
Giò ہیملیٹ کے کنارے پر کاپوک کا درخت گرا ہوا ہے اور اس کی جڑیں بہت سی شاخوں میں پھوٹ رہی ہیں اور تقسیم ہو رہی ہیں جو زمین کو اس طرح چھیدتی ہے جیسے میرے وطن کی مٹی کو پکڑے ہوئے ایک بڑے ہاتھ کی طرح۔ جب میں نے بڑوں سے پوچھا کہ درخت کب سے موجود تھا، تو جواب ہمیشہ یہی تھا، "ہم نے اسے بچپن سے دیکھا ہے۔" اور میں، جب سے گاؤں کی گلیوں میں بھاگنے کے لیے کافی بوڑھا تھا، میں نے اس کاپوک کے درخت کو دیکھا ہے۔
درخت کا تنے کھردرے، ڈھلے، اور کائی دار سبز چھال سے ڈھکا ہوتا ہے، جو کبھی کبھار سکول کے لڑکے کی مٹھی کے سائز کے ٹکڑوں سے بندھی ہوتی ہے۔
چار موسم گھومتے ہیں اور بہار کی آمد کے ساتھ ہی درخت کا ’’بڑھاپہ‘‘ ختم ہو جاتا ہے۔ ننگی شاخوں سے، چند پہلی کلیاں پھوٹنا شروع ہوتی ہیں، پھر ہزاروں ہری موم بتیوں کی طرح ہزاروں نرم کلیاں پھوٹ پڑتی ہیں، سورج کی روشنی میں چمکتی اور چمکتی ہیں، بلبلوں، ستاروں اور سیاہ پرندوں کے جھنڈ کا استقبال کرتی ہیں... مارچ کے آخر میں ایک دن، سنہری سورج کی روشنی میں نہاتے ہوئے، کوئی بھی کپوک کے درخت کے چمکدار سرخ پھولوں کو دیکھ سکتا ہے، جیسے نیلے آسمان کے خلاف دیوہیکل مشعلیں جل رہی ہوں۔
چھوٹی سی دکان کے آس پاس کا رواں ماحول، ابھی تک چاول کے پودوں سے چھایا ہوا، پتوں کی چھتری کو سرسراہٹ بنا رہی تھی، اور پھول بھی مسکرا رہے تھے۔ خاص طور پر پھولوں کے موسم میں لڑکے ماربل اور ہاپ اسکاچ کھیلتے تھے جبکہ لڑکیاں کچے فرش پر کیچ کھیلتی تھیں جہاں سرخ اینٹیں ڈھیلی پڑی تھیں۔
کھیلتے کھیلتے تھک کر وہ سب باہر لیٹ گئے، درخت کے نیچے ہری گھاس کے ٹکڑوں پر سر ٹکا کر، پنکھڑیوں کو گرتے اور ہوا میں گھومتے دیکھ رہے تھے۔ یہاں تک کہ جب وہ گرے، موٹی پنکھڑیاں ایک متحرک سرخ رہیں، جیسے پانی سے بھرا ہوا تھا، اور موٹی، ہلکے سبز کیلیکس کی وجہ سے اپنے ہاتھوں میں بھاری محسوس ہوتا تھا.
ہم نے بہت سارے پھول اکٹھے کیے اور انہیں ایک ساتھ باندھا، باری باری سیسہ لے کر چلتے رہے جب کہ باقی لوگ درخت کی بنیاد کے ارد گرد دوڑتے ہوئے، ہمارے گال لہلہاتے، سورج غروب ہونے تک پسینہ ٹپکتا، بچوں کی شکلیں دھندلا ہوا جامنی دھندلاہٹ میں مل جاتی، ہم منتشر ہونے سے پہلے۔
کوئی بچہ اس چاول کے درخت پر نہیں چڑھ سکتا تھا کیونکہ اس کا تنے اتنا موٹا تھا کہ اسے گلے لگایا جا سکے اور یہ بادلوں میں اونچا ہو گیا۔ صرف بالغ لوگ ہی اس کی اونچائی کو فتح کر سکتے ہیں اور درخت میں کانٹا تلاش کر سکتے ہیں، ایک "لاؤڈ سپیکر سٹیشن" بنانے کے لیے اس پر بھینس کی رسی سے بندھا ہوا ایک موٹا تختہ رکھ سکتے ہیں۔ کبھی گاؤں کا سربراہ، کبھی گوریلا ملیشیا کا سربراہ، کبھی بالغ خواندگی کی کلاس کا انچارج شخص... ٹن لاؤڈ اسپیکر لے کر پہاڑیوں میں گونجنے والی آواز کے ساتھ شروع کرتا: "لاؤڈ اسپیکر... لاؤڈ اسپیکر... لاؤڈ اسپیکر..."، پھر گاؤں کی روزی روٹی کے بارے میں معلومات نشر کرتا، جیسے کہ مزدوروں کے تبادلے کے موسم، فصلوں کے تبادلے کے موسم، فصلوں کی کٹائی میں اضافہ۔ موسم، چاہے بارش ہو یا خشک۔
