خوفناک کینسر نے 68 سال کی عمر میں اس کی زندگی کا خاتمہ کر دیا، اس عمر میں جب اس نے اپنے خاندان اور بچوں کا قرض ادا کیا تھا، اس امید میں کہ وہ اپنے بڑھاپے سے لطف اندوز ہونے کے لیے چند سال فرصت حاصل کر سکیں گے۔ اس کے خواب بے شمار تھے، جیسے باغ کی دیکھ بھال کرنا، مچھلیاں پالنے کے لیے تالاب کھودنا، ایک جھونپڑی بنانا، تاکہ دوپہر کو اس کے بھائی، دوست، پوتے، کھیلنے اور آرام کرنے آئیں۔
اس نے باغ میں جو پھل دار درخت لگائے تھے وہ پہلے ہی پھل دے چکے ہیں، پہلے درخت ابھی پھوٹنا اور اپنے پتے پھیلانا شروع کر رہے ہیں۔ ایسا لگتا ہے کہ اس سال کاجو کا موسم اس کے بغیر رہا، اس لیے پھل اتنا زیادہ نہیں ہے جتنا وہ زندہ تھا۔ چیری کا تالاب اور مچھلیاں اب بڑی ہو گئی ہیں، لیکن وہاں کا منظر بہت ویران اور اداس لگتا ہے!
دوپہر میں، میں اس کے پاس گیا اور قربان گاہ کو مزید گرم اور دھواں دار بنانے کے لیے تین بخور جلائے۔ میں نے آموں کی پلیٹ کی طرف دیکھا جو اس نے اسے پیش کرنے کے لیے باغ سے اٹھایا تھا۔ وہ اس کے تھے۔ واپس آؤ اور اپنے لگائے ہوئے موسم کے پہلے پھل کا مزہ چکھیں۔ یہ میٹھا تھا یا کھٹا؟!
دوپہر بارش میں بدل گئی، آسمان ابر آلود تھا، گرد آلود ہوائیں سرد ہو کر چل رہی تھیں۔ بیر کے درخت کے نیچے پتھر کی میز، جہاں میرے بھائی اور میں اور محلے کے ہمارے دوست اکثر بیٹھ کر گپ شپ کیا کرتے تھے، اب خالی پڑی تھی، جس میں صرف بیر کے سوکھے پتے تھے اور ایک کونے میں ایک کالی بلی جھکی ہوئی تھی۔
بھائی آپ کو یاد کرتے ہیں، دوست آپ کو یاد کرتے ہیں، پڑوسی آپ کو یاد کرتے ہیں۔ مجھے بے ڈین کا نام یاد آتا ہے، جب بھی وہ ٹپسی تھا، یہ تھا "Tinh em xu Quang"۔ مجھے ابلی ہوئی مکئی کا وہ تھیلا یاد آتا ہے جو آپ گھر سے ڈوئی ڈونگ لے کر آئے تھے تاکہ کلاس ری یونین کے دن اپنے دوستوں کو کھانے کے لیے دیں۔ مجھے دریائے ڈنہ میں ٹیٹ کی دیر سے چھٹیاں یاد آتی ہیں، مجھے ہلدی والی مچھلی یاد آتی ہے، مجھے آپ کے بنائے ہوئے اچار والے خربوزے کی یاد آتی ہے۔ مجھے وہ بھنی ہوئی مونگ پھلی یاد آتی ہے جو آپ بن تھون سے بس میں لائے تھے، کوانگ نام تک بیٹھ کر چبا رہے تھے اور ابھی تک ختم نہیں ہوئے۔
اس کی تعلیم کم تھی، لیکن اس میں بہت سی صلاحیتیں تھیں۔ لوگوں کو ٹوکریاں بُنتے دیکھ کر، وہ چند نظروں کے بعد انہیں بُن سکتا تھا۔ فنکاروں کو پورٹریٹ بناتے دیکھ کر، اس نے ایک حقیقی مصور کی طرح ڈرا کرنے کے لیے کاغذ، حکمران اور سیاہی خریدی۔ وہ پتلون، قمیض اور یہاں تک کہ کڑھائی بھی کر سکتا تھا۔ وہ نثر لکھنے اور بولنے میں بھی بہت ماہر تھے۔
