Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

جیسے خود کو ڈھونڈنا

Việt NamViệt Nam09/10/2024


شاعری کا مجموعہ پڑھتے ہوئے: "آئیے صرف کائی کو پیچھے چھوڑ دیں" شاعر Nguyen Van Trinh کا

Ba Ria - Vung Tau میں منتقل ہونے سے پہلے، میں نے Quang Tri میں تقریباً پندرہ سال کام کیا۔ محبتوں سے مالا مال اس سرزمین میں میں اکثر فنکاروں اور صحافیوں سے واقف ہوں۔ لیکن میں شاعر Nguyen Van Trinh سے کبھی نہیں ملا، میں صرف Cua Viet میگزین اور Quang Tri اخبار میں ان کی نظمیں پڑھتا ہوں۔

جیسے خود کو ڈھونڈنا

حال ہی میں، میں نے شاعر Nguyen Van Trinh کا شعری مجموعہ "Thoi danh rong reu" پڑھا، جو 69 نظموں پر مشتمل ہے، جس میں بہت سارے موضوعات، واضح ساخت، اور جذبات سے بھرے ہوئے ہیں۔ نظمیں باپوں، ماؤں، محبتوں، شہداء، سپاہیوں، آبائی شہر کی ندیوں، پھولوں اور پھلوں کے چار موسموں، انسانی معاملات، پیارے اسکولوں اور طلباء کے بارے میں لکھی گئی ہیں... ان کی نظمیں جذبات سے بھرپور ہیں، جذبات کی ہر سطح پر ہلتی ہیں۔

اس سے پہلے، شاعر Nguyen Van Trinh نے 3 الگ الگ شعری مجموعے شائع کیے: "White Clouds by the Sky" Thuan Hoa Publishing House، 2011؛ "ڈریمنگ سنشائن" رائٹرز ایسوسی ایشن پبلشنگ ہاؤس، 2019؛ "فالن آفٹرنون شیڈوز" رائٹرز ایسوسی ایشن پبلشنگ ہاؤس، 2022 اور "لیٹس لیو دی موس" تھوان ہوا پبلشنگ ہاؤس، 2024۔ جن میں سے، "ڈریمنگ سنشائن" کو سی پرائز، کوانگ ٹرائی صوبہ ادب اور آرٹس کریٹیویٹی ایوارڈ، 2019 ملا۔

ایک باغبان، فیری مین، ریشم کے کیڑے کاتنے والے ریشم، علم کو روشن کرنے والی موم بتی کے مقابلے میں تدریسی پیشے کو معاشرے میں عزت اور احترام دیا جاتا ہے... ادب کے ایک وفادار استاد کی حیثیت سے استاد Nguyen Van Trinh اپنے آبائی شہر کے اسکولوں کے لیے نظمیں لکھنا نہیں بھولے جہاں وہ پڑھایا کرتے تھے۔ ایسا لگتا ہے کہ مجھے ان میں اپنی شبیہ نظر آتی ہے، کیونکہ اس میں اور میں مماثلت رکھتے ہیں۔

جب ہم صوبہ بن ٹری تھین میں ایک ہی چھت کے نیچے ہائی اسکول میں تھے تو اس کی اور میں دونوں کی نظمیں اخبارات میں شائع ہوتی تھیں۔ اگر میں فوج میں شامل ہونے سے پہلے لٹریچر کا استاد تھا: "فادر لینڈ کی خاطر، میں اپنی بندوق لے کر چلا گیا/ مہینوں تک سرحد گولیوں اور آگ سے بھری رہی/ مجھے اپنے بچوں کو چھوڑنا پڑا، اپنے سبق کے منصوبے/ اور نوجوان لڑکی کا چاند سکول کے صحن میں" (پرانے اسکول کا دورہ)، تو اس کا تعلق فوج کے یونٹ C21، تھانہ کور کے اولڈ اسٹیشن کے تحت تھا۔ صوبہ، فادر لینڈ کے شمال مشرقی علاقے کے ایک اہم سرحدی علاقے کی حفاظت کرتا ہے، پھر یونٹ ادب کے استاد بننے سے پہلے وسطی پہاڑی علاقوں میں چلا گیا۔

