"پرانا" اب بھی پرکشش ہے۔
پرائم ٹائم ٹیلی ویژن پر، غیر ملکی اسکرپٹس کا استعمال کرتے ہوئے بہت سی ویتنامی ٹی وی سیریز ہیں جنہوں نے "طوفان برپا کیا" جیسے کہ Nguoi phan xu، Huong vi tinh than, Tinh yeu va tham manh, Thuong ngay Nang ve... اور حال ہی میں، Doc dao، مجرمانہ پولیس کے بارے میں ایک فلم ہے جس نے اسکرپٹ سے متاثر ہو کر ٹی وی کے One209 کے اسکرپٹ سے متاثر ہوکر Waom109 کے ٹی وی سیریز کو آؤٹ کیا ہے۔ 2024 میں "بہت بڑی" ریٹنگ کے ساتھ طوفان۔ اس وقت فلم Cha toi nguoi o lai پرائم ٹائم میں VTV3 پر نشر ہو رہی ہے، یہ چینی فلم ان نیم آف فیملی کا ریمیک ہے، جس نے ناظرین کی توجہ بھی اپنی جانب مبذول کرائی ہے۔ غیر ملکی اسکرپٹس سے دوبارہ تیار کی جانے والی ٹی وی سیریز کا عام نقطہ ایک ایسا اثر پیدا کرنا ہے جو سب سے پہلے توجہ کو اپنی طرف متوجہ کرے اور اکثر ناظرین کے ساتھ اس میں ایک خاص "گرمی" ہوتی ہے۔
فلم مائی فادر، دی ون جو ٹھہرا۔
تصویر: وی ایف سی
کچھ اسکرین رائٹرز کے مطابق، سامعین واقف کاموں میں کچھ نیا تلاش کرنے کے لیے "ریمیک" فلمیں دیکھتے ہیں۔ ہو سکتا ہے کہ وہ پہلے سے ہی پلاٹ اور اختتام کو جان چکے ہوں، لیکن وہ پھر بھی اسے ایک نئی ذہنیت کے ساتھ دوبارہ تجربہ کرنا چاہتے ہیں، یا یہ دیکھنے کے لیے انتظار کریں کہ ریمیک کیسے بدلے گا۔ اس لیے سامعین کی اٹیچمنٹ اور پرانی یادوں کا اصل کے لیے فائدہ اٹھانا، انھیں بحث میں دلچسپی لینا، حتیٰ کہ ریمیک کے بارے میں مختلف طریقوں سے بحث کرنا بھی ایک ایسا عنصر ہے جو ’ری میک‘ فلموں کی کامیابی کا سبب بنتا ہے۔
"میرے خیال میں سب سے پہلے، سامعین کو اصل (کورین، چینی، وغیرہ) اور ویتنامی ورژن کے درمیان مماثلت اور ثقافتی، سماجی اور روحانی تبادلے نظر آتے ہیں۔ اس کے علاوہ، مشہور موضوعات اور انواع ہیں جو ویتنامی سامعین کے ذوق کے مطابق ہیں جیسے کہ سماجی نفسیات، جذبات اور خاندان۔ مثال کے طور پر، فلمیں Huong vi tinh than, Thuonge nivers, exployet humane ... خاندانی محبت، والدین کی محبت، زچگی کی محبت کے بارے میں پیغامات... جس کا ویتنامی لوگ خیال رکھتے ہیں اور پیار کرتے ہیں،" اسکرین رائٹر ٹرین ڈین فوونگ نے کہا۔
اسکرین رائٹر Pham Dinh Hai کے مطابق، غیر ملکی اسکرپٹ سے دوبارہ بننے والی ٹی وی سیریز ہمیشہ "ہاٹ" ہوتی ہیں کیونکہ اسکرپٹ خریدنے کا فیصلہ کرنے سے پہلے ان فلموں کا انتخاب احتیاط سے کیا جاتا ہے۔ چونکہ غیر ملکی فلم کا سکرپٹ خریدنے کے لیے خرچ کی جانے والی رقم بعض اوقات خالص ویتنامی فلم کی تیاری کی لاگت جتنی مہنگی ہو سکتی ہے، اس لیے پروڈیوسر کو بہت احتیاط سے غور کرنا ہوگا۔
ویتنامی سامعین کے "ذائقہ" کے مطابق ہونا چاہئے۔
فلم مائی فادر ہو اسٹیز کی پہلی اقساط اس وقت نشر کی جا رہی ہیں اور اعلیٰ معیار کی کاسٹ کی وجہ سے اسے ناظرین کی جانب سے بہت سے مثبت تبصرے ملے ہیں۔ خاص طور پر، یہ دیکھا جا سکتا ہے کہ عملے نے فلم میں بہت سارے ویتنامی عناصر ڈالے ہیں، جیسا کہ وہ منظر جہاں مسٹر بن زیتھر بجاتے ہیں اور لوک گیت گاتے ہیں یا وہ منظر جہاں وہ اپنی بیوی کے ساتھ بہت ہی ویتنامی جگہ میں گاتے اور چیو بجاتے ہیں۔ ڈائریکٹر وو ترونگ کھوا نے شیئر کیا کہ فلم میں اصل سے مماثلت اور فرق ہے کیونکہ یہ صرف اصل اسکرپٹ کا فریم ورک اور ماڈل لیتی ہے، جبکہ اسکرین رائٹر فلم میں ویتنامی ثقافت اور رنگوں کو زیادہ سے زیادہ پیش کرے گا۔
مندرجہ بالا مسئلے کے بارے میں مزید بات کرتے ہوئے، اسکرین رائٹر Trinh Dan Phuong نے کہا: "ڈائریکٹر وو ٹرونگ کھوا نے ہمیں فلمی نسلی مواد جیسے چیو دھنوں اور ہیٹ وین میں شامل کرنے کی ترغیب دی تھی جس میں بو بنہ کے کردار کے ذریعے شاندار فنکار تھائی سن نے پرفارم کیا تھا۔ Cha toi nguoi o lai کے پہلے حصے میں، لیکن یقین سے اگلا حصہ، مکمل طور پر "ممکن ہے"۔ ہم کہانی کو بہت سے نئے رنگوں کے ساتھ سنائیں گے، اصل سے مختلف اور امید ہے کہ ویتنامی سامعین کے "ذائقہ" کے مطابق ہوں گے۔"
فلم Doc Dao کا منظر
تصویر: وی ایف سی
Thanhnien.vn
ماخذ: https://thanhnien.vn/phim-truyen-hinh-muon-kich-ban-nuoc-ngoai-tro-lai-185250316212815147.htm
تبصرہ (0)