Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

انضمام کے بہاؤ کے درمیان طائی زبان کا تحفظ۔

جدید دور کے طاقتور ثقافتی تبادلے کے درمیان، نسلی اقلیتوں کی زبانوں کے تحفظ کو متعدد چیلنجز کا سامنا ہے۔ گوک بنگ گاؤں، ڈونگ کھے کمیون، وان چان ضلع میں، ایک ریٹائرڈ استاد، مسٹر سا کونگ ہوا خاموشی سے تائی نسلی گروہ کی مادری زبان کے تحفظ کے لیے اپنی کوششوں میں حصہ ڈال رہے ہیں، یہ زبان اپنے وطن میں معدوم ہونے کے خطرے سے دوچار ہے۔

Báo Yên BáiBáo Yên Bái29/04/2025

>>
کمیونٹی میں ایک قابل احترام شخصیت کے طور پر، اپنی پوری زندگی "آئندہ نسلوں کی پرورش" کے مقصد کے لیے وقف کر دی، مسٹر ہوا نے ہمیشہ اپنے طلباء میں اپنی نسلی شناخت پر فخر کا جذبہ پیدا کیا۔ ریٹائرمنٹ کے بعد، اس نے پرامن بڑھاپے سے لطف اندوز ہونے کی امید کی، لیکن گاؤں کے کچھ بچوں کے ساتھ ایک موقع کی بات چیت نے اسے یہ جان کر سخت پریشان کر دیا کہ یہ بچے، ٹائی نسل کے ہونے کے باوجود، اپنی مادری زبان نہیں بول سکتے۔ "مجھے ان کے لیے بہت افسوس ہے!" اس نے غم سے بھری آواز میں کہا: "جو نسلی لوگ اپنی زبان نہیں جانتے وہ جڑوں کے بغیر درختوں کی مانند ہیں۔"
یہ تشویش چند الگ تھلگ معاملات تک محدود نہیں تھی۔ اپنی آبائی زبان کے تحفظ کی اہمیت سے بخوبی آگاہ، اس نے اسکولوں اور مقامی حکام کے تعاون سے گوک بنگ گاؤں کی صورتحال کا ایک سروے کرنے کا فیصلہ کیا۔ سروے کے نتائج نے اسے مزید پریشان کر دیا: گاؤں کے تقریباً 70% پرائمری اسکول کے طلباء اور 40% سے زیادہ سیکنڈری اسکول کے طلباء نہ تو ٹائی زبان بول سکتے ہیں اور نہ ہی پڑھ سکتے ہیں۔
اس کی ایک اہم وجہ بہت سے والدین کی ذہنیت ہے جو چاہتے ہیں کہ ان کے بچے اپنی پڑھائی میں آسانی کے لیے جلد ہی عام زبان میں ماہر ہو جائیں۔ اس حقیقت سے، مسٹر ہوا نے محسوس کیا کہ انہیں کام کرنے کی ضرورت ہے۔ انہوں نے دلیری کے ساتھ تجویز پیش کی کہ گاؤں کی پارٹی شاخ نوجوان نسل کو تائی زبان کے تحفظ اور اس کی تعلیم دینے میں پارٹی ممبران کی ذمہ داری پر ایک موضوعی قرارداد جاری کرے۔ پارٹی شاخ کے مضبوط معاہدے اور گاؤں والوں کے اتفاق سے، ان کی طرف سے پڑھائی جانے والی Tay زبان کی ایک مفت کلاس قائم کی گئی اور ہر ہفتہ کو باقاعدگی سے منعقد کی گئی۔
اس نے نہ صرف اپنے علم کی بنیاد پر پڑھایا بلکہ اس نے اپنے آپ کو مستقل طور پر تعلیم بھی دی، اپنی ذخیرہ الفاظ کو وسعت دی اور اپنے اسباق کو مزید تقویت دینے اور بہتر بنانے کے لیے اہل علم سے ٹائی زبان میں گہرائی تک رسائی حاصل کی۔ معیاری نصاب کی کمی کے باعث، مسٹر ہوا نے تندہی سے اپنی زندگی کے بھرپور تجربات سے اپنے اسباق کو "مرتب" کیا - بچپن کی یادیں، میٹھے سلی لون گانے، اور ٹائی لوک کہانیاں اپنے دادا دادی سے گزری ہیں۔ وہ ایک سرشار استاد اور ایک بہترین دوست دونوں تھے، تمام عمر کے طالب علموں کی، چھوٹے بچوں سے لے کر صرف زبان بولنا سیکھنے والے، اپنی مادری زبان کو دوبارہ سیکھنے کے خواہشمند والدین تک صبر سے رہنمائی کرتے تھے۔
زبان سکھانے کے علاوہ، مسٹر ہوا نے کلاس روم میں منفرد روایتی ثقافتی سرگرمیوں کو بھی زندہ کیا اور شامل کیا، جیسے کہ لوک کھیل، پھر گانا، اور لوون گانا - ثقافتی روایات جو آہستہ آہستہ ختم ہوتی جارہی ہیں۔ ایک استاد کی ابتدائی لگن سے، چھوٹا کمرہ آہستہ آہستہ ایک بامعنی ثقافتی ملاقات کی جگہ بن گیا ہے، جہاں پوری کمیونٹی اپنے نسلی گروپ کی "روح" کو جوڑتی، شیئر کرتی اور محفوظ رکھتی ہے۔
