Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

ڈی چو گینگ گاؤں کی علامات

این کھے وارڈ (صوبہ گیا لائی) کے آگے ایک چھوٹا سا بہنار گاؤں ہے لیکن اس کا ایک عجیب و غریب پرکشش افسانہ ہے۔ مسٹر ڈنہ کلم کی کہانی - گاؤں کے انقلابی تجربہ کار نے میرے لیے افسانوں کے وہ صفحات کھول دیے جو برسوں کی دھند میں چھپے ہوئے لگتے تھے...

Báo Đắk LắkBáo Đắk Lắk26/08/2025

گاؤں کے افسانوں سے، ہم جانتے ہیں کہ ڈی چو گینگ کا چھوٹا سا گاؤں کبھی ٹائی سون باغیوں کے اکٹھے ہونے کی جگہ تھا۔ کہانی یہ ہے کہ کھیتی کے موسم میں جس میں سال اور مہینہ کا پتہ نہیں چلتا، اچانک ایک کنہ شخص گاؤں میں آیا۔ اس نے بتایا کہ اس کا نام Nhac (Nguyen Nhac) تھا۔ اس کی عمر دیکھ کر سب اسے بوک (چاچا) کہتے تھے۔ Bok Nhac نے ڈی چو گینگ کے لوگوں کو اپنے دانت کالے کرنا اور پان چبانا سکھایا۔ پھر دیہاتیوں نے نیچے کے علاقوں میں ظالم بادشاہ سے لڑنے کے لیے دیواریں بنانے اور خندقیں کھودنے کے لیے بوک اینہاک کا پیچھا کیا۔ قربانیاں عام طور پر ایک سور، شراب کا ایک برتن، چاول کا کاغذ، بخور اور لیمپ ہوتے تھے... بالکل کنہ لوگوں کی طرح۔

Bok Nhac چلا گیا، اور De Cho Gang کے لوگ اپنی پرانی زندگیوں میں واپس آگئے… کاشتکاری کے کئی موسم گزر گئے، اور کسی کو یاد نہیں رہا۔ پھر ایک دن آن کھے میں نمک کا تبادلہ کرنے والا شخص گھبرا کر واپس آیا اور کہنے لگا کہ فرانسیسی آ گئے ہیں!

ڈی چو گینگ گاؤں آج۔

فرانسیسی بہنر یا کنہ لوگوں کی طرح نہیں تھے، لیکن ان کے سنہرے بال، بڑے پیٹ، نیلی آنکھیں اور کچھ کے چہرے جلی ہوئی لکڑی کی طرح کالے تھے۔ کہا گیا کہ یہ یانگ لوگ تھے۔ فرانسیسی یانگ این کھی کے باہر بڑی تعداد میں رہتے تھے، جس نے کنہ اور بہنار کے لوگوں کو چار پہیوں والے ڈبے کے لیے سڑکیں بنانے پر مجبور کیا...

آسمان اس وقت خاموش تھا کہ اچانک ایک عجیب سی آواز سنائی دی۔ اوپر دیکھا تو میں نے ایک بہت ہی عجیب چیز دیکھی، جس کے دو پر تھے، ایک سیاہ جسم، اور اس کی دم سے دھواں نکل رہا تھا۔ یہ ایک لمحے کے لیے درختوں کی چوٹیوں کے قریب اڑتا رہا اور پھر غائب ہو گیا...

ہمارے دادا دادی کے وقت سے، کیا کسی نے کچھ عجیب دیکھا ہے؟ ہم نے گاؤں والوں سے پوچھا تو انہوں نے کہا کہ یہ فرانسیسی پتنگ ہے۔ فرانسیسی کو پتنگ کس نے دی؟ شاید صرف یانگ۔ کو گاؤں اتنا خوفزدہ تھا کہ انہوں نے ایک بھینس کو نذرانہ کے طور پر گھونپ دیا۔ یہ دیکھ کر، بہت سے دیہاتوں نے اس کی پیروی کی اور یانگ کو قربانیاں پیش کیں کہ وہ نیچے جا کر سور یا مرغیاں نہ پکڑے۔

صرف ڈی چو گینگ کے لوگوں نے پیشکش نہیں کی۔ گاؤں کے بزرگ نے کہا کہ انہیں پتنگ پکڑ کر دیکھنا ہے کہ یانگ نے اسے دھرم کو دیا ہے یا نہیں۔ لیکن وہ اسے کیسے پکڑیں ​​گے؟ انہوں نے رتن کو جال بنانے پر تبادلہ خیال کیا۔ اگر یہ درخت کی چوٹیوں کے قریب سے اڑتا اور اس کے پروں کو پکڑ لیا، تو وہ اسے پکڑ سکتے ہیں، بالکل اسی طرح جیسے ندی میں مچھلی!

