سب سے پہلے، "گاؤں" کے عنوان کے بارے میں بات کرتے ہیں. درحقیقت، تاریخی طور پر، ہمارے ملک میں کبھی کوئی انتظامی یونٹ نہیں تھا جسے گاؤں کہا جاتا ہے۔ جاگیردارانہ دور میں بنیادی انتظامی اکائیوں میں کمیون، بستیاں، وارڈز اور قصبے شامل تھے، جب کہ اگست انقلاب کے بعد کی انتظامی اکائیاں بستیاں اور دیہات تھیں۔
تو گاؤں کہاں واقع ہے؟ ٹھیک ہے، یہ عام لوگوں میں ہے. جیسا کہ مصنف بوئی ہوائی سون نے ذکر کیا ہے، "گاؤں کی روح کو محفوظ رکھنے" کا کیا مطلب ہے؟ "ہیولٹ کی روح" نہیں، بلکہ، اگر جاگیردارانہ ریاست کے انتظامی عہدوں کے لحاظ سے دیکھا جائے، تو گاؤں بنیادی طور پر ایک کمیون، بستی، گاؤں، کیمپ، وارڈ، یا دفتر ہے—یہ بنیادی رہائشی اکائیاں ہیں۔
مثال کے طور پر، میرے آبائی شہر میں جاگیردارانہ دور میں سرکاری لقب An Ba Commune تھا، لیکن لوگ اسے ہمیشہ An Ba گاؤں کہتے تھے، اور اجتماعی گھر کو An Ba village communal house ( An Ba commune communal house نہیں) کہا جاتا تھا۔ میرے آبائی شہر کے آگے چو ٹونگ ٹائی گاؤں تھا، جو کاسٹنگ کے کاروبار میں کام کرنے والے لوگوں کا گاؤں تھا۔ لوگ اسے چو ٹونگ گاؤں بھی کہتے تھے، اور گاؤں والے چو ٹونگ گاؤں والے کہلاتے تھے۔ یعنی، "گاؤں" کوئی سرکاری عنوان نہیں تھا، بلکہ ایک لوک نام تھا جو سرکاری عنوانات کی جگہ لے رہا تھا: کمیون، گاؤں، کیمپ، بستی اور دفتر۔ بعض اوقات لوگ ناموں کو جوڑ کر اسے گاؤں گاؤں یا گاؤں کی کمیون کہتے ہیں۔
پروفیسر فان ڈائی ڈوان نے اپنی کتاب "ویتنامی گاؤں اور کمیون - کچھ اقتصادی، ثقافتی، اور سماجی مسائل" (نیشنل پولیٹیکل پبلشنگ ہاؤس، 2000) میں لکھا: "ایک گاؤں ایک شہری آباد کاری یونٹ ہے، ایک کمیون ایک بنیادی انتظامی اکائی ہے۔" یہ سمجھا جا سکتا ہے کہ سرکاری عہدہ (گاؤں، کمیون، بستی، وغیرہ) بہت زیادہ انتظامی ہوتے ہیں، جبکہ لوک عہدہ (گاؤں) ثقافتی گہرائی اور زندگی پر زیادہ توجہ مرکوز کرتے ہیں۔ اگست انقلاب کے بعد سے، بنیادی انتظامی عہدوں کو بھی کمیون اور بستی کہا جاتا ہے، بغیر سرکاری گاؤں کے عہدہ کے۔ اس کے باوجود، دیہات اب بھی واضح طور پر موجود ہیں۔ اس سے مراد گاؤں کا تصور ہے۔
گاؤں کے مخصوص نام ناقابل یقین حد تک گہرے اور امیر ہیں۔ پروفیسر فان ڈائی ڈوان نے مذکورہ کتاب میں شمالی ڈیلٹا کے علاقے کے قدیم اور انتہائی قدیم گاؤں کے نام درج کیے ہیں، جو Nôm اور Vietnamese دونوں میں لکھے گئے ہیں۔ بہت سے دوسرے گاؤں کے نام چین ویت نامی لفظ طبقے سے تعلق رکھتے ہیں۔ بعض صورتوں میں، ایک گاؤں یا کمیون میں چین-ویتنامی (آفیشل) نام اور ایک Nôm (لوک) نام دونوں ایک ساتھ موجود ہوتے ہیں، جیسے کہ میرے آبائی شہر، کواٹ لام (چین-ویتنامی) کا گاؤں، جسے عام طور پر Cay Sung گاؤں کے نام سے جانا جاتا ہے۔
کچھ معاملات میں، گاؤں یا کمیون کا صرف ایک نام ہو سکتا ہے۔ لیکن نام کچھ بھی ہو، عام طور پر گاؤں کے نام قدیم زمانے سے موجود ہیں۔ ٹاپونیمی کا مطالعہ کرتے ہوئے، میں نے محسوس کیا ہے کہ اگست انقلاب کے بعد قائم ہونے والے کمیون کے نام اکثر نئے بنائے جاتے ہیں، جب کہ جاگیردارانہ دور کے دیہاتوں اور کمیونوں کے نام بستیوں سے وراثت میں ملے تھے، جو سینکڑوں، یہاں تک کہ ہزاروں سالوں سے موجود تھے۔
اس طرح وقت کی گہرائی پر غور کیا جائے تو گاؤں کا نام حقیقی معنوں میں روایتی ہے۔ انسانی جذبات کو مدنظر رکھتے ہوئے، گاؤں سے لگاؤ ضلع (سابقہ) یا صوبے سے زیادہ مضبوط ہونا چاہیے۔ اس کی وجہ یہ ہے کہ ایک چھوٹی جگہ کو بڑی جگہ سے زیادہ گہرا تعلق درکار ہوتا ہے۔ اور یہ "گاؤں کی ثقافت" کی خصوصیت کی وجہ سے بھی ہے، ویتنامی ثقافت کی ایک نمایاں خصوصیت جس پر بعض محققین اکثر بحث کرتے ہیں۔
اس لیے، میں سمجھتا ہوں کہ مصنف بوئی ہوائی سن کا "گاؤں کی روح" کو محفوظ رکھنے کا ارادہ ان دیہاتوں کے ناموں کو محفوظ کرنے کے طریقے تلاش کرنا ہے جو زمانہ قدیم سے موجود ہیں، خاص طور پر شاندار ثقافتی روایات کے ساتھ (جیسے ہو گاؤں اس کی لوک پینٹنگز کے ساتھ یا بیٹ ٹرانگ گاؤں اس کے مٹی کے برتنوں کے ساتھ)، جب کہ ہم دیہاتوں کو دوبارہ ترتیب دیتے ہیں اور پالیسیوں کے مطابق عام علاقوں کو دوبارہ ترتیب دیتے ہیں۔
اگر کوئی یہ نہیں سمجھتا ہے کہ "گاؤں" ان اکائیوں کی روح اور مقدس ثقافت ہے جو پہلے سرکاری طور پر کمیون، بستیاں، کیمپ، یا جسے اب گاؤں اور رہائشی علاقے کہا جاتا ہے، تو حیرت یا تنقید کرنا آسان ہے: اگر انتظامی نظام میں "گاؤں" کہلانے والی کوئی اکائی نہیں ہے، تو پھر اس کی ضرورت کیا ہے؟ نام صرف ایک نام ہے، لیکن یہ یقینی طور پر ماضی کی قیمتی روایتی روح کو منتقل کرے گا، اور کوئی بھی چیز اس کی جگہ نہیں لے سکتی۔
ماخذ: https://baovanhoa.vn/van-hoa/bao-ton-ten-lang-co-229722.html






تبصرہ (0)