ہم دونوں نے فادر لینڈ کی سرحد کے ایک ایک انچ کی حفاظت کرتے ہوئے حملہ آوروں سے لڑنے کے لیے بندوقیں اٹھا رکھی تھیں۔ اور ایک اور انتہائی اتفاقی بات یہ ہے کہ ہم دونوں ایک ہی گلی میں رہتے ہیں جس کا نام نگوین خاندان کے ایک مشہور عالم کے نام پر رکھا گیا ہے، میں جفت نمبر 66 چو مان ٹرین اسٹریٹ، ونگ تاؤ شہر میں رہتا ہوں، اور شاعر نگوین وان ٹرِن طاق نمبر 65 چو مان ٹرین اسٹریٹ، ڈونگ ہا سٹی میں رہتا ہے۔

روسی ادبی نقاد بیلنکسکی کے مطابق: "شاعری سب سے پہلے زندگی ہے، پھر فن" ۔ اس لیے شاعری کے مجموعے "Thoi danh rong reu" میں، شاعر Nguyen Van Trinh نے ادب کے استاد کے طور پر اپنے کردار میں علم فراہم کرنے، ادب سیکھنے کے لیے تحریک پیدا کرنے، ادب کے لیے جذبہ پیدا کرنے، وسیع دنیا کی تفہیم کو وسعت دینے، اور رنگین زندگی کے تمام حالات سے متاثر ہونے کے علاوہ۔

تب سے طلباء ادب سے محبت کرتے ہیں، ادب کے اساتذہ سے محبت کرتے ہیں اور تدریسی پیشے سے محبت کرتے ہیں۔ اس کے علاوہ ادب کے اساتذہ بھی طلباء کو طرز عمل کے علم سے آراستہ کرتے ہیں، انہیں مفید انسان بننے کی تعلیم دیتے ہیں، صحیح راستے کا انتخاب کرتے ہیں، کیونکہ "ادب بشریات ہے"۔ لہذا، Nguyen Van Trinh کی شاعری میں، وہ تدریسی پیشے کے بارے میں پرجوش، پُرجوش آیات کے ساتھ لکھتے ہیں: "میں نشے میں تھا اور ہر ایک لفظ کے ساتھ / پوڈیم پر خود کو جلا دیتا تھا/... مجھے اب بھی یاد ہے ادب کے طالب علموں کے ہر صفحے پر لکھے گئے مضامین/ایسے جن پر سرخ روشنائی کی ضرورت تھی، اساتذہ تنقید کرتے تھے" (ماضی کا Trieu Phong اب بھی یہاں ہے)۔ ادب کے اساتذہ طلباء کو ادبی معلومات فراہم کرنے میں جذبات سے بھرپور ہوتے ہیں۔

"پروں والی" آیات کی تشکیل کرتے ہوئے شاعر کی روح بلند ہوتی ہے اور سربلندی کرتی ہے۔ لیکن کسی موقع پر، وہ کوانگ ٹرائی ایجوکیشن سیکٹر کے شاندار واقعات کو بھی باریک بینی سے گنتا ہے جو پچھلے پچاس سالوں میں پیش آئے، بہت سی مشکلات پر قابو پاتے ہوئے تمام پہلوؤں میں کامیابی حاصل کی : "آج پھل میٹھا ہے، پھول بھرے ہیں/ کوانگ ٹرائی ایجوکیشن، چمیلی کی خوشبو" (آگ کی زمین پر بڑھتے ہوئے لوگ)۔

شاعری کے استاد کی حساس روح کے ساتھ، ایک تیز دوپہر کو، وہ اپنے پرانے اسکول، چے لین وین ہائی اسکول میں واپس گھومتے ہوئے، یادیں تازہ کرنے کے لیے، ماضی کے طالب علموں کو یاد کرتے ہوئے، شاہی پونچیانا کے درختوں، برگد کے درختوں، پتھروں کے بنچوں، پرجوش پڑھائی کے اوقات کو یاد کرتے ہوئے، جیسے کہ وہ کل بھی تازہ ہیں، جیسے کہ میں نے بہت سے اسکولوں سے محبت کی تھی۔ یادیں جو اب بھی دنوں اور مہینوں میں باقی رہتی ہیں" (ایک جگہ جہاں روح لنگر انداز ہوتی ہے)۔ ڈونگ ہا ہائی اسکول سے کئی سال دور رہنے کے بعد، ایک دن وہ ملنے واپس آیا، اس کا دل "محبت کے سو راستوں" سے بھرا ہوا تھا: "یہ وہ پوڈیم ہے جہاں اسباق کی خوشیاں اور غم / استاد کی آواز اب بھی پرجوش اور پرجوش ہے" (روح کی پریوں کی کہانی)۔

