Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

ہم نے چھت کو ایک ساتھ واپس رکھا۔

میرے والدین اصل میں شمال سے تھے اور نیو اکنامک زون پروگرام کے تحت سنٹرل ہائی لینڈز میں ہجرت کر گئے تھے۔ انہوں نے کافی اگانے کے لیے زرخیز زمین کو صاف کیا اور ساگوان کی لکڑی سے بنا تین کمروں کا ایک سادہ سا گھر بنایا۔

Báo Tuổi TrẻBáo Tuổi Trẻ10/01/2026

چھت - تصویر 1۔

نیا گھر زیادہ کشادہ اور آرام دہ ہے - تصویر: مالک کی طرف سے فراہم کردہ۔

اپنے آبائی شہر کو یاد کرتے ہوئے، میرے والد نے گھر کے سامنے سپاری کے درختوں کی ایک قطار لگائی، اور اس کی طرف جانے والا راستہ بوگین ویلا کے پھولوں سے ڈھکا ہوا تھا۔ جب میں 10 سال کا تھا، سرخ ٹائل کی چھت سبز کائی سے ڈھکی ہوئی تھی، اور کراس بیم عمر کے ساتھ سیاہ ہو چکے تھے۔

میں اکثر ان کو گلے لگانے کے لیے اپنے بازو پھیلاتا ہوں، چار پرانے، مضبوط ستونوں کے ساتھ دبائے ہوئے اپنے گال کی ٹھنڈی سنسنی کو واضح طور پر یاد کرتا ہوں۔ لکڑی کی ہلکی سی خوشبو، لکڑی کے دھوئیں کی بو، "لوگوں" کی خوشبو اور یہاں تک کہ جنگل کی مٹی کی خوشبو بھی ہوا میں پھیل گئی۔

مرکزی کمرے میں، میرے والد نے آبائی قربان گاہ رکھی، پختہ اور آرام دہ۔ دونوں طرف ایک طرف میرے والدین کا بستر تھا اور دوسری طرف میرے بڑے بھائی اور بھابھی کا بیڈ روم تھا۔ ہم بچے، اپنے بالوں کو ابھی تک گرہوں میں رکھے ہوئے، کمرے کے بیچ میں لکڑی کے چبوترے پر ایک ساتھ سوتے تھے۔

موسم سرما سخت سرد تھا، پھر بھی انسانوں کی موجودگی کے ساتھ ہمیشہ گرم رہتا تھا، یہاں تک کہ جب تیز ہوا لکڑی کے فرش کے خلاء میں سے گزرتی تھی۔ رات کے بعد ماں نے تیل کے لیمپ کی بتی کو اُلٹا اور بڑی تندہی سے کپڑے سلائی۔ چاروں بچے لکڑی کے چبوترے پر لیٹ گئے، ماں کے گاؤں اور اپنے وطن کے بارے میں کہانیاں سنتے ہوئے غور سے سن رہے تھے۔

کچھ عرصے کے بعد، میرے والدین نے کافی کی کٹائی کے انتظار میں مہینوں کے دوران پیسہ کمانے کے لیے تمباکو اور تربوز کے درمیان باری باری اپنا فارم بڑھایا۔ یہ قلیل مدتی فصلیں تھیں جو فوری آمدنی دیتی تھیں لیکن محنتی تھیں۔

میرے والدین کو باغ میں ایک عارضی پناہ گاہ بنانا پڑی۔ گھر کا انتظام سنبھالنے کے لیے صرف میرے بڑے بھائی اور بہنوئی رہ گئے تھے۔ ہم صبح اسکول جاتے اور دوپہر کو گھر واپس آتے، ماں کے پیچھے کھیتوں کی طرف جاتے۔ شام تک، ہم بھینسوں کو گھر واپس لانے سے پہلے میرے والد کے ہم پر زور دینے کا انتظار کرتے۔ جلدی جلدی کھانے، نہانے اور کچھ پڑھائی کے بعد ہم سب لکڑی کے چبوترے پر جمع ہو جاتے اور جیسے ہی مرغیاں مرغیوں کے مرغی کے لیے جاتیں سو جائیں۔

زندگی کسی دوسرے کی طرح ایک عام دوپہر تک پرامن طریقے سے چلتی رہی۔ میری بھابھی کا میرے بھائی سے جھگڑا ہوا اور کچن میں آگ بھڑکتے ہوئے باہر نکل گئی۔