اس چاول کے دھان سے لاتعداد نیوز بلیٹن نشر کیے گئے جن میں نوجوانوں کو فوج میں بھرتی ہونے کی دعوت دی گئی۔ گوریلا ملیشیا لیڈر نے ٹیم کے تربیتی سیشنوں کے بارے میں متعدد اپ ڈیٹس کا اعلان کیا۔ اور ہر گھر کو سیکورٹی اور آرڈر کے بارے میں یاد دلایا، مرغیوں اور خنزیروں کی چوری کو روکنا۔
میرے سب سے بڑے بھائی نے اپنے ٹخنوں کے گرد رسیاں باندھ کر "چڑھنے میں مدد" کے طور پر استعمال کیا، اور خواندگی کی مہم کو نشر کرنے کے لیے سڑک کے کانٹے پر ایک تختے پر صفائی کے ساتھ بیٹھ گیا، اور ہر ناخواندہ کو اسکول جانے کی تاکید کی تاکہ روانی سے پڑھنا اور لکھنا سیکھیں۔ کبھی کبھی، سیکھنے کا مقام مسٹر کی کے گھر سے مسز مو کے گھر میں بدل جاتا تھا۔ اسباق دوپہر سے شام تک جاری رہتے... میں خواندگی کی مہم کے لیے اس کے پیچھے گیا، اس لیے میں نے گاؤں کے اسکول میں پہلی جماعت میں داخل ہونے سے پہلے صرف تھوڑا سا مطالعہ کیا۔
اور وطن کا احساس ہر گزرتے سال کے ساتھ ساتھ سرخ پھولوں کی رنگت میں مزید پختہ ہوتا گیا۔ دیہی علاقہ بہت خوبصورت، بہت پرامن تھا، لیکن اس غریب گاؤں میں، کپوک کے پھولوں کو دیکھ کر دبلے پتلے موسم میں بھوک کے بارے میں بے چینی پیدا ہو جاتی ہے - قمری کیلنڈر کے تیسرے اور آٹھویں مہینے۔ میری والدہ نے بتایا کہ پچھلی فصل کے چاول جنوری کے آخر تک تقریباً ختم ہو چکے تھے۔ سب سے خوفناک بات یہ تھی کہ چاولوں کو پکانے کے لیے نکالتے وقت ٹن کے دودھ کی کھرچنے والی، ریڑھ کی ہڈی کو ٹھنڈا کرنے والی "کھرچنے والی" آواز چاول کے برتن کے اطراف سے کھرچ سکتی ہے۔ جب چاول نہیں ہوتے تھے تو شکر قندی اور کسوا ہوتا تھا لیکن ہر وقت شکرقندی اور کسوا کھانے سے سب کے پیٹ میں درد رہتا تھا اور سب چاولوں کو ترس جاتے تھے۔
خاندان میں چھ بہن بھائیوں کے ساتھ، کھانے اور لباس کی مسلسل فکر نے ہمارے والدین کے کندھوں پر بہت زیادہ بوجھ ڈالا۔ کپوک پھول کے بارے میں سوچتے ہوئے، میں سوال کرتا رہا کہ یہ پھول ویتنامی لوگوں کے اہم کھانے کا نام کیوں رکھتا ہے۔ یہ دبلی پتلی کے موسم میں کیوں کھلتا ہے؟ یہ بہت دل دہلا دینے والا ہوگا اگر یہ کسی دوسرے موسم میں کھلتا ہے…
لیکن شاید "چاول" کا نام بھی گہرا معنی رکھتا ہے۔ جب چاول کے پھول مرجھا جاتے ہیں اور گر جاتے ہیں، چاول کا پھل شکل اختیار کر لیتا ہے، بڑھتا ہے، اور درخت پر اس وقت تک رہتا ہے جب تک کہ یہ پک نہ جائے اور پھٹ نہ جائے، اس سے سفید روئی جیسے پھول کھلتے ہیں، جو خوشبودار، خالص سفید چاول کے برتن کی طرح ہوتے ہیں۔ یہ کسان کے خوشحال زندگی کے خواب کی علامت ہے، اس لیے درخت کا نام "چاول" ہے؟
تاہم، ہر علاقے کا پھول کا الگ نام ہے، جو اس کی اپنی علامات سے وابستہ ہے۔ شمالی پہاڑی علاقے میں اسے "mộc miên" کہا جاتا ہے جبکہ وسطی پہاڑی علاقوں میں اسے "pơ-lang" کہا جاتا ہے۔
