جدیدیت کی لہر کے باوجود گاؤں اپنی اصلی حالت میں قائم ہے۔
سفید بادلوں کے گاؤں میں
کوانگ نم صوبے کی مغربی سرحد کے اس پار، لوگوں کے چھوٹے چھوٹے گروہ کبھی کبھار یہاں اس طرح آتے ہیں جیسے جنت کی تلاش میں ہوں، ایک ایسی جگہ جہاں صرف بادل ہاتھ کو چھوتے ہیں، جہاں دن رات مو روئے ندی کی آواز گہرے، گھومتے ہوئے جنگل میں گونجتی ہے، جہاں کیڑوں کی تال کی آوازیں چاول پیس کر مہمانوں کے لیے کھانا پکاتی ہیں یا مردوں کے لیے مہمانوں کے لیے کھانا پکاتی ہیں۔ مچھلی پکڑو.
بزرگ A Lăng Reng گاؤں میں ایک بلند و بالا درخت کی طرح ہے، پھر بھی وہ 100 سے زیادہ باشندوں کے لیے باپ کی طرح قابل رسائی اور گرم ہے۔ شناسا اور ناواقف، بزرگ اے لانگ رینگ ہر فرد کو گاؤں کے سب سے بڑے اجتماعی گھر کی طرف اشارہ کرتے ہیں، جس کے چاروں طرف زمین کے ایک چپٹے ٹکڑے پر اکٹھے دیہاتیوں کے گھروں سے گھرا ہوا ہے، جیسے چوزے اپنی ماں کے گرد لپٹے ہوں۔
اور ایک آسمانی گاؤں ہے جو سفید بادلوں کے درمیان تنہائی میں بسا ہوا ہے۔
اور ایک گاؤں ہے جو 1,000 میٹر سے زیادہ کی بلندی پر ایک پہاڑی سلسلے پر غیر یقینی طور پر بیٹھا ہے، جو A Vuong کمیون (Tay Giang District، Quang Nam صوبہ) میں واقع ہے۔ اور کوانگ نام کے پہاڑی علاقے میں سب سے الگ تھلگ اور پہنچنے میں مشکل مقامات میں سے ایک ہے۔ پہلی بار آنے والے بہت سے لوگ حیرت زدہ ہیں کہ ایک گاؤں کو جدید زندگی سے مکمل طور پر کٹا ہوا ہے۔
نہ بازار ہیں، نہ ہیلتھ کلینک، نہ فون سگنل، نہ نیشنل پاور گرڈ، اور نہ ہی گاڑیوں کے لیے سڑکیں ہیں۔ گاؤں تک پہنچنے کا واحد راستہ کھیتوں میں سے تقریباً 20 کلومیٹر کا پیدل راستہ ہے، جو دن رات بہتے ہوئے ندی نالوں میں سے گزرتا ہے، اور ہمیشہ بادلوں میں چھائی ہوئی پہاڑیوں کو عبور کرتا ہے۔
اور، ایسا لگتا ہے، یہ بالکل وہی قدیم جوہر ہے جو اس منفرد گاؤں کو شاید کوانگ نام میں واحد جگہ بناتا ہے جو اب بھی کو ٹو لوگوں کی منفرد روایتی ثقافتی اقدار کو محفوظ رکھتا ہے۔ یہ سچائی، اچھائی اور خوبصورتی کی اقدار کو مجسم کرتا ہے، اور خوشی کی اپنی تعریف ہے۔ اور، خاص طور پر، گاؤں کے اصولوں اور رسوم و رواج نے اس جگہ کو ایک خوبصورت سرزمین میں تبدیل کر دیا ہے، جسے ترونگ سون پہاڑی سلسلے کے درمیان ایک جنت سے تشبیہ دی گئی ہے۔
A Lăng Eo، اور کے ایک دیہاتی نے، پہاڑوں کے اس سفر میں ہر ایک سے مصافحہ کیا۔ اس کی نرم اور گرم مسکراہٹ نے ہر شخص کو سردی کو دور کرنے اور اجنبی ہونے کے احساس کو کم کرنے میں مدد کی۔
