ڈیم گاؤں کی دوسری لڑکیوں کے مقابلے اس کی خوبصورتی صرف اوسط تھی۔ یعنی دم توڑنے والی خوبصورت نہیں۔ لیکن اپنی ماں سے وراثت میں ملے گلابی گالوں، ایک پتلی کمر، اور انگور کے پھول جیسے بولڈ، سفید بازو، اس نے گاؤں کے بہت سے نوجوانوں کی توجہ اپنی طرف مبذول کرائی۔
اٹھارہ سال کی عمر میں اس نے اسی گاؤں کے ایک شخص سے شادی کر لی۔ ان کی شادی کی رات، اس کے شوہر کی اچانک پیٹ میں درد کی وجہ سے موت ہو گئی۔ اس کی چوڑی، خالی آنکھوں کو چھپانے والے گہرے چشمے پہنے ہوئے، مستقبل کہنے والے نے اعلان کیا: "میں نے اس کی بالکل صحیح پیشین گوئی کی ہے۔ اس کی ناک کے پل کے پاس کالی بین کے سائز کا وہ تل بہت برا شگون ہے؛ وہ اپنے شوہر کے لیے روئے گی۔"
وہ جنرل شوہر کا قاتل تھا۔ جس نے بھی اس سے شادی کی اس کی اچانک اور بے وقت موت یقینی تھی۔ تب سے، اس کا بدنام زمانہ نام Trích Lệ پڑ گیا۔ اس ناخوشگوار واقعے کے بعد، اس کی ماں، اپنی بیٹی کے لیے غمگین تھی، بیمار پڑ گئی اور خاموشی سے چل بسی۔ تب سے، Trích Lệ Diễm گاؤں کے آخر میں اپنے چھوٹے سے گھر میں تنہا زندگی گزار رہی تھی۔

ان بدتمیز نوجوان لڑکوں کے منہ سے، ڈیم کے پورے گاؤں کو معلوم ہوا کہ ٹریچ لی کے جسم سے جنگلی گھاس کی خوشبو کے ساتھ خواتین کے پیشاب کی تیز بو ہمیشہ خارج ہوتی ہے۔
یہ عجیب بات ہے۔ اس کے بعد سے، وہ جہاں کہیں بھی تھی، اس کے اردگرد کا ماحول ایک گرم، دھیمی ہوا کے جھونکے سے بھرا ہوا دکھائی دیتا تھا۔ ہر ایک نے ایک ہی طرح کا احساس محسوس کیا، جیسے سپاری چبانا یا چاول کی شراب پینا، ایک ہلکا پھلکا، خوشی کا احساس، اور اچانک، ان کی پوشیدہ جبلت خواہش کی لہروں کے ساتھ ابھری، دونوں مبہم اور شدید۔
وہ ایک حیرت انگیز خوبصورتی تھی، لیکن گاؤں کے کسی لڑکے نے اسے پرپوز کرنے کی ہمت نہیں کی۔ تیس کے قریب پہنچتے ہوئے، ایک ایسی عمر جسے واقعی بوڑھی نوکرانی سمجھا جاتا تھا، پھر بھی Trích Lệ کی خوبصورتی اتنی ہی چمکدار رہی جتنی اس کی نوعمری یا بیس کی دہائی کے اوائل میں ایک نوجوان عورت کی تھی۔
اس کی زیادہ تر خواتین ساتھیوں نے پہلے ہی کئی بچوں کو اپنی بانہوں میں اٹھا رکھا تھا۔ تاہم، اس نے تبدیلی کے کوئی آثار نہیں دکھائے۔ اس کے منہ کے کونوں پر اس کے ڈمپل پکے ہوئے بیر کی طرح بولڈ اور رسیلی تھے، اور اس کے گول، مکمل کولہوں نے اس کے ہموار، سیاہ ریشمی پتلون کے نیچے اپنے دلکش منحنی خطوط کو واضح طور پر ظاہر کیا تھا جو آہستہ سے آگے پیچھے ہلتے تھے۔
راتوں رات، بہت سے نوجوان اس کے گھر کے پاس سے گھومتے تھے، جہاں وہ لیٹی تھی، وہاں سے نکلنے والی تیز، مٹی کی خوشبو کے نشے میں، لیکن بانس کے دروازے کو کھولنے کی کسی میں ہمت نہ ہوئی، جو ہمیشہ تھوڑا سا اجڑا تھا۔
موسم بہار کی ایک رات، ڈیم گاؤں میں روایتی اوپیرا میلہ منعقد ہوا۔ گاؤں کا چوک تماشائیوں سے کھچا کھچ بھرا ہوا تھا۔ ہلکی بوندا باندی میں، جوان مرد اور خواتین کے گروہ ایک دوسرے کے ساتھ لپٹے ہوئے تھے، سردی سے کانپ رہے تھے، ایک دوسرے کے کندھے سے گلے مل رہے تھے اور ایک دوسرے کے ساتھ کھڑے تھے، پھر بھی ان کی ریڑھ کی ہڈیوں پر دوڑتی ہوئی سردی کم نہیں ہوئی۔