لیکن یہ صرف تفریح کے لیے تھا، پیشہ ورانہ کچھ نہیں۔ اس کا بنیادی کام کاشتکاری تھا، ایک حقیقی کسان جس میں کوئی ملاوٹ نہیں تھی۔ اس نے 6 بچوں کو جوان سے جوانی تک پالا، اور ان کی پرورش سبسڈی کی مدت کے دوران کی، جب معیشت بہت مشکل تھی، ان کی پرورش ایک کدال کے ساتھ کی، فری رینج مرغیوں کا ایک ریوڑ، چند سور اور آلو، مکئی، پھلیاں، کاجو... اب ان تمام 6 کے اپنے خاندان ہیں، ایک مستحکم زندگی ہے۔
بچوں کی پرورش میں ان کی مشکلات کے بارے میں بات کرتے ہوئے، مجھے اب بھی دو کہانیاں یاد ہیں جو وہ مجھے اس وقت سنایا کرتے تھے جب وہ تھوڑا نشے میں تھا۔ کہانیاں Ngo Tat To's Chi Dau کے دور سے کم نہیں تھیں۔
1978 - 1979 کے آس پاس، جب اس کا خاندان ابھی بھی ہوا کھیم کمیون میں تا پاو کے نئے اقتصادی زون میں تھا، تان لِنہ ضلع، تھوان ہائی صوبہ (اب بن تھوان )۔ یہ 1976 میں قائم ہونے والا ایک نیا اقتصادی زون تھا، جو لوگ بسنے کے لیے آئے تھے ان میں سے زیادہ تر کا تعلق کوانگ نم اور کوانگ ٹرائی سے تھا۔ سبسڈی کی مدت کے دوران، انہوں نے کوآپریٹیو میں کام کیا، مساوی تنخواہ اور درجہ بندی کے ساتھ، نئی کھلی بنجر زمین، اور ندیوں اور بازاروں کو روک دیا، اس لیے بیماریاں اور بھوک مسلسل رہتی تھی، خاص طور پر فصل کی کٹائی کے موسم اور روایتی نئے سال کے دوران۔
اس نے کہا کہ اس سال ان کے خاندان کے پاس کھانا کھلانے کے لیے 5 منہ تھے۔ تیس کی 24 تاریخ کو، خاندان کے پاس چاول یا شکر قندی نہیں بچا تھا۔ اس کی بیوی کو پڑوس سے پیسے ادھار لینے پڑتے تھے، لیکن بس اتنا ہی کافی تھا۔ درحقیقت، خاندان میں ہر کوئی محتاج اور مصیبت میں تھا، لہذا قرض دینے کے لئے کوئی اضافی نہیں تھا. ٹھیک ہے، برداشت کرنا اور اس کے ساتھ کرنا ٹھیک تھا۔ لیکن بچوں کو دیکھ کر ان کے سارے کپڑے پھٹے ہوئے تھے، دل دہلا دینے والا تھا۔ ٹیٹ کی 25 تاریخ کو، جوڑے اپنے گھٹنوں کے بل بیٹھ گئے، اپنے بچوں کو نئے کپڑے خریدنے کے لیے کچھ بیچنے کے بارے میں سوچ رہے تھے تاکہ وہ اپنے دوستوں کے ساتھ ٹیٹ کے دوران لطف اندوز ہو سکیں۔
آگے پیچھے سوچتے ہوئے، اس نے اپنی پرانی پتلون لینے کا فیصلہ کیا، سبز خاکی پتلون جو اس نے آزادی سے پہلے ہائی اسکول میں پہنا تھا۔ بعد میں، اس نے شادی کر لی، نئے اقتصادی زون میں چلا گیا، اور سارا دن کھیتوں میں گھومتے ہوئے گزارا۔ پتلون الماری کے کونے میں خاموشی سے پڑی ایک یادگار بن گئی۔ پتلون کے کولہوں میں دراڑیں تھیں، لیکن چونکہ وہ انہیں کم ہی پہنتا تھا، اس لیے وہ زیادہ برے نہیں لگتے تھے۔ اس نے پینٹ کی دو ٹانگیں کاٹ دیں، دھاگے کو ہٹایا، انہیں اندر سے باہر کر دیا، اور اوہ، وہ ابھی بھی بالکل نئے تھے۔ اس نے چراغ جلایا، تندہی سے ناپا، کاٹا اور صبح تک تندہی سے سلائی کرتا رہا۔ تو، Ý انہ کے پاس اس ٹیٹ کی "نئی" پتلون تھی، بہت خوش، ایک کم فکر!