" کبھی کبھار، سیاحوں کے گروپ یا رضاکار گروپ یہاں آتے ہیں، اور گاؤں والے اسے ایک تہوار سمجھتے ہیں ،" A Lăng Eo نے گرمجوش لیکن ابھی تک کامل لہجے میں کہا۔
A Lăng Eo کی طرح، کیونکہ گاؤں پہاڑوں اور جنگلوں میں گہرا الگ تھلگ ہے، بیرونی دنیا سے رابطہ کافی محدود ہے، اور نشیبی علاقوں کے لوگوں سے رابطہ بھی بہت کم ہے۔ A Lăng Eo، گاؤں کے بہت سے نوجوانوں کی طرح، ان دور دراز پہاڑوں میں پچھلی نسلوں سے اپنے آباؤ اجداد کے کردار کو جذب کر چکے ہیں، فطرت سے ہم آہنگ اور ایک طویل عرصے سے کھوئے ہوئے رشتہ دار کی طرح گرمجوشی اور خوش آمدید کہتے ہیں۔
ایک لمحے میں، A Lăng Eo چھوٹے گھروں میں غائب ہو گیا، جس میں ایک لوکی r'lang شراب (آست شدہ کاساوا یا شہد کے ساتھ میٹھے آلو کی شراب) اور گوشت کی دو بانس کی نلیاں تھیں۔ A Lăng Eo اور بزرگ A Lăng Reng نے بڑی احتیاط سے شراب کے چھوٹے کپ اور بانس کے نلکوں سے گوشت کے کٹے ہوئے ٹکڑوں کو احتیاط سے ڈالا، اور سب کو پیش کیا۔ پیو، کھاؤ، گاؤں والوں کو مطمئن کرو!
پہاڑی علاقوں اور سرحدی علاقوں میں بہت سے دور دراز دیہاتوں کا دورہ کرنے کے بعد، میں گاؤں والوں کی مہمان نوازی سے پہلے ہی واقف ہوں۔ لیکن اور میں، دیہاتی مہمانوں کا استقبال تمام حقیقی مہربانی اور بے لوثی کے ساتھ کرتے ہیں جو ان کی غربت سے آتی ہے۔
نقل و حمل کا ناقص ڈھانچہ گاؤں والوں کے سامنے سب سے بڑا چیلنج ہے۔
شام کی دھند میں، پہاڑوں کی چوٹیوں پر روشنی چھائی ہوئی ہے، اور دھندلاہٹ میں، نیلے دھوئیں کے جھونکے لکڑی کی چھتوں سے اٹھتے ہیں، ساتھ ہی لکڑی کے مارٹروں میں کیڑوں کی تال کی آواز اور ندی کی ہلکی ہلکی ہلکی ہلکی ہلکی ہلکی ہلکی ہلکی ہلکی ہلکی ہلکی ہلکی ہلکی ہلکی ہلکی ہلکی ہلکی ہلکی ہلکی ہلکی رنگت کی روایتی پینٹنگ کی طرح ایک خوبصورت منظر پیدا ہوتا ہے۔ بچے گاؤں کے اجتماعی صحن میں کھیلتے ہیں جبکہ خواتین کھانے کی چھوٹی ٹرے کمیونٹی ہاؤس کی طرف لے جاتی ہیں۔
ٹرے پر، گاؤں کے قریب اُگائے گئے کھیتوں سے چاولوں کا ایک پیالہ، یا گرل کی ہوئی مچھلی، ایک ابلا ہوا چکن، یا مرچ میں بھیگے ہوئے سور کے گوشت کا ایک ٹکڑا ہو سکتا ہے۔ ایک ہی لمحے میں شام کا کھانا پیش کیا گیا، اور اجنبی دیہاتیوں کے استقبال کے ساتھ ساتھ کھانے پینے کی فراوانی سے مغلوب ہوگئے۔ ایسا لگتا تھا کہ کہیں اور، کسی گاؤں میں "مہمانوں کے ساتھ کھانا بانٹنے" کا رواج نہیں ہے۔