اس رات، ڈیم گاؤں کے ٹرونگ تھوٹ نے اپنا گشت ترک کر دیا اور بڑے جوش میں، ہواؤں سے بھرے کھیتوں کے پار ڈیم گاؤں کی طرف لپکا۔ اس رات، چمکتی دمکتی ہوئی سٹیج کے علاوہ، گاؤں کا پورا چوک اندھیرے میں ڈوبا ہوا تھا۔ ٹرونگ تھوٹ سب سے باہر کے کنارے پر کھڑا تھا۔
اس سے پہلے، وہ صرف ڈیم گاؤں کی خواتین کے سر پر بنے ہوئے دوپٹے کو دیکھ سکتا تھا۔ یہ اس کے بہت قریب لگ رہا تھا؛ ایک عجیب، تیز خوشبو، تیز اور مضبوط، نے ٹرونگ تھوٹ کو چکرا کر رکھ دیا، اور لاشعوری طور پر اسے اپنے سامنے بہتے ہوئے اسکرٹس کے گرم، سرسراہٹ کے قریب لے گیا۔ اس نے کانپتے ہوئے، بولڈ کولہوں کو اپنے پیٹ کے نچلے حصے سے رگڑتے ہوئے محسوس کیا، اور گھبراہٹ کے عالم میں، ٹرونگ تھوٹ نے اپنے سامنے کھڑی عورت کی کمر کو مضبوطی سے گلے لگانے کے لیے اپنے مضبوط بازوؤں کو جھٹک دیا۔
وہ آدمی ایک لمحے کے لیے خاموش رہا، پھر اس کی جلتی ہوئی انگلیوں نے ژانگ تھوٹ کے ہاتھ کو مضبوطی سے جکڑ لیا۔ پہلی بار، نوجوان نے، اپنے ابتدائی دور سے گزر کر، بغیر شراب پیئے اپنے پیروں پر غیر مستحکم ہونے کے چکرانے والے احساس کا تجربہ کیا۔ اندھیرے نے انہیں بھیڑ سے بچنے میں مدد کرنے کی سازش کی۔
اس رات، ٹریچ لی کے گھر میں، جنگلی گھاس کی خوشبو خواتین کے پیشاب کی تیز بو کے ساتھ گھل مل گئی، ترونگ تھوٹ نے پہلی بار کسی عورت کے ذائقے کا تجربہ کیا۔ پہلی بار، اس کے دبے ہوئے جذبات، ایک دیوانے بیل کی طرح، جیسے قبر کو پھاڑ کر، بے دم اور پرجوش، بار بار، بانس کے بستر کو چیرنے اور لرزنے کا باعث بنا۔
مس Trích Lệ ہوا میں چمکتے انگارے کی طرح تھی، وہ آگ جو برسوں سے دبی ہوئی جنگل کی آگ میں بھڑک رہی تھی۔ بغیر کسی قسم یا وعدے کے، ترونگ تھوٹ کے سر کو گلے لگانے کے صرف ایک اشارے کے ساتھ، مس ٹریچ لی نے سرگوشی کی: "یہ بدمعاش، تھوٹ، پھر بھی وہ شیر کی طرح ہے۔ وہ مجھے دم توڑ دیتا ہے۔" ایک لمحے میں، وہ ایک قریبی جوڑے بن گئے تھے، اگرچہ تھوڑی دیر سے۔
اس رات کے بعد، غریب خاندانوں کے چند سادہ، عاجزانہ رسم و رواج کی پیروی کرتے ہوئے، وہ سرکاری طور پر میاں بیوی بن گئے۔ یہ جانتے ہوئے کہ اس کی بہو ایک کنواری تھی جو ڈیم گاؤں میں اپنے شوہر کو قتل کرنے کی شہرت رکھتی تھی، ٹرونگ تھوت کی ماں کچھ بے چین اور پریشان تھی۔ لیکن یہ سوچ کر کہ اس کا بیٹا معذور ہے، اس نے اسے خوش قسمتی سمجھا کہ اس نے اس سے شادی کی۔
"بیوی کے گھر والوں کی طرف سے سو نعمتیں شوہر کے گھر والوں کے قرض کے برابر نہیں" یہ سوچ کر اس نے آہ بھری، "یہ تو بس تقدیر ہے۔" سال بھر انتظار کرنے کے بعد بہو کے حمل کی کوئی علامت نہ ہونے کے بعد وہ بے چین اور بے چین ہو گئی۔ وہ جنت اور بدھ کے بچے کی دعا کے لیے مندر گئی، لیکن کوئی فائدہ نہیں ہوا۔ اس کے بعد اس نے جڑی بوٹیوں کے ماہر ہیم کو تلاش کیا، کڑوی جڑی بوٹیوں کے علاج واپس لائے اور اپنی بہو کو دن میں تین بار انہیں پینے پر مجبور کیا۔ ٹرونگ تھوت کی بیوی نے اپنی ناک میں شکنیں جمائیں اور گلا گھونٹ لیا، لیکن اس نے اسے تسلی دی، "بچے کا مطلب لاتعداد مشکلات کو برداشت کرنا ہے، میرے عزیز۔ ہمارا خاندان چھوٹا ہے، ہمارے پاس صرف تھوٹ ہے، اگر اسے کچھ ہو گیا تو آبائی رسومات کون سنبھالے گا؟"