جہاں تک دو بیٹیوں کے کپڑوں کا تعلق ہے، اس نے اپنی بیوی سے کتے کو فوونگ لام کے پاس لانے کے لیے پیسوں کے عوض بیچنے کے بارے میں بات کی، اور اگر کچھ بچا ہوا تھا تو وہ بچوں کو خوش کرنے کے لیے کینڈی خرید سکتے تھے۔
اس کے علاوہ کوئی راستہ نہیں تھا، مجھے اس "جنگلی" کتے پر ترس آیا جو اتنے سالوں سے خاندان کا وفادار رہا، لیکن مجھے ہار ماننی پڑی!
27 تاریخ کو طلوع فجر کے وقت، اس نے کتے کو کھانا کھلانے کے لیے بلایا، اسے آخری بار پالا، پھر کتے کو گلے سے لگایا اور پنجرے میں ڈال کر اپنی پرانی سائیکل کے پیچھے باندھ دیا۔ ٹا پاو سے فوونگ لام تک سڑک بہت دور تھی، موسم ٹیٹ کے قریب تھا اور پہاڑی سڑک سنسان تھی، اس نے اپنی پیٹھ موڑ کر پیدل چلایا، وقت پر فوونگ لام تک پہنچنے کی کوشش کی جب کہ خریدار موجود تھے۔ دوپہر کی دھوپ گرم تھی، پسینہ بہہ رہا تھا، ڈک لن سے ذرا گزرا تھا، اسے اچانک سردی محسوس ہوئی۔ اس نے جس چیز کے بارے میں سوچا بھی نہیں تھا کہ سرحد کے دوسری طرف ایک چوکی نمودار ہوئی، ’’سرخ فیتے والے‘‘ آدمی کھڑے تھے۔ وہ جانتا تھا کہ اگر وہ کتے کو چوکی سے لے کر جائے گا تو یقینی طور پر ضبط کر لیا جائے گا یا ٹیکس لگایا جائے گا، اور اگر ایسا ہے تو اسے اپنے بچوں کے لیے ٹیٹ کے لیے کیا خریدنا پڑے گا۔ کیا اسے کتے کو واپس لے جانا چاہئے؟ کافی دیر سوچنے کے بعد وہ چڑ کر بولا:- کتنا بیوقوف ہے، کتا میرا کتا ہے، اسے جانے دو، یہاں گھر سے بہت دور ہے اسے میرے پیچھے ضرور آنا پڑے گا۔ سوچ رہا ہے، اس نے موٹر سائیکل کھڑی کی، پنجرہ نیچے اتارا، رسی کو کھولا، کتے کو باہر جانے دیا، سگریٹ لپیٹ کر اس پر پھونک ماری، اور آرام سے پنجرے کو اسٹیشن سے گزرے بغیر لے گیا، کتا دم ہلاتا اور اس کے پیچھے بھاگنے لگا۔
معجزانہ طور پر بچ کر وہ سٹیشن سے بہت دور سائیکل چلا گیا، پھر موٹر سائیکل سڑک کے کنارے کھڑی کتے کے آنے کا انتظار کرنے لگا۔ کتا اپنے مالک سے خوش تھا، اس کی دم ٹک گئی تھی، اس کا سر اپنے مالک کی گود میں دفن تھا۔ اس موقع پر، اس کے فرار ہونے پر خوشی کا احساس تقریباً ختم ہو چکا تھا، جس کی جگہ پچھتاوا اور ناقابل بیان اداسی نے لے لی تھی۔ اس نے آنسو بہائے، کتے کو پالا، اور آہستہ سے پنجرے میں اس طرح ڈال دیا جیسے گھر میں صبح ہوتی ہے۔ پھونگ لام بازار کے راستے میں، وہ ایک کھوئی ہوئی روح کی طرح تھا، اپنے پھٹے ہوئے کپڑوں والے اپنے دو بچوں اور اس کتے کے لیے جو اتنے سالوں سے اس کا وفادار دوست تھا۔ یہ اس وقت تک نہیں ہوا تھا جب تک کوئی کتے کی قیمت ادا کرنے نہیں آیا کہ اس نے اسے فوری طور پر بیچنے کا فیصلہ کیا، اسے ختم کرنے کے لیے اسے بیچنا ہے، اس دل دہلا دینے والے منظر کو ختم کرنے کے لیے۔ جس شخص نے کتا خریدا اس نے کتے کو بھگا دیا، کتے نے اس کی طرف دیکھا، اس نے کتے کو دیکھا، اس شخص اور جانور دونوں کی آنکھوں میں نمکین آنسو تھے۔
اس سال، میرے بچوں کو نئے کپڑے اور کچھ کینڈی ملی۔ جہاں تک میرا تعلق ہے، میں نے اپنی آنکھیں بند کیے دن تک اداسی برداشت کی!
ماخذ
تبصرہ (0)