انہوں نے اس پر بحث کی اور پھر یہ کیا۔ سارا گاؤں رتن بانٹنے اور جال بُننے جنگل میں چلا گیا۔ ہر درخت کی چوٹی پر جال بچھا ہوا تھا۔ ہر کوئی فرانسیسی پتنگ کے آنے کا بے چینی سے انتظار کر رہا تھا… چاند ڈوب گیا اور طلوع ہوا، اور وہ واقعی آ گیا۔ لیکن درخت کی بنیاد پر کھڑا دیکھ رہا تھا… اوہ یانگ، یہ درختوں کی چوٹیوں سے ابھی بھی کئی چیخیں دور تھا، اتنا قریب نہیں اڑ رہا تھا جتنا ہم نے دور سے دیکھا!

فرانسیسی پتنگوں کے اڑنے کے بعد ایک کے بعد ایک گاؤں نے فرانسیسیوں کی آمد کی اطلاع دی۔ فرانسیسیوں نے ایک شخص کو گاؤں کا سردار منتخب کیا اور مردوں کو ہر سال 10 دن مچھلی پکڑنے پر مجبور کیا۔ مچھلی پکڑنے والوں کو کھانے کے لیے چاول اور نمک لانا پڑتا تھا، اور مارا پیٹا بھی جاتا تھا۔ یہ اتنا دکھی تھا کہ ڈی کروئی گاؤں نے مزاحمت کی۔ فرانسیسیوں نے فوری طور پر پتنگیں زمین پر پھینکنے کے لیے بھیجیں جو گرج سے زیادہ زور سے پھٹ گئیں۔ ڈی کروئی گاؤں کے گھر جل گئے، اور تقریباً سبھی مر گئے۔ دوسرے دیہاتوں نے یہ دیکھا اور فرمانبرداری کے ساتھ فرانسیسیوں کے لیے مچھلی پکڑنے جانا پڑا۔ ڈی چو گینگ بہت پریشان تھا، وہ کیا کریں؟ کچھ لوگوں نے جنگل میں چھپنے کا چرچا کیا۔ لیکن جنگل میں چھپنا بہت دکھی تھا، اگر فرانسیسی پتنگوں نے ڈی کروئی گاؤں کی طرح پتھروں کو دیکھا اور پھینک دیا تو کیا ہوگا؟ ٹھیک ہے، آئیے صرف مچھلی پکڑتے ہیں اور دیکھتے ہیں کہ یہ کیسے جاتا ہے، کیا ہم اسے برداشت کر سکتے ہیں؟

پھر فرانسیسی گاؤں والوں کو گرفتار کرنے آئے۔ گاؤں کو پہلے مضبوط لوگوں کو بھیجنا تھا۔ ان کے جانے کے بعد ایسا لگا جیسے سب کا جنازہ نکل گیا ہو۔ وہ دسویں دن تک گھر جانے کا انتظار کرتے رہے، لیکن سب نے مشکل کی کہانیاں سنائیں۔ انہیں دن بھر چٹانیں لڑھکنا پڑتی تھیں، درختوں کو کاٹنا پڑتا تھا، زمین کھودنی پڑتی تھی اور اگر وہ جانے دیتے تھے تو انہیں مارا پیٹا جاتا تھا۔ وہ اسے مزید برداشت نہیں کر سکتے تھے، لہذا انہیں ایک راستہ سوچنا پڑا!

"اس کے علاوہ کوئی راستہ نہیں ہے، ہمیں سزا کو قبول کرنا پڑے گا یا فرانسیسیوں سے لڑنا پڑے گا۔ یہاں تک کہ اگر فرانسیسی یانگ لوگ ہیں، مجھے ڈر نہیں ہے!"، مسٹر ڈنگ نے کہا۔ کہا اور کیا، اس نے کچھ نوجوانوں کو دعوت دی کہ وہ فرانسیسیوں کو گولی مارنے کے لیے کراس بوز کے ساتھ مشق کرنے کے لیے اس کے پیچھے چلیں...

گرفتاریوں کے پہلے دور کے کچھ ہی دیر بعد، فرانسیسی دوبارہ آ گئے۔ مسٹر ڈنگ نے فوراً سب کو انتظار میں لیٹنے کے لیے بلایا۔ وہ گاؤں کے دروازے پر جنگل میں احتیاط سے چھپ گئے۔ فرانسیسی آتے ہی سب نے تیر چلائے۔ فرانسیسی حیران تھے، لیکن چند پلک جھپکتے ہی انہوں نے جوابی گولی مار دی۔ دھماکا گرج کی طرح تھا، کوئی اسے برداشت نہ کر سکا اور بھاگنا پڑا۔ گاؤں والوں کو بھی پہاڑوں کی گہرائیوں میں بھاگنا پڑا۔ فرانسیسی گھر گھر گئے، گھنگھروؤں اور برتنوں کو توڑتے رہے، پھر گاؤں کو آگ لگا دی۔ پہاڑ پر بیٹھ کر پیچھے مڑ کر دیکھا تو ہر کوئی صرف منہ چھپا کر رو سکتا تھا۔ وہ فرانسیسیوں کے خلاف واپس نہیں لڑ سکتے تھے۔ فرانسیسی یانگ کے آدمی تھے، اور یانگ نے انہیں پتنگیں اور ایسی چیزیں دی تھیں جو آگ لگا سکتی تھیں۔ ایک ہی راستہ تھا کہ پہاڑوں کی گہرائی میں چھپ جائیں، خوب چھپ جائیں، تاکہ فرانسیسی انہیں نہ دیکھ سکیں۔