اپنی ماں کا نوحہ سن کر زانگ دی کرپل بھی پریشان ہو گیا۔ پچھلے ایک سال سے وہ ہر رات نیند اور بیداری کے درمیان جڑی بوٹیوں کی تیز، عجیب خوشبو کے درمیان بہتا رہا تھا، اور ہر رات اس کی عجیب و غریب بیوی اسے ہمیشہ کے لیے لافانی پہاڑ کی چوٹی پر لے جاتی تھی، پھر بھی امر نے اسے اولاد ہونے کی ذرا سی امید بھی نہیں دلائی تھی۔
اس نے سوچا کہ شاید یہ اس کے لنگڑے کی وجہ سے ہے۔ اپنی شرمندگی کو ایک طرف دھکیلتے ہوئے وہ چپکے سے بوڑھے ڈاکٹر ہیم سے ملنے چلا گیا۔ کچھ دیر اس کی نبض لینے کے بعد ڈاکٹر نے جھک کر پوچھا، "کیا آپ کو پہلے کبھی ممپس ہوا ہے؟" ٹرونگ دی لیم کو یاد آیا کہ جب وہ بچپن میں تھا، تو اس کے گال کا ایک حصہ سوج گیا تھا اور اس کے ٹھیک ہونے سے پہلے کئی دنوں تک ناقابل برداشت درد رہتا تھا۔ ڈاکٹر نے سر ہلایا، اچانک یاد آیا کہ اس نے اس لڑکے کا علاج اس وقت کیا تھا جب اسے پولیو تھا۔
وہ اپنی بیماری سے صحت یاب ہو گیا، لیکن دیرپا اثرات نے اسے زندگی بھر لنگڑا کر رکھ دیا۔ اس کا مطلب تھا کہ وہ ممکنہ طور پر بانجھ تھا۔ یہ سوچ کر بوڑھے نے کہا، تم ٹھیک ہو جاؤ گے، لوگوں کے لیے عمر میں دیر سے بچے پیدا ہونا عام بات ہے۔ راحت پا کر، ٹرونگ دی لیم نے اپنے آپ سے سوچا، "اپنی بیوی کی چھاتیوں اور کولہوں کے ساتھ، میں شرط لگاتا ہوں کہ اگر میں نے انہیں چھپانے کی کوشش بھی کی تو میں انہیں باہر نکلنے سے نہیں روک سکوں گا۔"
ٹرونگ تھوٹ کی شادی اسی سال ہوئی جب کوان ڈنہ گاؤں کا سربراہ بن گیا۔ ٹرونگ تھوت دیم میں گاؤں کی حفاظتی ٹیم کا ٹیم لیڈر بن گیا۔ اس کا کام ابھی تک گاؤں کے آس پاس گشت اور چوروں کو پکڑنا تھا۔ لیکن اب، یہ اس کے فرائض میں شامل ہو گیا تھا: جب بھی وہ ویت من کے ارکان کو گاؤں میں داخل ہوتے دیکھتا، وہ الارم بجانے کے لیے ہارن بجاتا تھا۔
گاؤں کے کئی ویت من کے ارکان سے ملنے کے بعد، ٹرونگ تھوٹ نے انہیں نہ جاننے کا بہانہ کیا۔ اس کی بدولت بعد میں اسے دشمن کا ساتھی ہونے کی وجہ سے معاف کر دیا گیا۔ گاؤں کا سربراہ، ڈنہ، جو اب تقریباً پچاس سال کا ہے، پہلے ہی تین شادیاں کر چکا تھا، ہر بیوی سے اس کے ہاں ایک بیٹا تھا۔ بچے ابھی شیر خوار تھے، پھر بھی تینوں مائیں بغیر کسی بیماری کے انتقال کر گئیں۔ افواہیں گردش کرتی تھیں کہ ڈِنہ اپنی نوکیلی ناک، باز کی چونچ کی طرح جھکی ہوئی، اور اس کے لمبے، بندر نما بازو کی وجہ سے بیوی کا قاتل تھا۔ ان بے بنیاد افواہوں نے ڈنہ کو خوفزدہ کر دیا، اسے دوسری بیوی تلاش کرنے سے روک دیا۔