زندگی بھر تندہی سے "مسافروں کو دریا کے پار لے جانے" کے بعد، معزز "فیری مین" نے گرم اور دھوپ والی جنوبی سرزمین میں ایک خاص "مہمان" سے ملاقات کی۔ Nguyen Xuan Hung، Dong Ha High School کے سابق طالب علم، اب Ba Ria-Vung Tau صوبے میں ایک کامیاب تاجر ہیں۔ استاد اور طالب علم گریجویشن کے 27 سال بعد ملے، انتہائی خوش: "جب موسم گرما آتا ہے، مجھے وہ دن یاد آتا ہے جب آپ نے کوانگ ٹرائی چھوڑا تھا، آپ فو مائی گئے تھے"۔

ایک استاد کے بارے میں لکھتے ہوئے "دور دراز علاقے میں رہنا"، مشکلات بیان کرنے کے لیے بہت زیادہ ہیں، بچوں کے لیے علم کو وسیع کرنے کے لیے ذاتی مفادات کو قربان کرنا: "کلاس کا راستہ آنسوؤں سے بھرا ہوا ہے/ دور دراز علاقوں میں علم پھیلانے والے شخص کے لیے محبت" (دور دراز علاقوں میں استاد)۔

اب ساٹھ کی دہائی میں، شاعر Nguyen Van Trinh اب بھی دھوپ یا بارش کی پرواہ کیے بغیر، چاول اور آلو اگانے، کھیتوں میں اپنی محنت کے ساتھ اپنے والد کی تصویر کو واضح طور پر یاد کرتے ہیں، اس امید پر کہ ان کے بچے اچھے انسان بنیں گے: "باپ کا سایہ کھیتوں میں ہل چلاتا ہے/وہ اکیلا اپنے بچوں کے لیے محنت کرتا ہے" (باپ کا سایہ)۔ اس کی نظم میں اس کی ماں کی تصویر بہت دل کو چھونے والی ہے، ایک پتلی شخصیت کے ساتھ لیکن بہت سی مشکلات کو برداشت کرتی ہے، اپنے بچوں کی دیکھ بھال کرتی ہے اور اسے تعلیم دیتی ہے: "ماں ایک پتلے ولو کے درخت کی مانند ہے / بہت سی مشکلات کو اٹھاتی ہے، تندہی سے اپنے بچوں کی پرورش کرتی ہے" (ماں)۔

کسی دوسرے صوبے یا شہر میں کوانگ ٹرائی جتنے شہداء کے قبرستان نہیں ہیں۔ ان کی قبریں صاف ستھری قطاروں میں ترتیب دی گئی ہیں، بالکل ان دنوں کی طرح جب وہ جوان تھے اور جنگ کے لیے نکلے تھے۔ وہ دیودار کی پہاڑیوں کے سائے میں آرام کرتے ہیں، جامنی رنگ کے سم کے پھول، سرخ ہیبسکس کے پھول، اور خوشبودار بخور کے دھوئیں کے ساتھ۔ شہداء کی روحوں کے سامنے جھکتے ہوئے، شاعر افسوس کے ساتھ ان بہت سے ساتھیوں کو یاد کرتا ہے جو ویتنام اور چین کی سرحد کے ساتھ رہ گئے تھے، جنہیں اسے بخور جلانے کا موقع نہیں ملا تھا: "تمہیں یاد کرتے ہوئے، میں تمہاری قبر پر جا کر بخور جلاتا ہوں/ آنسوؤں کو گرنے دیتا ہوں، اوس کے قطرے بہنے دیتا ہوں" (قبرستان کی دوپہر)۔