تاہم، یہ بامعنی "شعلے کو زندہ رکھنے" کا سفر صرف تین ماہ ہی چل سکا۔ کم سے کم آپریٹنگ فنڈز، سرکاری تدریسی مواد کی کمی، اور ناکافی پیشہ ورانہ مدد جیسی مشکلات بڑی رکاوٹیں بن گئیں۔ مزید برآں، کلاس کے سائز کو برقرار رکھنا آسان نہیں تھا، کیونکہ طلباء اور ان کے والدین اپنے اسکول کے باقاعدہ کام اور روزی کمانے کے روزانہ بوجھ میں مصروف تھے۔ ایک ریٹائرڈ ٹیچر کی ذاتی طاقت اور وسائل، چاہے وہ کتنے ہی وقف کیوں نہ ہوں، ایسے کام کو انجام دینے کے لیے ناکافی تھے جس کے لیے کئی ذرائع سے مسلسل سرمایہ کاری اور تعاون کی ضرورت ہوتی ہے۔
اس وجہ سے، مسٹر سا کانگ ہوا کی Tay زبان کی کلاس کو عارضی طور پر کام معطل کرنا پڑا۔ کلاس اب ہر ہفتہ کو روشن نہیں ہوتی، لیکن مسٹر ہوا کی تشویش کبھی کم نہیں ہوئی۔ ان تین مختصر مہینوں نے بھلے ہی کمیونٹی کی Tay زبان کے استعمال کی صلاحیت میں کوئی پیش رفت پیدا نہ کی ہو، لیکن انھوں نے اپنی مادری زبان کے تحفظ کی اہمیت کے بارے میں شعور بیدار کیا۔ اس سے یہ بھی ثابت ہوتا ہے کہ کمیونٹی میں ٹائی زبان سیکھنے کی ضرورت حقیقی ہے، اس کے لیے صرف زیادہ مناسب اور پائیدار طریقوں، مواد اور معاون وسائل کی ضرورت ہے۔
مستقبل کی طرف دیکھتے ہوئے، مسٹر سا کونگ ہوا ٹائی زبان کے مزید طویل مدتی اور پائیدار حل کے لیے پرامید ہیں۔ وہ ہر سطح کی حکومت سے نسلی اقلیتی زبانوں کے تحفظ پر زیادہ توجہ دینے کے لیے اپنی شدید خواہش کا اظہار کرتا رہتا ہے۔ وہ مخصوص حل تجویز کرتا ہے: نسلی زبان کے اساتذہ کی منظم اور خصوصی تربیت میں سرمایہ کاری؛ بنیادی نصاب میں نسلی زبان کے مواد کو شامل کرنے یا نسلی اقلیتی علاقوں کے اسکولوں میں کم از کم غیر نصابی سرگرمیوں پر تحقیق کرنا؛ اور باقاعدگی سے اسکولوں اور کمیونٹیز میں نسلی زبانوں میں ثقافتی تقریبات، گانے کے مقابلے، کہانی سنانے اور شاعری پڑھنے کا اہتمام کرنا تاکہ مشق کا ماحول پیدا ہو اور نوجوان نسل میں زبان کی محبت اور فخر کو بیدار کیا جا سکے۔
ریٹائرڈ ٹیچر سا کانگ ہوا کی لگن اور پہل ثقافتی کٹاؤ کے خطرے کے پیش نظر نسلی اقلیتی برادریوں میں معزز شخصیات کے عزم اور ذمہ داری کا واضح ثبوت ہے۔ اس کی کہانی صرف ایک ایسے طبقے کے بارے میں نہیں ہے جس نے کام بند کر دیا ہے، بلکہ جدیدیت کے سامنے روایتی ثقافتی اقدار کی نزاکت کی گہری یاد دہانی ہے۔ یہ پوری کمیونٹی اور خاص طور پر انتظامیہ کے تمام سطحوں کے مسلسل تعاون اور تعاون کے لیے بھی ایک فوری مطالبہ ہے، تاکہ مسٹر ہوا جیسے پرجوش افراد اپنے اثر و رسوخ کو پھیلاتے ہوئے اور آنے والی نسلوں کے لیے نسلی ثقافت کے تحفظ میں اپنا کردار ادا کر سکیں۔
وین تھونگ

ماخذ: https://baoyenbai.com.vn/16/349566/Giu-tieng-Tay-giua-dong-chay-hoi-nhap.aspx


تبصرہ (0)

برائے مہربانی اپنی جذبات کا اظہار کرنے کے لیے تبصرہ کریں!

اسی زمرے میں

اسی مصنف کی

ورثہ

پیکر

کاروبار

کرنٹ افیئرز

سیاسی نظام

مقامی

پروڈکٹ

Happy Vietnam
Khue Van Cac ماڈل

Khue Van Cac ماڈل

مونگ سو ندی کی طرف سے نرم

مونگ سو ندی کی طرف سے نرم

چائے کی زمین میں صبح کی دھوپ

چائے کی زمین میں صبح کی دھوپ