بوڑھے کے تینوں بیٹے لمبے لمبے اور کمزور تھے، جن کی خصوصیت موٹی، دِنھ خاندان کے بازو تھے۔ فرانسیسیوں نے گزشتہ ماہ گرین چوکی قائم کی، اور اگلے مہینے ڈنہ نے اپنے بڑے بیٹے کو سیکورٹی گارڈ رجمنٹ میں بھرتی کیا۔ اس نے اپنے دو بیٹوں کو ہنوئی میں تعلیم حاصل کرنے کے لیے بھیجا۔ اب وہ اپنے کشادہ ٹائل والے گھر میں اکیلا رہتا ہے۔ سیکیورٹی گارڈز کا ایک چھوٹا دستہ اس کے ارد گرد تعینات ہے، لیکن ڈنہ صرف ٹرونگ تھوٹ پر بھروسہ کرتا ہے۔
ٹرونگ تھوٹ کئی دنوں سے ٹائیفائیڈ بخار میں بستر پر پڑا تھا جب کسی نے کوان ڈنہ کو جنگلی بطخوں کا ایک جوڑا تحفے میں دیا۔ بوڑھے نے کسی کو بھیجا کہ ترونگ تھوٹ کو ذبح کرکے دلیہ میں پکائے۔ اپنے مالک کے احترام میں، ٹرونگ تھوٹ نے اپنی بیوی کو اس کی جگہ کھانا پکانے کے لیے بھیجا۔ اس دن، جیسے ہی ٹریچ لی کا قدم دہلیز کے پار گیا، کوان ڈنہ نے فوراً ہی ایک تیز، مضبوط پھولوں کی خوشبو پورے کمروں میں پھیلنے لگی جو طویل عرصے سے عورتوں سے خالی تھے۔
وہ ابھی تک یہ یاد کرنے کے لئے کافی خوش تھا کہ اس نے اپنی معمول کی کرسنتھیمم شراب نہیں پی تھی، پھر بھی اسے ناقابل برداشت متلی محسوس ہوئی۔ کھانے کی ٹرے میز پر رکھنے کے لیے جھکتے ہوئے ژانگ تھوٹ کی بیوی کے باورچی خانے سے اٹھنے کا انتظار کرتے ہوئے، اس کے ہموار ریشمی لباس میں اس کے کافی چوتڑ اس کے سامنے اچھال رہے تھے، کوان ڈنہ خود کو مزید روک نہیں سکتا تھا۔ اس نے چھلانگ لگائی اور ژانگ تھوٹ کی بیوی کو گھسیٹتے ہوئے بیڈ روم میں لے گیا۔
اس مہینے کے آخر میں، ٹرونگ تھوٹ کی بیوی نے اسے پیار سے گلے لگایا: "تھوٹ، تم جلد ہی باپ بننے والے ہو!" ٹرونگ تھوٹ بہت خوش تھا، آگے جھک کر اپنی بیوی کے تازہ، ٹھنڈے، سفید پیٹ کے ساتھ کان دباتا ہوا، سننے کے لیے اپنی سانسیں روکتا رہا۔ اسے صرف میدان کے بیچ میں نہ ہونے کا افسوس تھا۔ وہ پورے گاؤں میں اس کا اعلان کرنے کے لیے ہارن بجاتا۔ جب ٹرونگ تھوٹ کو کسی چیز کا کوئی نشان نظر نہیں آیا تو اس نے حیرانگی سے اپنی بیوی کی طرف دیکھا۔ اس نے پھر اس کے سر پر تھپکی دی اور قہقہہ لگایا: "اوہ، بے وقوف لڑکی، ابھی ایک مہینہ بھی نہیں ہوا، اس میں سننے یا توقع کرنے کی کیا ضرورت ہے؟"
راتوں سے اس نے مس ٹریچ لی کے خوشبودار، تیز جسم کو آزادانہ طور پر گلے لگایا، ٹرانگ تھوٹ کی جلد اس خوفناک خوشبو سے بھری ہوئی تھی۔ سیکورٹی گارڈز کے ساتھ بیٹھا، اسے اکثر ڈانٹ دیا جاتا تھا: "اس آدمی سے بہت عجیب بو آ رہی ہے!" گھر واپس، Trương Thọt نے اپنی قمیض اتاری اور اپنے ہاتھ اور بغلوں کو سونگھا، یہ محسوس کیا کہ تیز بو واقعی مضبوط تھی۔ اس نے نہانے کے لیے تالاب میں چھلانگ لگا دی، اچھی طرح جھاڑی ہوئی، لیکن پھر بھی اس کے جسم سے چمٹی ہوئی خواتین کے پیشاب کی بو سے چھٹکارا حاصل نہ کر سکا۔ ایک دن، افسر Đĩnh کے پاس بیٹھے ہوئے، Trương Thọt کو اچانک احساس ہوا کہ اس کی بیوی کی خوشبو اس سے نکل رہی ہے۔ حمل کے شبہ میں، اس نے غصے میں گھر پر دھاوا بول دیا، اور اپنی بیوی کا گلا دبانے کی کوشش کی۔ آدھے راستے میں، اس نے اپنی گرفت ڈھیلی کی، جڑی بوٹیوں کے ماہر ہیم کے پردہ دار الفاظ یاد کر کے دنگ رہ گئے۔ وہ بے حسی کے ساتھ ایک ہوٹل میں گیا اور اکیلے آدھے لیٹر کی بوتل پی گئی۔ اس سال کے آخر میں، ترونگ تھوٹ کی بیوی نے ایک بیٹے کو جنم دیا جس کے دو بازو بندر کے برابر تھے۔ اپنی بیوی کو ڈرانے کے لیے ٹرونگ تھوٹ نے لڑکے کا نام کوان رکھا۔ جب کوان تین سال کا تھا، ہمارے فوجیوں نے Xanh چوکی کو مسمار کر دیا۔ ملک کو تقسیم کرنے والے جنگ بندی کے معاہدے پر دستخط ہوئے۔ کوان ڈنہ اور اس کا بیٹا سامان باندھ کر جنوب کی طرف بھاگ گئے۔ یہ وہ وقت تھا جب خان پٹ – خان بیٹا کا بیٹا جسے مسٹر کھی پھچ کے نام سے بھی جانا جاتا ہے – دیم گاؤں میں کسانوں کی ایسوسی ایشن کے چیئرمین بنے۔ اس نے پیغام بھیجا: "جن لوگوں نے پہلے میرے والد اور مجھے اذیت دی، میں ان کو اجر دوں گا۔" یہ یاد کرتے ہوئے کہ اس نے خان پھیٹ کے والد کی کلائی کیسے توڑی تھی، ٹرونگ تھوٹ بیمار پریشان تھے۔ یقینی طور پر اسے قید کر دیا جائے گا، اس نے روتے ہوئے اپنی بیوی سے کہا کہ وہ اپنے بچے کو اکیلے پالے جب تک کہ وہ واپس نہ آجائے۔ کئی راتوں کی سوچ کے بعد، ٹرونگ تھوٹ کی بیوی نے اپنے شوہر سے سرگوشی کی: "مجھے یہ سنبھالنے دو۔" اسی رات مس ٹریچ لی، اپنی مسحور کن خوشبو کے ساتھ، کسانوں کی تنظیم کے چیئرمین کے خستہ حال گھر میں داخل ہوئیں۔ یہ معلوم نہیں ہے کہ اس نے معاملہ کیسے حل کیا، لیکن سب کچھ آسانی سے چلا گیا۔ بس اتنا سنا تھا کہ گاؤں والوں نے مسٹر کھی پھچ کی دانشمندی کی تعریف کی۔ دوست اور دشمن کے فرق کو جانتے ہوئے، اس دن خان سن پر حملہ کرنے کا جرم مکمل طور پر لائ کون نے ترتیب دیا تھا۔ ٹرونگ تھوٹ کو یہ کرنے پر مجبور کیا گیا۔ کندھے پر دوستانہ تھپکی دیتے ہوئے، کھی فاچ نے اپنی پھٹی پھٹی آنکھیں پھیرتے ہوئے کہا، "پرانی کہانی میں اتنی بڑی کیا بات ہے؟"، اور ترونگ تھوٹ نے آخر کار سکون محسوس کیا۔ نو ماہ بعد، ٹرونگ تھوٹ نے ایک اور بیٹا پیدا کیا۔ اس لڑکے کی آنکھ مچولی تھی، لیکن اس کی آنکھوں کی سفیدی سرخ لکیریں نہیں دکھاتی تھی، اور اس کا منہ مچھلی کی تھوتھنی کی طرح نہیں نکلتا تھا۔ ٹرونگ تھوٹ نے اس کا نام خان رکھا۔ کبھی کبھار خوشگوار موڈ میں وہ اپنے بیٹے کو پکڑ کر بیوی کے کان میں سرگوشی کرتا، "یہ چھوٹا لڑکا اتنا چھوٹا ہے، پھر بھی اپنے باپ کو جیل سے بچانے میں کامیاب ہو چکا ہے۔ ہوشیار، ہوشیار۔" یہ سن کر اس کی بیوی نے سر جھکا لیا اور اس کی پیشانی کی طرف اشارہ کرتے ہوئے کہا کہ اگر مجھے یہ معلوم ہوتا تو میں تمہیں چاول کھانے کے بجائے جانے دیتی۔
خان نے رینگنا سیکھ لیا، اور Trích Lệ دوبارہ حاملہ ہو گئی۔ اس بار، اس کی خالہ نے اپنی بھانجی کو اپنے چچا کی یادگاری خدمت کے لیے ڈیم گاؤں واپس آنے کی تاکید کی۔ اس دن، اس کی خالہ اتنی خوش تھیں کہ اس نے اپنی بھانجی کو سو دن پرانی شراب کے چند گلاس پینے پر مجبور کیا جو اس نے Tet کے بعد سے محفوظ کی تھی، جس سے Trương Thọt کی بیوی اتنی ہی بے چین اور پرجوش محسوس کرتی تھی جیسا کہ وہ پرانے دنوں میں Trích Lệ کے دوران کرتی تھی۔ جیسے ہی شام ڈھل گئی، اس کی خالہ نے اس کے جانے سے پہلے کئی بار اسے زور دیا۔ دریائے Nguồn کے پشتے پر قدم رکھتے ہوئے، اس نے ٹھنڈی ہوا کو محسوس کرنے کے لیے اپنا چہرہ جھکا لیا اور آسمان میں پہلے سے ہی اونچے پورے چاند کو دیکھا۔ اس نے سوچا کہ دیر ہو رہی ہے لیکن کوئی اعتراض نہیں۔ اس چاندنی، ہوا دار جگہ کے درمیان، کیڑے مکوڑوں کی ملاپ اور ایک دوسرے کو پکارنے کی آوازوں کے ساتھ، کون مزاحمت کر سکتا ہے؟ پرانے زمانے کی Trích Lệ ٹھوکریں کھاتی، ہوا کو آزادانہ طور پر اس کی چولی میں گھسنے دیتی اور جنگلی گھاسوں کی نشہ آور، پرفتن خوشبو کو ویران جگہ میں اڑا دیتی۔ اس وقت، ڈیک کے نیچے، ایک مچھیرا بڑی محنت سے اپنے ڈھول کو کیکڑوں اور مچھلیوں کے ریوڑ پر تھپتھپا رہا تھا جب اسے اچانک چکر آنے لگا۔ نظر اٹھا کر دیکھا تو وہ ایک پریوں کی لڑکی کو دیکھ کر اندھا ہو گیا تھا۔ اس طرح، فتح کی ایک پرتشدد کارروائی کو کمزور مزاحمت کا سامنا کرنا پڑا۔ Trích Lệ کی پیٹھ کے نیچے، اس رات Nguồn دریائے dike کی سطح پرتشدد سے لرز رہی تھی جیسے کوئی زلزلہ آ رہا ہو، جیسے یہ کسی دلدل یا جھیل میں گرنے ہی والا ہو۔ اس سال کے آخر میں، خان کا ایک موٹے موٹے، صاف رنگ کا بچہ تھا، جو کہ جیسے جیسے وہ بڑا ہوتا گیا اپنی ماں سے مشابہت اختیار کرتا گیا۔ اس بار، Trương Thọt نے خفیہ طور پر بہت سے مشتبہ افراد کی طرف اپنی گہری، کتے جیسی ناک کی طرف اشارہ کیا، پھر بھی وہ کسی مجرم کو تلاش نہیں کر سکے۔ اس نے سوچا کہ کیا اس کی مردانگی لوٹ آئی ہے۔ یہ سوچ کر اس نے اپنی بیوی کو بچے کا نام رکھنے دیا۔ Trích Lệ، ابھی بھی چاندنی خوشی کی اس رات کے نشے میں ڈوبا ہوا، ایک لمحے کے لیے سوچا، پھر سرگوشی کی: "ہوآن، اس کا نام ہون ہے، میری چھوٹی پری کا بچہ، ہون مناسب ہے۔"
ٹرونگ تھوٹ کے تین بچے ناقابل یقین حد تک تیزی سے بڑے ہوئے۔ وہ پیٹو کی طرح کھاتے تھے۔ یہاں تک کہ ایک دن میں صرف دو کھانے کے ساتھ، عام طور پر پانی کی پالک کی ایک بڑی ٹوکری اور چاول کا ایک چھوٹا سا برتن، وہ پہلے سے ہی اپنی ضروریات پوری کرنے کے لیے جدوجہد کر رہے تھے۔ سترہ سالہ کوان، چھڑی کی طرح دبلا پتلا، ہاتھ بندر کی طرح دبلے ہوئے تھے، کھڑے ہونے سے پہلے چاول کے اپنے تین معیاری پیالوں کو جلدی سے گرا دیتے، پیٹ تھپتھپاتے اور شکایت کرتے، "میں نے کبھی پیٹ بھر کر کھانا نہیں کھایا۔" اس کی ماں نے اسے تسلی دی، "بس اسے برداشت کرو۔ جب تم کچھ بڑے ہو جاؤ گے، تمہیں فیکٹری ورکر کی نوکری مل سکتی ہے اور تم جو چاہو کھا سکتے ہو۔" خان، اپنے بھائی سے چند سال چھوٹے تھے، لیکن وہ نرم مزاج اور جلد باز تھے۔ جونیئر ہائی اسکول مکمل کرنے سے پہلے، اس نے چھوڑنے پر اصرار کیا اور ڈیم گاؤں کوآپریٹو کی سور پالنے والی ٹیم میں شامل ہوگیا۔ وہ قدرتی طور پر خنزیروں کو ذبح کرنے کا ہنر رکھتا تھا۔ اس کے ہاتھ میں چھری کسی رقص کی طرح حرکت کر رہی تھی۔ ایک بہت بڑا سؤر، اپنے سٹائل میں چیخ رہا تھا، کچھ ہی دیر میں دعوت کی میز پر ایک مزیدار پکوان میں تبدیل ہو گیا۔ کوآپریٹو کے پگ پین میں سیکڑوں سور تھے، اور ہمیشہ چند درجن آہستہ بڑھنے والے، سر کو نقصان پہنچانے کے لیے تیار رہتے تھے۔ جب انتظامی بورڈ کی میٹنگ ہوتی، یا جو بھی میٹنگ ہوتی، رات گئے، اور سب بھوکے ہوتے، وہ مینیجر کو فون کرتے اور وہاں ایک دعوت تیار ہوتی، جو دعوت کھانے والے بھوت سے زیادہ سمجھدار ہوتی۔ یہ منیجر، اگرچہ چھوٹا تھا، ہوشیار تھا اور جانتا تھا کہ اپنا منہ کیسے بند رکھنا ہے۔ اس پر بھروسہ کیا جاتا تھا، اور وہ ہر ہفتے کی سبزی خور دعوت میں حصہ لیتا تھا۔ مہینے میں کم از کم چند بار، آدھی رات کو، پورا ٹرونگ تھوٹ خاندان آفل دلیہ کے پیالے یا گرم اُبلے ہوئے گوشت پر چبانے کے لیے جو وہ گھر لاتا تھا۔ دس سال کی عمر میں، ہون نے پہلے ہی دونوں ہاتھوں سے مچھلیاں پکڑنے کی مہارت پیدا کر لی تھی۔ زمین پر، وہ ایک شرمیلا بچہ تھا، لیکن تالاب یا ندی میں، وہ ایک چمکتے ہوئے سفید اوٹر میں بدل گیا. وہ کئی کلو گرام وزنی مچھلی کو آسانی سے جھونک کر ساحل پر لے جا سکتا تھا۔ ایک صبح اس کی ماں ٹوکری لے کر دور بازار گئی اور کھیتوں کا معائنہ کرتے ہوئے چیئرمین سے ملاقات کی۔ ٹوکری کے کنارے سے چمکدار سرخ کارپ کی دم کو چپکی ہوئی دیکھ کر اور پوچھنے ہی والا تھا کہ مچھلی کہاں سے آئی ہے، سردار جنگلی گھاس کی تیز بو سے اچانک مفلوج ہو گیا، اور اپنی آواز کو نیچی کر کے بولا: "جاؤ اسے تھوڑی دور کسی بازار میں بیچ دو، ورنہ گاؤں والے اسے دیکھ کر بڑا ہنگامہ کھڑا کر دیں گے۔" "آپ کا شکریہ، ہیڈ مین۔ اوہ، ویسے..." "ہیڈ مین؟ مجھے ٹرونگ تھوٹ سے اتنی خوبصورت بیوی کی توقع نہیں تھی۔ کیا آپ اپنے بیٹے کو کسی وقت بھیج سکتے ہیں جب موسم اچھا ہو؟"
ہر سال تیسرے قمری مہینے کے پچیسویں دن، پورا گاؤں ڈیم ایک یادگاری تقریب کا انعقاد کرتا ہے۔ یہ وہ دن ہے جب فرانسیسی حملہ آوروں نے گاؤں پر حملہ کیا تھا، جس میں پچاس سے زیادہ لوگ مارے گئے تھے۔ جیسا کہ رواج تھا، اس دن کوآپریٹو نے اجتماعی تالاب میں مچھلیاں پکڑنے کی اجازت دی جو یادگاری دعوت کے لیے تمام گھرانوں کے درمیان بانٹ دی جائے۔ صبح سویرے تالاب کے گرد ایک بڑا ہجوم جمع ہو گیا۔ غیر متوقع طور پر، امریکی طیاروں کا ایک غول جھپٹ پڑا اور کلسٹر بموں کے جھرمٹ گرائے۔ اس حملے کا مطلب یہ تھا کہ ڈیم گاؤں کے تقریباً ایک سو مزید خاندان سفید سوگ کے کپڑوں میں لپٹے ہوئے تھے۔ کوان ان لوگوں میں شامل تھا جو اس دن دردناک موت مر گئے۔ اپنے بیٹے کی خون میں لت پت لاش کو تھامے، مسٹر ٹرونگ تھوٹ خاموش بیٹھے، بے قابو ہو کر رو رہے تھے۔ اس کی ماں کے مرتے ہوئے الفاظ اس کے کانوں میں گونج رہے تھے: "بیٹا، یہ تمہاری قسمت ہے، جس کی مچھلی ہمارے تالاب میں داخل ہوتی ہے، ہمیں وہ مل جاتی ہے۔ جنت نے ہمارے خاندان کو مستقبل کے لیے بخور اور نذرانے دیا ہے، ان پر رحم کرو، انہوں نے کیا جرم کیا؟" اچانک، اس نے پکار کر کہا: "اب تم اپنی ماں سے ملنے گئے ہو! اور میں نے تمہیں باپ جیسا پیار نہیں دیا!" اب سے، میں اپنے پیٹ کو تھپتھپانے اور پیٹ بھر کر کھانا نہ کھانے کی شکایت نہیں کر سکتا۔ یہ بہت تکلیف دہ ہے!