یہ فطری بات ہے کہ سپاہیوں کے لیے بندوق اٹھا کر براہ راست وطن کی حفاظت کے لیے اپنی جانیں قربان کر دیں، لیکن بغیر گولیوں کے امن کے وقت، سپاہی بہادری کے ساتھ اپنی جانیں قربان کر دیتے ہیں اور لوگوں کو پاگل سیلاب سے بچاتے ہیں، اونچی پہاڑیوں سے مٹی کے تودے گرنے سے گھروں کو دفن کرتے ہیں : "بے شمار مشکلات کے درمیان امن کے وقت میں سپاہی/ ہر پرانے مشن میں قربانیاں ہوتی ہیں" ۔

فوجیوں کے موضوع کے بارے میں لکھتے ہوئے، انہوں نے دور دراز جزیروں میں بارڈر گارڈ، کوسٹ گارڈ اور بحریہ کے سپاہیوں کی تعریف کی جو ملک کو برقرار رکھنے کے لیے دن رات سرحد کے ہر انچ، سمندر کے ہر مربع میٹر اور جزیروں کی حفاظت کرتے ہیں، جیسا کہ نظموں میں ہے: "ٹرونگ سا کے زیریں کرنٹ"، "جامنی رنگ"، "سرحدوں کے سپاہیوں کی حفاظت"۔

ویتنام ایک اشنکٹبندیی آب و ہوا کے علاقے میں واقع ہے، ایک سال میں چار موسم ہوتے ہیں۔ شاعر Nguyen Van Trinh چاروں موسموں سے محبت کرتا ہے، ہر موسم کی مخصوص خوبصورتی کو بیان کرنے والی آیات کے ساتھ۔ موسم بہار میں، ہزاروں پھول کھلتے ہیں، پرندے چہچہاتے ہیں، پرامن دیہی علاقوں کے آسمان میں نگلتے ہیں: "آخر دوپہر میں، نگلنے والے جلدی سے اڑتے ہیں / بہار کے آسمان میں، وہ جھنڈوں میں ایک ساتھ اڑتے ہیں" (بہار آتا ہے، گرم دھوپ)۔

گرم اور امس بھرے موسم گرما، سرخ فینکس کے پھول، روشن پیلے سرسوں کے پھول، شاعر کو اچانک اداس کر دیتے ہیں کیونکہ وہ وقتی طور پر لیکچر کے پوڈیم سے دور رہتا ہے: "وطن میں سنہری گرمیاں / مزید آرزویں بڑھاتی ہیں، دل کو پرجوش بنا دیتی ہیں" (سنہری موسم گرما)۔ خزاں کی ٹھنڈی آب و ہوا، درختوں پر لٹکے ہوئے پکے سنہری پھلوں کے جھرمٹ گویا دعوت دے رہے ہیں، دیہی علاقوں کے آسمان پر خزاں کا پورا چاند لٹکا ہوا ہے، شاعر کی روح میں اداسی کا بیج بوتا ہے: "خزاں کی ٹھنڈی ہوا لوٹتی ہے / دھند پھیل جاتی ہے" (موسم کی اداس دوپہر )۔ بارش اور تیز سردی، کڑوی سردی، شاعر کو سسکاتی ہے: "سردی کے آخر میں، کھڑکی کے پاس ٹھنڈی ہوا / بارش کی بوندا باندی، دل کو ٹھنڈا کر دیتی ہے / مندر کی گھنٹی وقفے وقفے سے گونجتی ہے" (سردیوں کے آخری دن)۔

میرا اندازہ ہے کہ "لاو ہوا، سفید ریت" کی سرزمین میں کوئی بھی شاعر پھولوں کے بارے میں اتنی نظمیں نہیں لکھتا جتنی شاعر Nguyen Van Trinh، کیونکہ وہ پھول اس کے کام، محبت اور زندگی میں بہت معنی رکھتے ہیں: سورج مکھی، کرسنتھیممز، دس بجے کے پھول، میموسا، جامنی رنگ کے پھول، میگنولیا کے پھول، فلوسیمس، فلوروسس، فلاورز...