آگ نے لکڑی کو اپنی لپیٹ میں لے لیا اور لکڑی کی دیواروں کو لپیٹ میں لے کر پھیل گئی۔ جب تک پڑوسیوں نے دھواں دیکھا اور مدد کے لیے آواز دی تب تک آگ نے آدھے سے زیادہ گھر کو اپنی لپیٹ میں لے لیا تھا۔

میرے والدین کھیتوں سے واپس بھاگے، ان کے ننگے پاؤں دھول کے بادلوں کو اٹھا رہے تھے۔ چھت سرخ ہو رہی تھی، بے چین چیخوں کے درمیان چھتیں اور ستون گر رہے تھے۔

میری ماں جم گئی، پھر زمین پر گر گئی، اس کے ہاتھ لڑکھڑا رہے تھے، رینگنے کی کوشش کر رہے تھے، لیکن پڑوسیوں نے اسے روک لیا۔

میرے والد بھی بے آواز تھے، ان کے ہاتھ مضبوطی سے جکڑے ہوئے تھے اور کانپ رہے تھے۔ آگ نے ہماری ملکیت کی ہر چیز کو بھسم کر دیا۔ صرف وہ چیزیں جو اب بھی اپنی اصلی شکل کو برقرار رکھتی ہیں وہ برتن اور پین اور ٹرے تھے، جو شعلوں سے پھٹے اور پھٹے ہوئے تھے۔

آگ لگنے کے بعد، میرے خاندان میں ہر کوئی اپنے اپنے راستے پر چلا گیا۔ میرے بڑے بھائی اور بہنوئی ہو چی منہ شہر میں کام تلاش کرنے کے لیے ہمارا آبائی شہر چھوڑ کر چلے گئے۔ میرے والدین کھیتوں میں اپنی جھونپڑی میں واپس آگئے اور کپڑوں کے چند سیٹ تقسیم کیے جو پڑوسی ہمیں اپنے چچا اور خالہ کے گھر لے جانے کے لیے لائے تھے۔

جب بھی میں اسکول جاتے ہوئے پرانے گھر سے گزرتا تھا، جو کچھ بچا تھا وہ جھلسا ہوا تھا، خشک زمین اور کالی، جلی ہوئی راکھ تھی۔ سپاری کے درخت آگ سے جل چکے تھے، ان کے سوکھے ہوئے، خشک پھل گرم ہوا میں ڈول رہے تھے۔ بوگین ویلا کی جھاڑیاں اکھڑ گئیں اور مرجھ گئیں۔ میں نے اپنے پاؤں زمین میں گاڑ دیے، بے قابو ہو کر رونے لگا۔

اس کے بعد کے دن لامتناہی لگ رہے تھے۔ میرے والدین صبح سے شام تک محنت کرتے تھے۔ ہم چاروں میں سے دو میری خالہ کے گھر اور دو میرے چچا کے گھر ٹھہرے۔ ہم نے دن کا ایک حصہ اسکول میں گزارا، اور دوسرا حصہ ہم بھینسوں کو چرانے اور خربوزے چننے اور دواؤں کے پتے کاٹنے کے لیے کھیتوں میں جاتے۔

خربوزے کا سیزن قیمتوں میں گراوٹ کی وجہ سے نشان زد تھا، اور تمباکو کا سیزن طوفانوں سے دوچار تھا۔ میرے والدین تھکے ہوئے اور تھکے ہوئے تھے، پھر بھی انہوں نے کبھی شکایت نہیں کی، حالانکہ ان کے بال حیرت انگیز طور پر جلد سفید ہو گئے تھے۔ ان کے سب سے زیادہ تھک جانے پر، میری والدہ ایک منتر کی طرح بار بار نعرہ لگاتی، "ہمیں گھر کو دوبارہ بنانا چاہیے تاکہ ہم واپس آ سکیں"۔ اس نے مجھے گھر کی اہمیت کو سمجھا — نہ صرف رہنے کی جگہ، بلکہ ایمان اور پناہ کا ذریعہ بھی، ایسی جگہ جس سے ہم زندگی کے طوفانوں کا مقابلہ کر سکتے ہیں۔

بظاہر دور نظر آنے والے اس خواب کو آخرکار پورا ہونے میں تین سال سے زیادہ کا عرصہ لگا۔

