شاید P.J. Pigneaux کی طرف سے Dictionarium Anamitico-Latinum (1772) کا ہاتھ سے لکھا ہوا نسخہ چینی حروف کے ساتھ ان دو مرکب الفاظ کو ریکارڈ کرنے والی پہلی لغات میں سے ایک ہے: سسر (岳父)، ساس بہو (岳母)۔ معنی کے بارے میں، Dai Nam Quoc Am Tu Vi (1895) میں، Huynh-Tinh Paulus Cua نے لکھا ہے: سسر سسر ہے، ساس ساس ہے۔ اب، آئیے ان دونوں اصطلاحات کی etymology تلاش کرنے کی کوشش کرتے ہیں۔
سسر (岳父) کی کہانی کی ابتدا تانگ کے شہنشاہ شوانزونگ کے دور میں ژانگ شو (667 - 731) کی کہانی سے ہے۔ ایک دن، جب شہنشاہ نے ماؤنٹ تائی (پانچ پہاڑوں میں پہلا پہاڑ) پر دیوتاؤں کو قربانیاں پیش کیں، وزیر اعظم ژانگ شو (کچھ دستاویزات میں ژانگ یو کا کہنا ہے کہ) نے فوری طور پر اپنے داماد ژینگ یی کو اسی عہدے پر ترقی دے کر سرخ کپڑے پہنائے۔ تاہم، اس وقت تانگ خاندان کے ضوابط کے مطابق، قربانی کی تقریب کے بعد، تین ڈیوک سے نیچے کے تمام عہدیداروں کو ایک درجہ تنزلی کر دیا گیا تھا۔ شہنشاہ Xuanzong حیران ہوا اور Zheng Yi سے پوچھا، لیکن Zheng Yi نے جواب دینے کی ہمت نہیں کی۔ ہوانگ پینشیاؤ، جو قریب ہی کھڑا تھا، بادشاہ سے کہا: "یہ ماؤنٹ تائی کی طاقت ہے" ( Taishan Lia کو آزمائیں )۔ ہوانگ پینشیاؤ نے جو کہا اس کے دو معنی تھے: ایک ماؤنٹ تائی کے دیوتاؤں کی قربانی کے موقع پر شکریہ۔ دوسرا اس کے سسر کی طاقت کی بدولت تھا۔ تب سے چین میں داماد اپنے سسر کو تائیشان کہنے لگے۔ ڈو تھائی سن کا ایک اور نام بھی ہے، ڈونگ اینہاک، اس لیے ٹرونگ تھوئیٹ کو سسر یا سسر بھی کہا جاتا ہے۔
کنگ خاندان کے دوران گو ژانگ سی کی مرتب کردہ 18 جلدوں کی لغت تھو فونگ لوک کی جلد 16 میں ایک جملہ ہے: " بیوی کے باپ کو سسر بھی کہا جاتا ہے، یا تھائی بیٹا کہا جاتا ہے " جس کا مطلب ہے "بیوی کے باپ کو سسر یا تھائی بیٹا کہا جاتا ہے"۔
ماؤنٹ تائی پر، ایک پہاڑ ہے جسے ترونگ نان فون کہتے ہیں (کیونکہ اس کی شکل ایک بوڑھے آدمی سے ملتی ہے)، اس لیے سسر کو موسیقی کا عملہ یا ٹرونگ نان فوننگ بھی کہا جاتا ہے۔ موسیقی کا عملہ (岳丈) لفظ ڈاکٹر ہوانگ کانگ پھو کی نظم ڈائی تھو اینہاک ٹروونگ کے عنوان سے آیا ہے، جس نے منگ خاندان کے دوران اپنے سسر کی سالگرہ کی یاد میں یہ سات لفظی نظم لکھی تھی۔
ساس (岳母) سونگ خاندان کے زینگ کاو کی کتاب Gao Zhai man luc میں "ساس بہو لاؤ چی" کے جملے سے نکلی ہے۔ اس کے علاوہ، تھائی تھوئی (泰水) کے نام سے ایک اور لفظ بھی ہے، جو ساس کے لیے استعمال ہونے والا عرفی نام ہے، جو شمالی سونگ خاندان کے اختتام پر Zhuang Xue کی مرتب کردہ کتاب Ke lac bien سے آیا ہے۔ متنی تحقیق کی اس کتاب میں، ژوانگ زی نے وضاحت کی ہے: " تھائی تھوئے، وی ترونگ مو دا " (تھائی تھیو کا مطلب ساس ہے)۔
قدیم زمانے سے لے کر اب تک، سسرال اور ساس کے مرکب الفاظ اکثر رسمی حالات میں استعمال ہوتے رہے ہیں، خاص طور پر تحریری دستاویزات میں، جیسے: "سسر اور ساس سے احترام کے ساتھ ملنا" (p.125) یا "ساس بہو" (p.608)
کم رسمی حالات میں، سسر اور ساس کی اصطلاحات اکثر سسر اور ساس کی بجائے استعمال ہوتی ہیں۔ یہ 1899 میں شائع ہونے والے جین بونٹ کے Dictionnaire annamite-francçais (langue officielle et langue vulgaire) میں نوٹ کیا گیا تھا: سسر , beau-père (père de l'épouse) - سسر؛ ساس , belle-mère (mère de l'épouse) - دادی بہو (p.50)
آخر میں، Dai Nam Quoc Am Tu Vi (ibid.) کے مطابق، قدیم ویتنامی لوگ لفظ "nhac" (岳) کو "سسر اور ساس" کے عمومی معنی کے ساتھ استعمال کرتے تھے یا سسر کو " سسر"، "سسر"، "سسر" یا "سسر" کہتے تھے۔ اور ساس کو " ساس" یا "ساس" کہا۔
ماخذ: https://thanhnien.vn/lat-leo-chu-nghia-nhac-phu-va-nhac-mau-185250214212910849.htm
تبصرہ (0)