанг Чінь Сон (автор)
Джерело: https://baothanhhoa.vn/ve-mot-so-tu-lay-goc-han-mong-muoi-mong-mi-mo-mong-246373.htm






Коментар (0)