میرے والدین نے فاؤنڈیشن کھودنے اور نیا گھر بنانے کے لیے بچت کی اور مزید رقم ادھار لی۔ یہ صرف پچاس مربع میٹر تھا، جس میں اینٹوں کی دیواریں سرمئی رنگ کی تھیں، لیکن ہمارے لیے یہ ایک انمول تحفہ تھا۔ مجھے وہ دن اچھی طرح سے یاد ہے جب میرے والد نے ہمیں گھر دیکھنے کے لیے بلایا تھا۔ لکڑی کا دروازہ ابھی کھلا تھا، اور سیمنٹ کی بو اب بھی تیز اور تیز تھی۔ صبح کی نرم سورج کی روشنی کھڑکی سے نم پیلی لکیروں میں بہہ رہی تھی۔

میری ماں برآمدے میں کھڑی تھی، ایک پتلی سی مسکراہٹ اس کے جھریوں والے، جھرتے ہوئے چہرے کو لے رہی تھی۔ میرے والد نے خاموشی سے باہر نکل کر دیوار کو چھو لیا، باہر نکلے ہوئے کنکروں کو اٹھانے کا بہانہ کرتے ہوئے، ان کی آنکھیں گہری اور شرمندہ تھیں۔ ہم، اس کے بچے، اس کے پاؤں سے لپٹ کر روتے رہے۔ اس لیے نہیں کہ گھر خوبصورت اور کشادہ تھا، بلکہ اس لیے کہ اتنے طوفانوں کے بعد بھی ہمارے پاس واپس جانے کی جگہ باقی تھی۔

میں ان دنوں کو کیسے بھول سکتا ہوں جو اپنی خالہ کے گرم گدے پر لیٹے چپکے چپکے رو رہے تھے اور خاندانی ملاپ کی آرزو کے آنسو پونچھتے تھے۔ نیا گھر، اگرچہ پانچ یا چھ لوگوں کے رہنے کے لیے صرف چند درجن مربع میٹر پر مشتمل تھا، میرے لیے، سب سے خوشی کی پناہ گاہ تھی، ناقابلِ جگہ۔ یہ میرے والدین کی ثابت قدمی اور محنت کا ثبوت تھا۔ یہ ایک ایسی جگہ تھی جس نے میرے بچپن کی ٹوٹ پھوٹ کی تلافی کی، بچپن میں جس کی مجھے کمی تھی.

نئے گھر میں ہماری پہلی رات، میں اور میری بہن جاگتے رہے، باغ میں چلنے والی ہوا اور آس پاس کی چہچہاہٹ کی آوازیں سنتے رہے، یہ آواز بہت مانوس اور آرام دہ تھی۔ میرے والد کو نیند نہیں آئی۔ وہ ساری رات چراغ جلا کر اپنے جھولا میں بیٹھا رہا۔ میری والدہ بھی اگلی صبح گھریلو گرم ہونے کی تقریب کے لیے چپکنے والے چاول اور پھلیاں بھگونے کے لیے اٹھیں، تاکہ ہماری واپسی کا جشن منانے کے لیے رشتہ داروں کو مدعو کریں۔

پرانا گھر خاک میں مل گیا ہو، لیکن اس کی یادیں زندہ ہیں، صرف وہ میرے دل کے ایک گہرے، چھپے کونے میں اتر گئی ہیں۔

ہم قارئین کو تحریری مقابلے میں شرکت کی دعوت دیتے ہیں۔
ایک گرم موسم بہار کا دن

نئے قمری سال کی خصوصی دعوت کے طور پر، Tuoi Tre اخبار ، INSEE سیمنٹ کمپنی کے ساتھ شراکت میں، قارئین کو اپنے گھر کا اشتراک اور تعارف کرانے کے لیے "اسپرنگ ٹائم ہوم" تحریری مقابلے میں شرکت کے لیے مدعو کرتا رہتا ہے - آپ کی گرم اور آرام دہ پناہ گاہ، اس کی خصوصیات، اور ناقابل فراموش یادیں۔

وہ گھر جہاں آپ کے دادا دادی، والدین اور آپ پیدا ہوئے اور پرورش پائی۔ گھر جو آپ نے خود بنایا ہے؛ وہ گھر جہاں آپ نے اپنے چھوٹے خاندان کے ساتھ اپنا پہلا ٹیٹ (قمری نیا سال) منایا... یہ سب ملک بھر کے قارئین سے تعارف کرانے کے لیے مقابلے میں جمع کیے جا سکتے ہیں۔

مضمون "A Warm Spring Home" کو پہلے کسی تحریری مقابلے میں شامل نہیں ہونا چاہیے یا کسی میڈیا یا سوشل نیٹ ورک پر شائع نہیں ہونا چاہیے۔ مصنف کاپی رائٹ کا ذمہ دار ہے، آرگنائزنگ کمیٹی کو ترمیم کرنے کا حق حاصل ہے، اور اگر مضمون Tuoi Tre پبلیکیشنز میں اشاعت کے لیے منتخب کیا جاتا ہے تو مصنف کو رائلٹی ملے گی ۔