A Lăng Eo اور بزرگ A Lăng Reng نے تحمل سے وضاحت کی کہ گاؤں والے نسلوں سے مل کر کام کرتے رہے ہیں، اکٹھے کھانا کھاتے ہیں اور مہمانوں کی تفریح کرتے ہیں۔ جب مہمان آئیں گے تو پورا گاؤں اپنا حصہ ڈالے گا، ہر گھر میں ایک پیالہ چاول، شراب کا ایک پیالہ، ایک گرل شدہ مچھلی... ہر گھر کے پاس جو بھی کھانے پینے کی چیزیں ہیں، وہ مہمانوں کے ساتھ بانٹنے کے لیے لائیں گے، گپ شپ کریں گے اور جب تک وہ مکمل اور مطمئن نہیں ہو جائیں گے ایک ساتھ گاتے رہیں گے۔
ایسا لگتا ہے کہ، جدید تہذیب کی ہلچل اور بڑھتی ہوئی ثقافتی تفاوت کے درمیان، اور اور دیہاتی اب بھی اپنی ثقافت کے خالص ترین پہلوؤں کو برقرار رکھے ہوئے ہیں۔ مہمانوں کی میزبانی کی ذمہ داری بانٹتے ہوئے، اس دور افتادہ گاؤں میں، اگرچہ سادہ ہیں، وہ پہلی ملاقات میں بھی خاندان کی طرح گرمجوشی اور دوستانہ ہیں۔
اور لوگ مہمانوں کو صرف ایک وقت کا کھانا نہیں کھلاتے ہیں۔ وہ انہیں اجتماعی طور پر کھانا کھلاتے ہیں جب تک کہ مہمان گاؤں سے باہر نہ نکل جائے۔ اگر کوئی مہمان ایک وقت کے لیے ٹھہرتا ہے تو وہ اسے ایک وقت کا کھانا کھلاتا ہے۔ اگر وہ دس کھانے کے لیے ٹھہرتے ہیں تو وہ انھیں دس وقت کے لیے اجتماعی طور پر کھلاتے ہیں۔ بزرگ اے لانگ رینگ نے گاؤں سے دور تقریباً 2 ہیکٹر کے چاول کے پیڈ کی طرف اشارہ کیا، جس سے ہر سال تقریباً 30-40 تھیلے چاول نکلتے ہیں۔ گاؤں میں تقریباً 20 بھینسیں اور گائے، کئی سو مرغیاں اور چند درجن سور ہیں۔ یہ گاؤں کے مشترکہ اثاثے سمجھے جاتے ہیں، جو نذرانے، مہمانوں کو کھانا کھلانے، اور ضرورت پڑنے پر منافع بانٹنے کے لیے استعمال ہوتے ہیں۔
" ہمارے اور گاؤں میں، ہم ایک دوسرے کے ساتھ کھانا کھاتے ہوئے خوشیاں اور غم بانٹتے ہوئے قریبی رشتے برقرار رکھتے ہیں۔ اور کے لیے، امن سب سے اہم چیز ہے ،" بزرگ اے لینگ رینگ نے کہا، اس کی آنکھیں ایک مسکراہٹ کے ساتھ چمک رہی تھیں جس میں بے پناہ فخر تھا۔
تنہائی میں محفوظ کریں۔
رات لمبے لمبے لمبے لمبے چاولوں کی شراب، ہنسی، گفتگو اور گرم جوشی سے بھری ہوئی تھی۔ لیکن مشکلات بلاشبہ موجود تھیں۔ شمسی توانائی سے چلنے والے لیمپ کی مدھم روشنی اس خوبصورت گاؤں کی بے چینی کو دور کرنے کے لیے ناکافی تھی۔ گویا ہمارے جذبات کو سمجھتے ہوئے بوڑھے A Lăng Reng اور چند دوسرے بزرگوں نے شراب ڈالی اور آہستہ آہستہ ہم پر اعتماد کرنے لگے۔
اولڈ مین رینگ نے کہا کہ اور گاؤں ضلع میں سب سے غریب ہے، اور زیادہ تر گاؤں والوں کے لیے خواندگی اب بھی ایک غیر ملکی تصور ہے، کیونکہ تقریباً 70% ناخواندہ ہیں۔ بچوں کا اسکول گاؤں سے کافی دور ہے، اس لیے بچے اسکول جانے کے لیے وہاں ٹھہرتے ہیں اور صرف ویک اینڈ پر گاؤں واپس آتے ہیں۔
