Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

"کیو کی کہانی" کی خوبصورتی میں اضافہ

نیشنل پولیٹیکل پبلشنگ ہاؤس نے ابھی "کیو کی کہانی" پر پانچ اشاعتوں کا ایک سیٹ جاری کیا ہے۔ یہ کتابیں اعلیٰ علمی اور تحقیقی قدر کی حامل ہیں، جو عظیم شاعر Nguyen Du کے شاہکار "The Tale of Kieu" کی خوبصورتی کو اجاگر کرنے میں معاون ہیں۔

Báo Cần ThơBáo Cần Thơ18/11/2025

پانچ کتابوں کے نئے شائع شدہ سیٹ میں شامل ہیں: "The Tale of Kim, Vân, and Kiều" (Trương Vĩnh Ký کی طرف سے نقل اور تشریح کردہ)، "The Tale of Thúy Kiu - A New Lament of Heartbreak" (ترمیم کردہ Bùi Kỷ اور Trần Trần Trần Trọng Kiều کی طرف سے) Bùi Khánh Diễn)، "کیو کی کہانی کی وضاحت" (Hồ Đắc Hàm کی وضاحت)، اور "The Tale of Kiều - A New Lament of Heartbreak" (Nông Sơn Nguyễn Can Mộng کے ذریعے ترمیم اور تشریح کردہ)۔ نیشنل پولیٹیکل پبلشنگ ہاؤس کے مطابق، ہر اشاعت کا اپنا علمی نقش ہوتا ہے، جو نہ صرف زبان، اشارے، اور ثقافتی-تاریخی سیاق و سباق کو واضح کرنے میں اپنا حصہ ڈالتا ہے جسے Nguyễn Du نے ہر لفظ میں بیان کیا ہے، بلکہ آج کے قارئین کو ان کے نقطہ نظر کو وسیع کرنے اور اس انسانی ادبی اور علمی ادبی قدر کی گہرائی سے سمجھنے میں بھی مدد ملتی ہے۔ "انسانی مصائب کے لیے محبت اور ہمدردی سے بھرے دل کے ساتھ، Nguyen Du نے Kieu کی آوارہ اور مشکل زندگی کا ذکر کیا - ایک باصلاحیت لیکن بدقسمت خاتون۔ Kieu کی تصویر ایک ادبی کردار کی تقدیر سے آگے بڑھ کر انسانی حالت، محبت، آزادی اور انصاف کی تڑپ کی علامت بن گئی،" پبلشرز کا بیان نہیں۔

ان میں، "Kim, Vân, Kiều truyện" اسکالر Trương Vĩnh Ký کی نقل اور تفسیر ہے۔ یہ کتاب پہلی بار 1875 میں سائگون میں شائع ہوئی تھی اور محققین اسے ویتنام میں ویتنامی Quốc ngữ رسم الخط میں لکھی گئی پہلی "Truyện Kiều" (The Tale of Kiều) مانتے ہیں۔ دیباچے میں، اسکالر Trương Vĩnh Ký نے "Truyện Kiều" کی قدر کی بہت تعریف کی اور اس کے اثر کی تصدیق کی۔ اس کو Quốc ngữ میں نقل کرنے کے علاوہ، اسکالر Trương Vĩnh Ký نے کام میں اشارے اور تاریخی حوالوں کی واضح طور پر وضاحت کی۔

کتاب "کِم وان کیو پر تشریحات" بوئی کھن ڈائن کی ایک تصنیف ہے، جو 1924 میں ان کے بیٹے بوئی تھین کین نے Ngo Tu Ha پرنٹنگ ہاؤس ( ہانوئی ) میں شائع کی تھی۔ اس تشریح کے ذریعے، مصنف Bui Khanh Dien نے Nôm اسکرپٹ ورژن میں کچھ غلطیوں کو درست کیا اور نثری انداز میں "Truyen Kieu" کے اشارے، تاریخی حوالہ جات، اور وضاحتیں کیں۔

شاید ان پانچ کتابوں میں سے سب سے زیادہ مشہور کتاب "The Tale of Thuy Kieu - The New Lament of the Broken Heart" ہے جس کی تدوین اسکالرز بوئی کی اور ٹران ٹرونگ کم نے کی ہے۔ یہ ویتنامی Quốc ngữ اسکرپٹ میں "The Tale of Kieu" کا سب سے مشہور ورژن ہے، جو پہلی بار 1925 میں شائع ہوا تھا۔ ادب اور تاریخ کے گہرے علم رکھنے والے یہ دو ماہر علما نے مختلف نسخوں کا باریک بینی سے موازنہ کیا، متن کی تدوین کی، ہر اشارے اور تاریخی حوالوں کی تشریح کی، اور Nguyen کے طرز تحریر کا تجزیہ کیا۔ اس لیے یہ کتاب آج بھی تدریس و تحقیق میں وسیع پیمانے پر مستعمل ہے۔

ہو ڈیک ہیم کی "کمنٹری آن دی ٹیل آف کیو" کا یہ ایڈیشن 1929 میں ہیو میں ڈیک لیپ پرنٹنگ ہاؤس کے ذریعہ شائع ہوا تھا، بھی پڑھا جانا قابل قدر ہے۔ خلاصوں، تشریحات اور تجزیوں کے ساتھ اصل Tale of Kieu کو متعارف کرانے کے علاوہ، کتاب میں ایک "موازنہ" سیکشن بھی شامل ہے، جس کی بنیاد "The Tale of Kieu" کے اس زمانے میں شائع ہونے والے بہت سے دوسرے ورژنوں کے موازنہ پر مبنی ہے۔

"Truyện Kiều" کے تاریخی اور سماجی سیاق و سباق کے طور پر انہی تحقیقی اور تشریحی طریقوں کو استعمال کرتے ہوئے، مصنف Nông Sơn Nguyễn Can Mộng نے اپنی تصنیف "Truyện Kiều - Đoạn trường tân Thanh" میں ادبی، فلسفیانہ، اور موضوعاتی کام کے تجزیے پر توجہ مرکوز کی۔ یہ کتاب پہلی بار 1936 میں شائع ہوئی تھی۔

ان پانچ دوبارہ شائع شدہ ایڈیشنوں کے ساتھ، نیشنل پولیٹیکل پبلشنگ ہاؤس نے "Truyen Kieu" (The Tale of Kieu) پر تحقیق کرنے والی کتابوں کا ایک جامع اور انتہائی قیمتی مجموعہ پیش کیا ہے۔

DUY LỮ

ماخذ: https://baocantho.com.vn/diem-to-ve-dep-truyen-kieu--a194087.html


تبصرہ (0)

برائے مہربانی اپنی جذبات کا اظہار کرنے کے لیے تبصرہ کریں!

اسی موضوع میں

اسی زمرے میں

اسی مصنف کی

ورثہ

پیکر

کاروبار

کرنٹ افیئرز

سیاسی نظام

مقامی

پروڈکٹ

Happy Vietnam
پیپلز پبلک سیکورٹی فورس ڈاک لک کی ترقی میں ساتھ ہے۔

پیپلز پبلک سیکورٹی فورس ڈاک لک کی ترقی میں ساتھ ہے۔

کافی میوزیم کا دورہ کریں۔

کافی میوزیم کا دورہ کریں۔

نسلوں کے پار

نسلوں کے پار