گاؤں ترقی نہ کر سکا۔ دس بچوں میں سے سات یا آٹھ مر گئے۔ 1945 کے بغیر، تمام ڈی چو گینگ لوگ مر چکے ہوتے!

اس سال، ڈی چو گینگ کے گاؤں نے بہت سی عجیب و غریب کہانیاں سنی: فرانسیسیوں کے پاس آسمان پر پتنگیں اڑ رہی تھیں، ان میں سے کچھ نے گولی چلائی، خیال تھا کہ فرانسیسیوں کو کوئی شکست نہیں دے سکتا۔ لیکن فرانسیسی کو ویت منہ سے ہارنا پڑا۔ ان کا خیال تھا کہ ویت منہ فرانسیسیوں سے بڑا یانگ ہے، لیکن پتہ چلا کہ ویت منہ یانگ نہیں ہے۔ ویت منہ صرف کنہ، بہنر، ایڈے... عام لوگ تھے، صرف اپنے ہم وطنوں کے لیے ہمدردی کا دل رکھتے تھے جس کی وجہ سے فرانسیسی بھاگ گئے...

***

میں نے یہاں ڈی چو گینگ گاؤں کی طویل تاریخ میں ایک اہم موڑ لکھنے کا انتخاب کیا۔ یہ موڑ بتاتا ہے کہ اتنے چھوٹے گاؤں کو فرانسیسیوں یا امریکیوں کے زیر تسلط کیوں نہیں بنایا جا سکا۔ ڈی چو گینگ دشمن کی بغل میں نیزے کی طرح تھا۔ اتنا چھوٹا سا گاؤں اتنی مضبوطی سے ملک میں ضم تھا۔ میں نے جو قدیم کہانی سنی تھی وہ ایک بہت ہی موجودہ آواز سے گونجتی تھی۔ ہر کمیونٹی کی بقا کا فلسفہ، ہر قوم کی تقدیر ہر ایک چینی کاںٹا اور ایک عجیب سادہ افسانے میں چینی کاںٹا کا بنڈل ہے۔

اور ڈی چو گینگ گاؤں بڑا ہوا، چینی کاںٹا کے بنڈل میں اس طرح کے ویتنامی نسلی گروہوں کی کمیونٹی کے ساتھ ایک کاپ اسٹک بن گیا!


ماخذ: https://baodaklak.vn/du-lich/dak-lak-dat-va-nguoi/202508/huyen-su-lang-de-cho-gang-76b1087/


تبصرہ (0)

برائے مہربانی اپنی جذبات کا اظہار کرنے کے لیے تبصرہ کریں!

اسی موضوع میں

اسی زمرے میں

عوامی آرٹسٹ Xuan Bac 80 جوڑوں کے لئے "تقریب کا ماسٹر" تھا جو ہون کیم لیک واکنگ اسٹریٹ پر ایک ساتھ شادی کر رہے تھے۔
ہو چی منہ شہر میں نوٹری ڈیم کیتھیڈرل کرسمس 2025 کے استقبال کے لیے روشن ہے
ہنوئی کی لڑکیاں کرسمس کے موسم کے لیے خوبصورتی سے "ڈریس اپ" کرتی ہیں۔
طوفان اور سیلاب کے بعد روشن، گیا لائی کے ٹیٹ کرسنتھیمم گاؤں کو امید ہے کہ پودوں کو بچانے کے لیے بجلی کی بندش نہیں ہوگی۔

اسی مصنف کی

ورثہ

پیکر

کاروبار

ہنوئی کافی شاپ اپنے یورپی جیسے کرسمس کے منظر سے بخار کا باعث بنتی ہے۔

موجودہ واقعات

سیاسی نظام

مقامی

پروڈکٹ

Footer Banner Agribank
Footer Banner LPBank
Footer Banner MBBank
Footer Banner VNVC
Footer Banner Agribank
Footer Banner LPBank
Footer Banner MBBank
Footer Banner VNVC
Footer Banner Agribank
Footer Banner LPBank
Footer Banner MBBank
Footer Banner VNVC
Footer Banner Agribank
Footer Banner LPBank
Footer Banner MBBank
Footer Banner VNVC