| مبارک ہو سیاہی پینٹنگ۔ مصور Vo Trinh Bien کی پینٹنگ۔ |
جیسا کہ سب جانتے ہیں، ہمارے آباؤ اجداد، چینی حروف کے ادھار کو ختم کرنا چاہتے تھے، نے ویتنامی زبان کی آوازوں کی نمائندگی کرنے کے لیے ایک تحریری نظام بنایا - جسے chữ Nôm کہا جاتا ہے۔ چینی حروف کی بنیاد پر، انہوں نے chữ Nôm - ویتنامی کی صوتیاتی رسم الخط بنانے کے لیے ان حروف کو بطور سابقہ استعمال کیا۔ تاہم، چونکہ ویتنامی ایک پولی سلیبک زبان ہے، اس لیے ایک چینی حرف تمام حرفوں کی نمائندگی نہیں کر سکتا، اس لیے ہمارے آباؤ اجداد نے لچکدار طریقے سے دو چینی حروف کو جوڑ کر ایک نیا chữ Nôm کردار بنایا۔ یہ نیا chữ Nôm کردار جزوی طور پر آواز کی نمائندگی کرتا ہے اور جزوی طور پر معنی کی نمائندگی کرتا ہے۔ مزید برآں، کچھ معاملات میں، ہمارے آباؤ اجداد نے ایک chữ Nôm آواز کی نمائندگی کرنے کے لیے متعدد چینی حروف کا استعمال کیا۔ مندرجہ بالا تجزیہ سے پتہ چلتا ہے کہ chữ Nôm کو ہمارے آباؤ اجداد نے چینی حروف کی بنیاد پر تیار کیا تھا۔ چینی حروف chữ Nôm کے بیرونی خول ہیں۔ chữ Nôm اپنے اندرونی مواد کی نمائندگی کرنے کے لیے، اسے چینی حروف کے بیرونی خول کی بالکل ضرورت ہے۔ یہ بتاتا ہے کہ کیوں بعد کی نسلوں نے چینی اور chữ Nôm کو ایک ہی گروہ سے تعلق رکھنے والے کے طور پر درجہ بندی کیا۔ کیونکہ اگر آپ چینی حروف (بیرونی شیل) کو ضائع کرتے ہیں، تو آپ Nôm اسکرپٹ کے اندر موجود مواد کو نہیں دیکھ سکتے۔ دوسرے لفظوں میں، Nôm اسکرپٹ کا مطلب چینی حروف کے بیرونی خول کے بغیر اس معنی کو ظاہر کرنے کے لیے نہیں ہو سکتا۔
اگرچہ اس کی نشوونما نامکمل تھی اور اب بھی چینی حروف پر منحصر تھی، Nôm رسم الخط نے ایک بار ویتنام کی تاریخ میں قومی زبان کے طور پر اپنی شناخت بنائی - ویتنامی زبان کا رسم الخط، ایک ایسا درجہ جو چینی حروف کو ہمارے ملک میں کبھی حاصل نہیں ہوا۔ Nôm ادب بھی چینی ادب سے برتر ثابت ہوا۔ Nôm کی ادبی روایت نے کئی شاندار مصنفین پیدا کیے ہیں جیسے Nguyễn Trãi، Nguyễn Bỉnh Khiêm، Đoàn Thị Điểm، Nguyễn Gia Thiều، Nguyễn Du، Hồ Xuân Hương...، بہت سے عظیم کاموں کے ساتھ: Nguyễn Trậmốc Nguyễn Bỉnh Khiêm's Bạch Vân Quốc ngữ thi tập، Đoàn Thị Điểm's Chinh phụ ngâm (Chinh phụ ngâm کا ترجمہ)، Nguyễn Gia Thiều's Trung's Nguyễn's Cung o Kiều, Hồ Xuân Hương's Xuân Hương thi tập...
