1. اگرچہ اسے فادر لینڈ سے سرٹیفکیٹ آف ریکوگنیشن ملے کئی سال گزر چکے ہیں، لیکن میری دادی اب بھی ہر دوپہر سڑک پر نکلنے کی عادت کو برقرار رکھتی ہیں، ان کی نظریں سڑک کے نیچے فاصلے پر یوں دیکھتی ہیں جیسے کسی جانی پہچانی شخصیت کا انتظار ہو۔
قوم کے لیے ان کی خدمات کے اعتراف کا سرٹیفکیٹ احترام کے ساتھ قربان گاہ پر رکھا گیا تھا، جسے سرخ کپڑے سے ڈھانپ دیا گیا تھا، لیکن اس کے دل میں یہ بات ختم نہیں ہوئی تھی، کیونکہ وہ نہیں جانتی تھی کہ میرے چچا کا انتقال کہاں ہوا ہے، یا انہیں کہاں دفن کیا گیا ہے۔ اس لیے، تنہا راتوں میں، اس نے خاموشی سے معجزے کے لیے دعا کی، اس امید پر کہ شاید وہ کہیں باہر تھا، اور ایک دن واپس آئے گا۔ یہ عقیدہ، اگرچہ دھوئیں کی طرح نازک تھا، لیکن اس کی زندگی کے طویل سالوں تک اسے برقرار رکھنے کی مستقل طاقت تھی۔ وقت گزرتا گیا، ایک سال، دو سال، پھر کئی دہائیاں، اور میری دادی نے اپنے بیٹے کو زندہ اور اچھی طرح سے خوش آمدید کہنے کی امید چھوڑ دی، بجائے اس کے کہ وہ مٹی کو چھونے کے لیے تڑپ اٹھے۔
میرا بچپن میری دادی کے چھوٹے سے گھر میں پرامن دنوں میں گزرا۔ مجھے آج بھی دوپہر کے وہ آخری لمحات یاد ہیں جب میں اور میری دادی گاؤں کے کنارے برگد کے درخت کے پاس بیٹھ کر ہوا کا مزہ لیتے تھے۔ میری دادی ہمیشہ کھیتوں سے گزرتی چھوٹی سڑک کی طرف دیکھتی، کبھی کبھار آنسو پونچھتی۔ میں وہ دوپہریں بھی نہیں بھولا جو ہم نے اکٹھے چاول پکاتے ہوئے گزارے تھے، یا وہ راتیں جب وہ مجھے بچپن میں میرے والد کی شرارتی حرکات کے بارے میں بتاتی تھیں، اس کی آواز میں پیار بھری ملامت تھی۔ اور جو کہانیاں اس نے سنائیں، اگرچہ کبھی مکمل نہیں ہوئیں، وہ میرے چچا کی یادیں تھیں، ایک ایسے شخص سے جس سے میں کبھی نہیں ملا لیکن جس نے میرے اندر فخر اور شکرگزاری کا گہرا احساس پیدا کیا۔
2. میری دادی اور والد کی کہانیوں کے ذریعے، میں نے آہستہ آہستہ اپنے چچا کی تصویر کشی کی - ایک نوجوان جو کہ نوعمری کے اواخر میں یا بیسویں کی دہائی کے اوائل میں، گوری پتلی، گاؤں میں سب سے زیادہ خوبصورت، گرم مسکراہٹ اور مطالعہ کرنے والی فطرت کے ساتھ۔ جنگ کے سالوں کے درمیان بڑے ہوئے، میرے چچا نے رضاکارانہ طور پر فوج میں بھرتی ہونے اور جنوب میں لڑنے کے لیے اپنی جوانی اور پڑوسی گاؤں کی لڑکی سے وعدہ کیا۔
جس دن میرے چچا چلے گئے، میری دادی نے گھر کے پچھواڑے سے چند پکے ہوئے انار اٹھائے اور اپنے دادا کو بتانے کے لیے قربان گاہ پر رکھ دیے، "ہمارا لڑکا بڑا ہو گیا ہے اور اپنے آپ کو فادر لینڈ کے لیے وقف کرنا جانتا ہے۔ میں تمام مشکلات پر قابو پاوں گا تاکہ وہ اعتماد کے ساتھ اپنے عظیم مشن کو آگے بڑھا سکے۔" علیحدگی سے پہلے، اس نے اس کا ہاتھ مضبوطی سے تھاما، اس پر زور دیا کہ وہ بہادری سے لڑے، خاندان اور وطن کی روایات کے لائق ہو، اور ہمیشہ اپنی ماں کے پاس واپس آجائے۔ اپنی ماں کی بات مانتے ہوئے، میرے چچا اپنے ساتھ فتح کا یقین لے کر روانہ ہوئے تاکہ وہ جلد ہی اپنے خاندان کی آغوش میں واپس آ سکیں۔ پڑوسی گاؤں کی لڑکی کے پاس صرف اتنا ہی وقت تھا کہ وہ جلدی سے میرے چچا کو نیلے رنگ کا اسکارف دے کر پومیلو کے درخت کی طرف بھاگے اور بے قابو ہو کر رونے لگے۔ میری دادی نے اسے تسلی دیتے ہوئے کہا، "اپنے بیٹے پر بھروسہ رکھو، اور ہمارے خاندان کو بہت خوشی ملے گی۔"
لیکن پھر، وہ قسمت کا دن آگیا۔ جنوبی میں میدان جنگ سے ان کی موت کی خبر نے پورے خاندان کو بے آواز کر دیا۔ میری دادی نہیں روئی۔ وہ خاموشی سے باغ میں گئی، چند پومیلوز اٹھائے، قربان گاہ پر رکھے جہاں میرے شوہر کی تصویر تھی، اور نرمی سے کہا، "میرے پیارے شوہر... میرا بیٹا مجھے تمہارے پاس رہنے کے لیے چھوڑ گیا ہے۔ برائے مہربانی اس کا خیال رکھیں اور میرے لیے اس کی رہنمائی کریں..."