یہ مقابلہ 1 دسمبر 2025 سے 15 جنوری 2026 تک ہو گا اور تمام ویتنامی افراد، چاہے عمر یا پیشہ سے تعلق رکھتے ہوں، شرکت کے لیے خوش آمدید کہتے ہیں۔

ویتنامی زبان میں مضمون "بہار کے دن ایک گرم گھر" زیادہ سے زیادہ 1,000 الفاظ کا ہونا چاہیے۔ تصاویر اور ویڈیوز سمیت حوصلہ افزائی کی جاتی ہے (سوشل میڈیا سے کاپی رائٹ کے بغیر لی گئی تصاویر اور ویڈیوز کو قبول نہیں کیا جائے گا)۔ اندراجات صرف ای میل کے ذریعے قبول کیے جائیں گے۔ نقصان سے بچنے کے لیے پوسٹل میل قبول نہیں کی جائے گی۔

اندراجات ای میل ایڈریس maiamngayxuan@tuoitre.com.vn پر بھیجے جائیں۔

مصنفین کو اپنا پتہ، فون نمبر، ای میل پتہ، بینک اکاؤنٹ نمبر، اور شہری شناختی نمبر فراہم کرنا چاہیے تاکہ منتظمین ان سے رابطہ کر سکیں اور رائلٹی یا انعامات بھیج سکیں۔

Tuoi Tre اخبار کا عملہ اور ملازمین اور ان کے خاندان کے افراد "وارم ہوم ان سپرنگ" تحریری مقابلے میں حصہ لے سکتے ہیں، لیکن ان پر انعامات کے لیے غور نہیں کیا جائے گا۔ آرگنائزنگ کمیٹی کا فیصلہ حتمی ہے۔

تیز ہوا اور دھوپ کے موسم میں دادی کے گھر کی چھت - تصویر 1۔

اسپرنگ ٹائم شیلٹر ایوارڈ کی تقریب اور یوتھ اسپرنگ اسپیشل ایڈیشن کا آغاز

ججنگ پینل، جس میں معروف صحافیوں اور ثقافتی شخصیات کے ساتھ Tuoi Tre اخبار کے نمائندوں پر مشتمل ہے ، ابتدائی اندراجات کی بنیاد پر انعامات کا جائزہ لے گا۔

ایوارڈز کی تقریب اور Tuoi Tre Spring کے خصوصی شمارے کا اجراء جنوری 2026 کے آخر میں Nguyen Van Binh Book Street، Ho Chi Minh City میں منعقد ہونا ہے۔

انعام:

پہلا انعام: 10 ملین VND + سرٹیفکیٹ، Tuoi Tre Spring شمارہ؛

1 سیکنڈ انعام: 7 ملین VND + سرٹیفکیٹ، Tuoi Tre Spring شمارہ؛

1 تیسرا انعام: 5 ملین VND + سرٹیفکیٹ، Tuoi Tre Spring شمارہ؛

5 تسلی کے انعامات: 2 ملین VND ہر ایک + سرٹیفکیٹ، Tuoi Tre Spring شمارہ۔

10 ریڈرز چوائس ایوارڈز: 1 ملین VND ہر ایک + سرٹیفکیٹ، Tuoi Tre Spring Edition۔

ووٹنگ پوائنٹس کا حساب پوسٹ کے ساتھ تعامل کی بنیاد پر کیا جاتا ہے، جہاں 1 اسٹار = 15 پوائنٹس، 1 ہارٹ = 3 پوائنٹس، اور 1 لائیک = 2 پوائنٹس۔

واپس موضوع پر

ہا ہانگ گوین

ماخذ: https://tuoitre.vn/chung-toi-chap-lai-mai-nha-20260110075937609.htm


موضوع: ٹیٹچھت

تبصرہ (0)

برائے مہربانی اپنی جذبات کا اظہار کرنے کے لیے تبصرہ کریں!

اسی موضوع میں

اسی زمرے میں

اسی مصنف کی

ورثہ

پیکر

کاروبار

کرنٹ افیئرز

سیاسی نظام

مقامی

پروڈکٹ

Happy Vietnam
دھوپ کی خوبصورت تصاویر

دھوپ کی خوبصورت تصاویر

میں ویتنام سے محبت کرتا ہوں۔

میں ویتنام سے محبت کرتا ہوں۔

میرا پیارا وطن

میرا پیارا وطن