ہر پھول کی اپنی خوبصورتی ہوتی ہے، میں صرف سرکنڈے کے پھول کی خوبصورتی کا ذکر "سردیوں میں سفید سرکنڈہ" نظم میں کروں گا۔ ہوا میں جھومنے والے نرم سرکنڈے کے پھول کا خالص سفید رنگ لوگوں کے لیے اس دیہاتی پھول کی خوبصورتی کو برداشت کرنا مشکل بنا دیتا ہے۔ شاعر نے اسے ایک معصوم محبت کی یاد دلانے کے لیے سرکنڈے کے پھول کا استعمال کیا ہے: "ماضی کی محبت کی کہانی سنانا آسان نہیں ہے/ معصوم بچپن، میں کیا یاد کروں اور بھلاؤں" اور "آنکھیں یاد، مسکراہٹ/ سفید سرکنڈے کے کنارے کو یاد کرنا، معصوم وقت کو یاد کرنا"۔

شاعر Nguyen Van Trinh نہ صرف "پھول دیکھتا ہے، چائے پیتا ہے، دن کے خواب دیکھتا ہے"، کبھی کبھی اس کی نظمیں زندگی کے بارے میں فلسفہ بیان کرتی ہیں، سچ اور جھوٹ میں فرق کرتی ہیں، نفع و نقصان پر غور کرتی ہیں، خود کو نصیحت کرتی ہیں: "انسانی زندگی"، "وہاں کیا ہے"، "زندگی کی وجہ اتھلی اور گہری ہے"، "زندگی بہت مختصر ہے"، "زندگی بہت مختصر ہے"، "جھوٹے اور جھوٹے" کے بارے میں سب کچھ ہے۔ "دنیا"، "دوپہر کی عمر"... امید ہے کہ "لوگ ایک دوسرے سے محبت کرنے کے لیے جیتے ہیں" (ہُو کو)۔ اور جو نظمیں اس نے لاؤ لڑکیوں کے بارے میں لکھیں، سمندر کے بارے میں، محبت کے بارے میں، آبائی شہر کے دریاؤں کے بارے میں، دیہاتوں کے بارے میں... نرم، سادہ، قریبی شاعری کے ساتھ، شاعری سے محبت کرنے والوں کے دلوں کو چھونے والی۔

تعلیمی شعبے کے لیے زندگی بھر کی لگن، پیارے طلبہ کے لیے۔ جس دن وہ شاعری لکھنے پر توجہ مرکوز کرنے کے لیے اپنے خاندانی گھر واپس جانے کے لیے پوڈیم سے نکلا، تخلیقی میدانی دوروں میں حصہ لیا۔ اسکول، ساتھیوں اور طالب علموں سے کئی دہائیوں کا لگاؤ ​​اب ماضی بن چکا ہے، اسے اپنے لیے نئی خوشی تلاش کرنے کے لیے زندگی کے قوانین کو قبول کرنا پڑا: "کیکاڈاس کی آواز غائبانہ طور پر گونجتی ہے/ سرخ فینکس کے درخت سے، سبز ولو کی شاخ سے/ سفید قمیض والے اسکالرز اپنی جوانی میں/ ان تمام یادوں کو چھوڑ کر جانا چاہیے۔"

اس مضمون کے محدود دائرہ کار کے ساتھ، میں صرف شاعر Nguyen Van Trinh کے ساتھ اشتراک کرنے کے لیے قارئین کو بھیجی گئی شاندار نظموں کا جائزہ لوں گا۔ امید ہے کہ شعری مجموعہ "تھوئی دان رونگ ریو" شاعری کے شائقین کو اس میں دلچسپ اور پرکشش چیزیں ملیں گی۔

Nguyen Xuan سانگ



ماخذ: https://baoquangtri.vn/nhu-tim-thay-minh-188885.htm

تبصرہ (0)

No data
No data

اسی موضوع میں

اسی زمرے میں

لوک ہون وادی میں حیرت انگیز طور پر خوبصورت چھت والے کھیت
20 اکتوبر کو 1 ملین VND کی لاگت والے 'امیر' پھول اب بھی مقبول ہیں۔
ویتنامی فلمیں اور آسکر کا سفر
نوجوان لوگ سال کے سب سے خوبصورت چاول کے موسم میں چیک ان کرنے کے لیے شمال مغرب جاتے ہیں۔

اسی مصنف کی

ورثہ

پیکر

کاروبار

نوجوان لوگ سال کے سب سے خوبصورت چاول کے موسم میں چیک ان کرنے کے لیے شمال مغرب جاتے ہیں۔

موجودہ واقعات

سیاسی نظام

مقامی

پروڈکٹ