ہر موسم بہار میں جب گھر کے پیچھے انگور کا باغ اپنی خوشبو سے بھر جاتا ہے تو وہ سائے کی طرح خاموشی سے باغ میں نکل جاتی ہے۔ کئی دنوں تک، وہ گھنٹوں وہاں بیٹھی رہتی ہے، کبھی کبھار پھولوں کے جھرمٹ میں ایسے بڑبڑاتی ہے جیسے کسی روحانی ساتھی پر اعتماد کر رہی ہو۔ اس کے لیے، یہ صرف 27 جولائی ہی نہیں ہے جو خاموش عکاسی اور یاد لاتا ہے؛ کسی بھی وقت، کہیں بھی، وہ جو کچھ بھی کر رہی ہے، چاہے وہ خوش ہو یا غمگین، وہ قربان گاہ کے سامنے کھڑی ہوتی ہے، میرے دادا اور چچا سے ایسے بات کرتی ہے جیسے وہ کبھی نہیں گئے ہوں۔ جب بھی وہ ٹیلی ویژن پر کسی کو برسوں کے کھوئے ہوئے رابطے کے بعد اپنے پیارے کی قبر ڈھونڈتے ہوئے دیکھتی ہے، اس کی آنکھیں امید سے چمک اٹھتی ہیں۔ اور اس طرح، موسم کے بعد موسم، سال کے بعد، وہ خاموشی سے انتظار کرتی ہے، مسلسل زیر زمین ندی کی طرح باغ میں انگور کے درختوں کی پرورش کرتی ہے، تاکہ ہر سال وہ کھلیں اور پھل دیں.
3. جب بھی مجھے جنگی قبرستانوں میں جانے کا موقع ملتا ہے، میں ہمیشہ بے نشان قبروں کے سامنے کافی دیر تک کھڑا رہتا ہوں، صرف زمین اور ہوا کی سرگوشیاں سننے کے لیے۔ کبھی کبھار، پرامن ماحول کے درمیان، مجھے دادیوں، ماؤں اور شہید فوجیوں کی بیویوں کی تصویر نظر آتی ہے جو قبروں کے پاس خاموشی سے بیٹھی میت سے سرگوشیاں کر رہی ہیں، بالکل اسی طرح جیسے میری دادی میرے دادا اور چچا سے بات کرتی تھیں۔ میں بہت سے سابق فوجیوں سے بھی ملتا ہوں، وہ خوش قسمت ہیں جو وحشیانہ میدان جنگ سے واپس لوٹتے ہیں، اب سفید بالوں کے ساتھ، ایک دوسرے کو پیار سے "بھائی میا،" "سسٹر چان" جیسے ناموں سے پکارتے ہیں... وہ خاموشی سے قبروں پر اگربتیاں جلاتے ہیں، اپنے ساتھ اپنی محبتیں، ان کی یادیں، وہ باتیں بھیجتے ہیں، جنہیں کہنے کا انہیں کبھی موقع نہیں ملا۔
بیس سال کی کم عمری میں مرنے والے فوجیوں کی قبروں کے سامنے کھڑے ہو کر میں نے پہلے سے کہیں زیادہ شدت سے ان ماؤں کے نقصان اور کبھی نہ بھرنے والے زخموں کو محسوس کیا جنہوں نے اپنے بیٹے، بیویاں جنہوں نے اپنے شوہر کھو دیے۔ میں سمجھ گیا کہ میری دادی انگور کے درخت کے ساتھ کیوں گھنٹوں بیٹھ کر باتیں کر سکتی تھیں، وہ اکثر آدھی رات کو کیوں جاگ جاتی تھیں... مجھے اس کا چہرہ واضح طور پر یاد ہے جس کی گہری جھریوں کے ساتھ وقت کے نشانات ہیں، اس کے صاف ستھرا بال گہرے بھورے ریشمی اسکارف میں لپٹے ہوئے ہیں، اس کی غمگین آنکھیں، اس کے پتلے ہاتھ، اور اس کے بے شمار لباس کے ذریعے مجھے اس کی بے شمار خدمات۔ مجھے وہ کہانیاں یاد ہیں جو اس نے اپنے چچا کے بارے میں سنائی تھیں، جو ہمیشہ کے لیے بیس سال پرانی تھیں، "گلاب سے زیادہ خوبصورت، فولاد سے زیادہ مضبوط" (شاعر نام ہا کے الفاظ میں اپنی نظم "دی ملک" میں) جن سے میں کبھی نہیں ملا۔
ایسی قربانیاں ہیں جنہیں الفاظ میں بیان نہیں کیا جا سکتا، وہ درد ہیں جن کا نام نہیں لیا جا سکتا۔ یہ بہادر شہداء کی قربانیاں ہیں، گھر کے محاذ پر ماؤں، باپوں، بیویوں کی خاموش لیکن برداشت کرنے والی مصیبتیں ہیں۔ اس سب نے ایک خاموش لیکن لافانی مہاکاوی تخلیق کی ہے، جس نے امن کی کہانی لکھی ہے... تاکہ ہم "اپنے وطن کو صبح کے وقت چمکتا ہوا دیکھ سکیں۔"
جاپانی
ماخذ: https://baoquangtri.vn/nguoi-o-lai-196378.htm






تبصرہ (0)