یہ اور کی سب سے بڑی رکاوٹ تھی۔ 21 گھرانوں کے ساتھ، ان کے خود کفیل طرز زندگی کا مطلب ہے کہ ان کے پاس ہر چیز کی کمی تھی۔ ادویات اور بجلی کی کمی تھی۔ جب کہ خوراک کی کمی نہیں تھی، بیچنے کے لیے زیادہ سامان نہیں تھا، اور اگر وہاں بھی تھا، تو اسے بیچنے کے لیے تقریباً 20 کلومیٹر کا سفر ایک اہم چیلنج تھا۔
اور گاؤں کے لوگوں نے اپنے نسلی گروہ کی اصل ثقافتی خصوصیات کو محفوظ رکھا ہے۔
صدیوں سے اور لوگ جنگل کی عزت کرتے رہے ہیں۔ وہ شہد کی مکھیوں کی طرح محنت کرتے ہیں، درختوں اور پتوں کی طرح نرم ہیں، Mơ Rooy ندی کی طرح خالص اور اس زمین کے قدیم درختوں کی طرح لچکدار ہیں۔ جنگل ان کی پرورش شہد، کاساوا، ادرک کے کھیتوں، جنگلی سبزیوں اور ندی کی مچھلیوں سے کرتا ہے۔ وہ جنگل کے ساتھ ہم آہنگی کے ساتھ رہتے ہیں، صرف کھانے کے لیے کافی لیتے ہیں اور سردیوں میں ان کے پاس کھانا یقینی بنانے کے لیے کافی کام کرتے ہیں۔
لیکن، ہمیں بیرونی دنیا سے رابطے کے لیے بجلی، فون کے سگنل اور ٹیلی ویژن جیسی جدید سہولیات کی بھی ضرورت ہے تاکہ ہم زندگی گزارنے اور غربت سے بچنے کا طریقہ سیکھ سکیں، یا کم از کم بچوں کی زندگیوں کو بہتر بنا سکیں! میں نے اپنے جذبات کا اظہار کرتے ہوئے کہا کہ اس سے گاؤں والوں کو بہتر زندگی گزارنے میں مدد ملے گی، اور ان کا مستقبل بہت سے دوسرے دیہاتوں کی طرح روشن ہوگا۔
" جدیدیت کے ساتھ، کیا ہم اور کو اب کی طرح محفوظ رکھ پائیں گے؟ " بوڑھے آدمی رینگ کے ذہن کی گہرائیوں میں سوچا یہ سوال، بہت سے گاؤں والوں کے لیے بھی تشویش کا باعث ہے۔ بوڑھا آدمی رینگ، گاؤں کے بہت سے دوسرے بزرگوں کی طرح، اس سے پریشان ہے۔
" اگرچہ دوسرے گاؤں ترقی کر چکے ہیں، بہت سی بری چیزیں اس کے بعد آ گئی ہیں۔ گاؤں والے اب پہلے جیسے نہیں رہے۔ میں بہت پریشان ہوں !"، A Lăng Lép نامی شخص نے اپنے چھوٹے سے کپ سے شراب کا آخری گھونٹ لیتے ہوئے سرگوشی کی۔
ماضی کی خاموش تنہائی کی جگہ لے کر اب پہاڑوں کے اس دور دراز کونے میں بہت سی سہولتیں مل سکتی ہیں۔ تاہم، تہذیب کے اس "حملے" کا نتیجہ یقیناً ایک ہلچل مچانے والی، یہاں تک کہ شور مچانے والی "تہذیب" کی شکل ہے جس کے جوک باکسز، گاڑیاں، اسمارٹ فونز اور پورٹیبل اسپیکر ہیں، جس سے اور لوگوں کو اپنی حقیقی ضروریات کی بنیاد پر لطف اندوز ہونے کا حق حاصل ہے۔ لیکن، کیا وہ اور کی پاکیزگی کو برقرار رکھ پائیں گے جیسا کہ اب ہے؟ اور کون جانتا ہے، ترقی کبھی کبھی مبہم نقصانات کا باعث بن سکتی ہے۔
سفید بادلوں میں چھائے ہوئے اور بہت سی چیزوں کی کمی کے درمیان الگ تھلگ، اور کو یقینی طور پر نظرانداز نہیں کیا جاتا ہے لیکن ہمیشہ مقامی حکام کی توجہ حاصل کرتی ہے۔ اور مقامی حکومت کی خصوصی توجہ کا مرکز بن گیا ہے۔ کسی بھی سپورٹ پروگرام میں، A Vuong commune یا Tay Giang ڈسٹرکٹ کی پیپلز کمیٹی ہمیشہ زیادہ حصہ مختص کرنے کو ترجیح دیتی ہے۔