ابھی بھی دسویں جماعت کے وسط میں، ہون نے فوج میں شامل ہونے اور اپنے بھائی کا بدلہ لینے کے لیے لڑنے کے لیے رضاکارانہ درخواست لکھنے کے لیے اپنے خون کا استعمال کیا۔ 30 اپریل 1975 کے بعد، ٹرونگ تھوٹ کے خاندان کو موت کا نوٹس موصول ہوا جس میں کہا گیا تھا کہ ان کے بیٹے کی موت سائگون کے شمالی گیٹ وے پر ہوئی ہے۔ شہید ہون کی یادگاری تقریب میں ایک بوڑھا آدمی نمودار ہوا، اس کے بال اور داڑھی مچھلی کی کھال کی طرح سفید تھی۔ اس نے سکون سے سوگوار خاندان سے تین بخور جلانے کی اجازت مانگی، پھر تین بار مرحوم کی روح کے سامنے جھک گیا۔ اس کی بوڑھی آنکھوں کے کونوں سے، موٹے آنسوؤں کی دو دھاریں اس کی داڑھی کے نیچے، گردن کے نیچے، اس کے قدیم سفید کپڑوں پر، اس کے ٹھنڈے پاؤں کے نیچے جلتی ہوئی زمین پر، ترونگ تھوٹ کی بیوی کے پاؤں کو بھگو رہی تھیں، اور اس کی ریڑھ کی ہڈی کو اس کی گردن کے پچھلے حصے تک۔ بوڑھی عورت، ٹریچ لی، برسوں پہلے سے اپنے بھائی کو پہچانتے ہوئے، ہر طرف کانپ گئی، اور اچانک وہ خوفناک، پریشان کن چمک جو اس کی زندگی سے چمٹی ہوئی تھی، بالکل غائب ہو گئی۔
پہلا شخص جس نے دیکھا کہ ٹریچ لی کے پاس اب اس کے خوفناک، بھوت کی چمک کا کوئی نشان باقی نہیں رہا ہے وہ Trương Thọt تھا۔ اس نے افسوس کے ساتھ اپنی بیوی کو گلے لگاتے ہوئے تسلی دی: "ہماری زندگی کافی کم ہو گئی ہے۔ اب سے، آئیے صرف خان کو پالنے پر توجہ دیں۔ اگر کسی اور کی مچھلی ہمارے تالاب میں داخل ہو جائے تو ہم اسے لے جائیں گے، میری جان۔" اس لمحے، ترونگ تھوٹ کا دل صرف اپنے شوہر کے لیے شفقت کی گرمجوشی سے بھرا ہوا تھا، جو اسے سمجھے بغیر بوڑھا ہو گیا تھا۔ اس کی سانس لینے میں مشقت تھی، اس کی چال غیر مستحکم تھی، اور ہر قدم اس کی لنگڑی ٹانگ پر ٹپ لگ رہا تھا۔
اب، ٹرونگ تھوٹ کے بچوں میں سے صرف خان باقی ہیں۔ کوآپریٹو نے لائیو سٹاک ٹیم کو ختم کر دیا ہے۔ خان نے اپنی بیوی کے لیے گاؤں کے بازار میں فروخت کرنے کے لیے روزانہ ایک سور ذبح کرنے کا رخ اختیار کر لیا ہے۔ آمدنی اس کے دو صحت مند بیٹوں اور اس کے بوڑھے والدین کی کفالت کے لیے کافی ہے، جو بوڑھے ہو رہے ہیں۔ کوئی سوچے گا کہ وہ اتنی سادہ زندگی گزار کر مطمئن ہو گا۔ لیکن کل اس نے اپنے ارادے کا اظہار کیا: "میں انفارمیشن اور پروپیگنڈہ میں کام کرنے کا سوچ رہا ہوں۔ کلچرل آفیسر نے کہا کہ میری آواز بہت سریلی ہے، جیسے گانے، اور میں خبریں پڑھنے کے لیے بالکل موزوں ہوں گا۔" مسز ٹرونگ تھوت یوں کانپ اٹھیں جیسے اس نے کھٹے بیر کو کاٹ لیا ہو، دھڑکتے ہوئے بولی: "لعنت تیرے خاندان پر! یہاں تک کہ اگر آپ کو خارش نہیں ہوتی، تب بھی آپ اس خاندانی سلسلے سے پریشان رہیں گی۔"
کل دوپہر، خان پت کے دو بچے اسکول سے گھر آئے، جوش و خروش سے اپنے دادا کو کئی گرین ڈالر کے بل دکھائے:
"دوسرے دن بیرون ملک مقیم ویتنامی خاتون جو آپ سے ملنے آئی تھی، اس نے ہم دونوں کو گلے لگایا اور ہمیں یہ کاغذات دیئے۔ اس نے کہا، 'یہ گھر لے جاؤ اور اپنے والدین کو دے دو۔' وہ بہت خوبصورت تھی، اور بہت ہی عجیب چیز کی بو آ رہی تھی، دادا جی۔" ٹرونگ تھوٹ نے اپنے پوتے کے سر پر تھپکی دی اور بڑبڑایا، "اگر ہمارے تالاب میں کسی اور کی مچھلی آتی ہے تو ہمیں مل جائے گی۔"
وی ٹی کے
ماخذ







تبصرہ (0)