Nôm اسکرپٹ ادب کی پھلتی پھولتی ترقی، نظریاتی مواد اور فنی قدر دونوں لحاظ سے، قومی فخر کا ایک طاقتور اظہار اور ایک آزاد تہذیب کی تعمیر کے لیے ہمارے آباؤ اجداد کی خواہش کا واضح ثبوت ہے۔ Nôm شاعری کے متذکرہ بالا شاہکاروں کے ذریعے، "ہماری زبان کا رسم الخط" Nôm رسم الخط کو ویتنامی ادبیات نے ایک اعلیٰ مقام پر پہنچا دیا ہے۔ یہ اب کوئی "خام، ناجائز" رسم الخط نہیں ہے۔ Nôm ادبی تخلیق کا ذریعہ بن گیا ہے۔ ادب کے بہت سے Nôm کام لسانی فنکاری کے عروج پر پہنچ چکے ہیں، جو ہمارے قومی ادب کے لیے باعث فخر ہے۔
چین-ویت نامی اور ویتنامی رسم الخط کے درمیان دوہرے پن سے آگاہ، ڈا لاٹ میں فنکار وو ٹرِن بِین نے ویتنامی کرداروں کو فن کے دلکش اور ہنر مندانہ کاموں میں تبدیل کرکے "ویتنامی زبان کے رسم الخط" کے لیے اپنی محبت کا اظہار کیا۔ روکی کاغذ کی بڑی چادروں پر، صرف انگلیوں کے اشارے اور سیاہی کا استعمال کرتے ہوئے، یہ خطاطی پینٹنگز یکے بعد دیگرے نمودار ہوتی ہیں، جادو سے بھری ہوئی ہیں۔ یہاں "ماں" کا کردار ہے، جو "عورت" کے لیے بنیاد پرست اور "خوبصورتی" کے کردار پر مشتمل ہے۔ ویتنامی رسم الخط میں "ماں" ایک نظریاتی کردار ہے، جس کا مطلب ہے "ماں" ایک خوبصورت عورت سے مراد ہے۔ "محبت" کا کردار ہے۔ ہمارے آباؤ اجداد نے سب سے اوپر "کمزور" (yếu) کے لیے کردار کا استعمال کیا، جسے بنیاد پرستوں نے "عورت" کے لیے چھپایا اور نیچے "عورت" کے لیے کردار "محبت" کے اظہار کے لیے استعمال کیا۔ ویتنامی رسم الخط میں "محبت" صوتی اور نظریاتی دونوں طرح کی ہے۔ "محبت" وہ جذبہ ہے جسے عورت اپنے دل میں چھپا کر رکھتی ہے۔ ہمارے آباؤ اجداد نے بھی "جشن" کے لیے کردار تخلیق کیا جس کے بہت سے معنی ہیں۔ "Mừng" (خوشی منانا) کردار "tâm" (دل/دماغ) اور کردار "منہ" (روشن) پر مشتمل ہے، جس کا مطلب یہ ہے کہ جب کسی کا دل خالص اور روشن رہے تو اسے خوشی منانی چاہیے۔ جب کسی کے پاس روشن خیالی ہو تو خوشی منانی چاہیے۔ جب کسی قوم میں عقلمند حکمران ہو تو خوش ہونا چاہیے۔
فنکار Vo Trinh Bien کے مطابق، جیسا کہ اوپر ذکر کیا گیا ہے انفرادی Nôm کرداروں کی ان کی ڈرائنگ مستقبل قریب میں ایک طویل المدتی پروجیکٹ کے لیے ایک مشق ہے: ٹیل آف کیو کا مکمل ورژن ڈرائنگ - جو عظیم شاعر Nguyen Du کا شاہکار ہے۔ کیو کی کہانی Nôm رسم الخط میں ایک داستانی نظم ہے جو 3,254 lục bát (چھ آٹھ) آیات پر مشتمل ہے۔ یہ نہ صرف ویتنامی لوگوں کی "شاعری کی کتاب" ہے، بلکہ Nôm اسکرپٹ کے ذریعے Nguyen Du کی ویتنامی شناخت کا اثبات بھی ہے - ایک ایسا اسکرپٹ جو لسانی آزادی کے لیے ہمارے آباؤ اجداد کی خواہش کا اظہار کرتا ہے۔ Nôm رسم الخط کے ذریعے، ہمارے آباؤ اجداد نے ایک بار پھر اس بات کی تصدیق کی کہ یہ ویتنامی زبان کا رسم الخط ہے، ویتنامی لوگوں کی حکمت ہے۔
ماخذ: https://baolamdong.vn/van-hoa-nghe-thuat/202505/them-cach-ton-vinh-chu-nom-72b0af9/






تبصرہ (0)