لوگوں کو "شامل ہونے" میں مدد کرنے کے لیے بہت سے پروگرام اور پروجیکٹس لاگو کیے گئے ہیں، جیسے کہ 2011 کا پروجیکٹ "کوانگ نام صوبے کے اندرون ملک اضلاع میں سیاحتی سرگرمیوں کو مضبوط بنانا" بین الاقوامی لیبر آرگنائزیشن (ILO) کی طرف سے حکومت لکسمبرگ کی فنڈنگ سے شروع کیا گیا، جو لوگوں کو پائیدار سیاحت میں حصہ لینے میں مدد فراہم کرتا ہے۔
2023 میں، Tay Giang ڈسٹرکٹ یوتھ یونین نے 10 کمیونز کے تقریباً 100 نوجوانوں کو 7 کلومیٹر سے زیادہ سڑک کی تزئین و آرائش اور A Rec گاؤں (A Vuong commune) سے Aur تک 4 عارضی پل بنانے کے لیے متحرک کیا۔ تاہم، گاؤں کی "قیمتی" قدرتی جگہ میں خلل ڈالنے کے بارے میں کافی غور و فکر اور تشویش کے بعد، اور جانے والی سڑک کا صرف 2/3 حصہ کھولا گیا، جس سے بقیہ حصے کو جوں کا توں چھوڑ دیا گیا، اس طرح کمیونٹی کے رہنے کی جگہ کو محفوظ رکھا گیا۔
یہ خواتین مہمانوں کے ساتھ بانٹنے کے لیے کھانا لے کر آئیں۔
گاؤں کی تنہائی، جو کبھی جنگل میں بسی ہوئی تھی، گویا اپنی قسمت کو سونپنا، پناہ کی تلاش اور اپنی بقا کو محفوظ بنانا، اب تجرباتی سیاحت کی ایک روشن مثال ہے۔ حالیہ برسوں میں، اور بیک پیکرز کے درمیان ایک مقبول سیاحتی مقام بن گیا ہے۔ اور کی موروثی خوبیاں ترقی کی وجہ سے آنے والی تبدیلیوں کے لیے لچکدار ثابت ہوئی ہیں۔
اور کو اس کی اصل، بے وقت حالت میں محفوظ رکھنا مقامی کمیونٹی کے لیے ایک چیلنج ہے۔ اور ثقافت کے تحفظ اور اس کے لوگوں کی حمایت دونوں کا مخمصہ بھی حکومت کی تمام سطحوں میں تشویش کا باعث ہے۔
گاؤں سے نکلتے وقت اور کو خدشہ تھا کہ راستے میں مسافر بھوکے اور پیاسے ہوں گے۔ ان کے لیے ہمدردی کی وجہ سے، وہ ان کے ساتھ اپنے بچوں کی طرح سلوک کرتی تھی، اس لیے وہ کسوا کے ساتھ چپکنے والے چاول پکاتی تھی اور اسے کیلے کے پتوں یا بانس کی نلکوں میں لپیٹتی تھی۔ گاؤں کی خواتین نے مسافروں کو اپنے ساتھ لے جانے کے لیے جڑی بوٹیوں والی چائے کا برتن بھی بنایا۔ گاؤں والے اور کے لیے اپنی قدیم ثقافت کی بہترین ممکنہ نمائندگی کو محفوظ رکھنے کی کوشش کر رہے ہیں۔
امید ہے کہ اور ان رکاوٹوں کے درمیان اپنے آپ کو محفوظ رکھنے میں مضبوط رہے گا، تاکہ یہ انوکھا گاؤں اپنی اصلی شکل، اپنی طرز زندگی اور اپنی قدیم خوبصورتی کو برقرار رکھ سکے، چاہے باہر ہونے والی ہنگامہ خیز تبدیلیوں سے قطع نظر۔
ماخذ






تبصرہ (0)