فروری 1979 میں، شمال میں سرحدی جنگ کے آغاز پر، میں نے فوجیوں کے ساتھ کاو لوک ڈسٹرکٹ، لینگ سون صوبے میں مضامین لکھنے کے لیے گئے۔ بارود کے دھوئیں کی خوشبو سے مل کر سرحدی علاقے میں پھٹے ہوئے کپوک کے پھولوں کو دیکھ کر میرا دل غم سے بھر گیا۔ لیکن کچھ مہینوں بعد، واپسی پر، میں نے اپنا ہاتھ ماتھے پر اٹھایا اور سرحدی آسمان پر اڑتے ہزاروں سفید کپوک کے پھولوں کو دیکھا، جوش کا احساس تھا۔ نسلی لوگوں کو کمبل اور گدے بنانے کے لیے پھولوں کو گھر لے جاتے دیکھ کر، مجھے پرانے دن یاد آ گئے جب میں اور میرے دوستوں نے کپوک کے پھول اکٹھے کیے اور تکیے بنانے کے لیے سرکنڈے شامل کیے، رات کی اچھی نیند کو یقینی بنایا اور ہمارے سفر کے خوابوں کی پرورش اور جوان ہونے کے ناطے اپنی خواہشات کو پورا کیا۔
جب میں کاپوک کے درختوں کے وسیع کھیتوں سے گھرا ہوا صوبہ Đắk Lắk کے Broái گاؤں میں پہنچا، تو میں نے گاؤں کے بزرگوں کو کپوک پھول کی کہانی سناتے ہوئے سنا، جس سے مجھے اپنے گاؤں کے نایاب، تنہا کپوک درخت کی یاد آ گئی۔ پھولوں کو تاج بنا کر "میں ایک کپوک کا پھول ہوں" گاتے ہوئے بچوں سے مل کر، مجھے یاد آیا کہ کس طرح میں سارا دن گھاس پر لیٹا رہتا تھا، کپوک کے پھولوں کے گرنے کا انتظار کرتا تھا، اور پھر ہم سب کو اکٹھا کر کے ایک گچھا بناتے تھے۔ مجھے بڑے بچوں کا گایا ہوا چنچل گانا بھی یاد آیا: "تم درخت پر کاپوک کے پھول کی طرح ہو / میرا جسم سڑک کے کنارے جنگلی گھاس کی طرح ہے / ہوا اور اوس دونوں کے لئے خدا سے دعا کرنا / کپوک کے پھول گرتے ہیں، اور پھر جنگلی گھاس میں گھل جاتے ہیں۔"
کپوک کا درخت، جسے روئی کا درخت یا پالونیا بھی کہا جاتا ہے، نے شاعری میں اپنا راستہ تلاش کر لیا ہے۔ "سرحد پر روئی کے درخت کو کس نے لگایا؟
درخت سرحدی محافظوں کے لیے علامت بن گیا ہے۔ pơ-lang درخت کی کثرت سنٹرل ہائی لینڈز کی علامت بن گئی ہے، لہذا جب کھیتی باڑی کے لیے جنگلات کو صاف کرتے ہیں، تو دیہاتی pơ-lang درخت کو محفوظ رکھنے کے لیے پرعزم ہیں۔ لمبا اور تنہا کھڑا، اپنے گاؤں کے کنارے دھوپ اور بارش کو برداشت کرتا ہوا، ہر مارچ میں یہ نیلے آسمان کے خلاف مشعل کی طرح ایک متحرک سرخ ہو جاتا ہے، میرے لیے اور گھر سے دور رہنے والوں کے لیے راستہ روشن کرنے والا "رہنما" بن کر ہمیں واپسی کا راستہ کھونے سے روکتا ہے۔
اس موسم بہار میں اپنے آبائی شہر واپس آتے ہوئے، میں نے خود کو زمین کی تزئین کی خالی پن میں کھویا ہوا پایا، خالی پن اور تنہائی کا احساس محسوس کیا کیونکہ درخت "مر گیا" تھا۔ پرانے کو ابدی دائرے میں واپس آنا چاہیے۔ لیکن وہ درخت میرے دل میں "وراثت کا درخت" بن گیا تھا، جس نے میرے بچپن کی ان گنت پرانی یادوں کو بھڑکا دیا تھا...
اب جب کہ پرانا کپوک کا درخت گاؤں کے ثقافتی مرکز کے ساتھ کھڑا ہے، اچانک مجھے ایک خیال آیا۔ میں نے اسے اپنے بھتیجے کے ساتھ شیئر کیا، جو بونسائی سے لطف اندوز ہوتا ہے: "آپ ایک کپوک کے درخت کو بونسائی کے طور پر کیوں نہیں لگاتے، اسے 'پانچ نعمتوں' یا 'تین نعمتوں' کے انداز میں ڈھال کر ثقافتی مرکز کو عطیہ کیوں نہیں کرتے؟ ہم میں سے جو اسے کھو چکے ہیں۔"
ماخذ






تبصرہ (0)